background image

IM005 

www.scarlett.ru

  

SC-1222 

20

kuhalo-termos dozvoljava brzo prokuhati vodu. 
Radi toga pritisnite tipku “Re-boil”. 

3 NA

Č

INA SIPANJA VODE 

  Kako biste uklonili blokiranje, prevedite polugu 

blokiranja mehani

č

kog sipanja vode u položaj 

“ON”. Pritisnite tipku mehani

č

kog sipanja vode. 

  Kako biste uklonili blokiranje, pritisnite tipku 

razblokiranja “Unlock” na panelu upravljanja. Upalit 

ć

e se svjetlosni pokaziva

č

-

  Pritisnite tipku automatskog sipanja vode 

“Pour Out” na plo

č

i upravljanja. 

-

  Pritisnite tipku sipanja vode. 

DOLIVANJE VODE 

  Kako voda ne bi iskipjela, redovno dolijajte vodu da 

njen nivo u ure

đ

aju ne bude niži od oznake “MIN” 

ISKLJU

Č

IVANJE 

  Kako biste prekinuli rad kuhala-termosa, isklju

č

ite 

ure

đ

aj iz elektri

č

ne mreže. 

Č

Ć

ENJE I ODRŽAVANJE 

  Izlijte svu vodu kroz grlo, otvorivši poklopac. 

 Prije 

č

ć

enja uvijek isklju

č

ite ure

đ

aj iz mreže 

napajanja i pri

č

ekajte da se potpuno ohladi. 

  Nikad ne perite kuhalo-termos teku

ć

om vodom. 

Obrišite tijelo vlažnom te suhom tkaninom. Ne 
uporabljujte abrazivna sredstva za 

č

ć

enje, 

metalne 

č

etke, a tako

đ

er organske rastvara

č

e. 

 Proizvod 

č

istite

 

od nataloženog kamenca pomo

ć

specijalnih sredstava koja se mogu kupit u 
prodavaonicama. Prilikom uporabe sredstava za 

č

ć

enje slijedite upute na njihovom pakiranju. 

  Prije sklanjanja uvjerite se da je ure

đ

aj isklju

č

en iz 

elektri

č

ne mreže i da se potpuno ohladio. 

 Ispunite zahtjeve odjeljka 

Č

Ć

ENJE I 

ODRŽAVANJE. 

 

Č

uvajte ure

đ

aj na suhom i prohladnom mjestu. 

  

D   

BEDIENUNGSANLEITUNG  

SICHERHEITSHINWEISE 

  Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sehr 

aufmerksam durch, bevor das Gerät in Betrieb 
genommen wird, um Beschädigungen beim 
Gebrauch weitgehend auszuschließen. 

  Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass 

die technischen Daten des Gerätes, die auf dem 
Aufkleber angegeben sind, mit den Parametern 
des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen. 

  Unkorrekter Umgang kann zu Beschädigungen des 

Gerätes führen, einen materiellen Schaden 
verursachen sowie Ihre Gesundheit gefährden. 

  Das Gerät darf nur für Haushaltszwecke verwendet 

werden. Es ist nicht zu Industriezwecken geeignet. 

  Wenn das Gerät nicht betrieben wird, schalten Sie 

es immer vom Stromnetz ab. 

  Tauchen Sie das Gerät oder die Netzleitung 

niemals ins Wasser bzw. andere Flüssigkeiten. 
Sollte es passieren, ziehen Sie sofort den 
Netzstecker und lassen Sie geschulte Fachleute 
Funktionsfähigkeit und Sicherheit des Gerätes 
überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb 
nehmen. 

  Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn 

Netzkabel bzw. Netzstecker beschädigt sind, wenn 
das Gerät einmal heruntergefallen ist oder andere 
Funktionsstörungen aufweist. Zur Fehlersuche und 
Wartung wenden Sie sich an die nächstgelegene 
Kundendienststelle. 

  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit 

scharfen Kanten oder heißen Oberflächen nicht in 
Berührung kommt. 

  Beim Abschalten des Gerätes vom Stromnetz 

ziehen Sie immer am Stecker, niemals an der 
Leitung. 

  Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und 

stabile Oberfläche auf. Das Gerät auf heiße 
Oberfläche sowie in der Nähe der Wärmequelle 
(z.B. Elektroherd), Vorhänge und 
Unterhängedecken nicht stellen. 

  Lassen Sie nie das eingeschaltete Gerät 

unbeaufsichtigt. 

  Lassen Sie Kinder das Gerät nie ohne Aufsicht von 

Erwachsenen benutzen. 

 

ACHTUNG:

 Öffnen Sie den Deckel nicht, solange 

das Wasser kocht. 

  Vor dem Einschalten prüfen Sie, ob der Deckel 

dicht geschlossen ist, andernfalls wird die 
Dampfschaltautomatik ausfallen, was zum 
Überkochen des Wassers führen kann. 

  Das Gerät ist grundsätzlich zum Erhitzen von 

Wasser bestimmt. Zweckentfremdete Verwendung 
ist unzulässig, da sie Funktionsstörungen zur Folge 
haben kann. 

VORBEREITUNG 

  Packen Sie das Gerät aus und entfernen den 

Aufkleber vom Wasserkochergehäuse. 

  Füllen Sie den Wasserkocher bis zum Füllstand 

„MAXI“, kochen Sie das Wasser und gießen Sie es 
weg. Wiederholen Sie den Vorgang. 
Thermoskanne ist betriebsfertig. 

INBETRIEBNAHME 

EINFÜLLEN VON WASSER 

  Die Decke der Thermoskanne aufmachen und 

diese durch den Hals auffüllen. Zur Vermeidung 
Überhitzung des Geräts ist das Wasservolumen 
unter 0,5 l nicht empfehlenswert. Füllen Sie nicht 
mehr als 3 l Wasser ein (über der 
Wasserstandsmarke „FULL“).

 

EINSCHALTEN 

  Die mit Wasser aufgefüllte Thermoskanne auf eine 

ebene Oberfläche stellen. 

  Kabel zum Stromnetz anschalten. Thermoskanne 

schaltet automatisch ein, dabei leuchtet die 
Siedensanzeige auf. 

TEMPERATURHALTEN 

  Beim Sieden des Wassers schaltet die 

Thermoskanne in den Modus des 
Temperaturhaltens um, die Leuchtanzeige des 
Siedens erlischt und die Anzeige des 
Temperaturhaltens leuchtet auf. 

  VORSICHT! Ihre Thermoskanne ist mit einem 

Schutzsystem gegen Überhitzung ausgerüstet. 
Wenn es im Gerät kein Wasser oder zu wenig 
Wasser gibt, schaltet es automatisch aus. 

WIEDERHOLTES SIEDEN 

  Die Temperatur der automatischen Anwärmung 

des Wassers ist niedriger als die Siedetemperatur. 
Gegebenenfalls erlaubt es die Thermoskanne, 
Wasser schnell aufzukochen. Dafür betätigen Sie 
die Taste „Re-boil“. 

3 WASSERABZIEHNSARTEN 

  Für Entblockung den Sperrhebel des 

mechanischen Wasserabziehens auf „ON“ 
einstellen. Die Taste des mechanischen 
Wasserabziehens betätigen. 

Содержание SC-1222

Страница 1: ...К ТЕРМОС 6 CZ KONVICE TERMOSKA 7 BG КАНА ТЕРМОС 8 PL CZAJNIK TERMOS 9 RO CEAINIC TERMOS 10 UA ЧАЙНИК ТЕРМОС 11 SCG ЧАЈНИК ТЕРМОС 13 EST VEEKEETJA TERMOS 14 LV TĒJKANNA TERMOSS 15 LT VIRDULYS TERMOSAS 16 H TEAFŐZŐ ÉS TERMOSZ EGYBEN 17 KZ ТЕРМОС ШƏЙНЕК 18 CR KUHALO TERMOS 19 D THERMOSKANNE 20 www scarlett ru ...

Страница 2: ...dblokování se světelným indikátorem 14 Tlačítko opakovaného uvedení do varu Re boil 15 Tlačítko automatického nalévání vody 1 Корпус 2 Чучур 3 Капак 4 Дръжка за отваряне на капака 5 Дръжка 6 Скала 7 Бутон за механичното изсипване на вода 8 Блокиране на механичното изсипване на вода 9 Клавиш за изсипване на вода 10 Отвор за излизане на пара 11 Светещ индикатор на загряване 12 Светещ индикатор на по...

Страница 3: ...e valamise nupp 10 Auru väljumise ava 11 Keetmise valgusindikaator 12 Temperatuuri hoidmise valgusindikaator 13 Lahtiblokeerimise nupp valgusindikaatoriga 14 Teistkordse keetmise nupp Re boil 15 Vee automaatse valamise nupp 1 Korpuss 2 Snīpītis 3 Vāciņš 4 Rokturis vāciņa attaisīšanai 5 Rokturis 6 Ūdens līmeņa skala 7 Ūdens mehāniskās ieliešanas bloķēšana 8 Ūdens mehāniskās ieliešanas taustiņš 9 Ūd...

Страница 4: ...rlić 3 Poklopac 4 Drška otvaranja poklopca 5 Drška 6 Skala nivoa vode 7 Tipka za mehaničko sipanje vode 8 Blokiranje mehaničkog sipanja vode 9 Tipka za sipanje vode 10 Otvor za izlazak vode 11 Svjetlosni pokazivač kuhanja 12 Svjetlosni pokazivač održavanja temperature 13 Tipka razblokiranja s svjetlosnim pokazivačem 14 Tipka ponovnog kuhanja vode Re boil 15 Tipka automatskog sipanja vode D GERÄTEB...

Страница 5: ...3 Fedő 4 A fedő nyitófogantyúja 5 Fogantyú 6 Vízszintet mérő skála 7 Száj mechanikus vízöntés gomb 8 Vízöntés billentyű 9 Gázkivezető rés 10 Vízforrás fényjelző 11 Hőmérséklet fenntartás gomb 12 Re boil ismételt forralás gomb 13 Automatikus vízöntés gomb KZ СИПАТТАМА CR OPIS 1 Тұлға 2 Тұмсықша 3 Қақпақ 4 Қақпақ ашу тұтқасы 5 Тұтқа 6 Су деңгейінің шкаласы 7 Суды механикалық жолмен құятын бастырма 8...

Страница 6: ...ON FOR USE FILLING Fill a thermo pot through a orifice in opened cover Do not fill with less than 0 5 l of water to prevent the thermo pot from operating dry and do not fill more than 3 l up to FULL mark SWITCHING ON Place the thermo pot filled with water on a plane surface Connect the plug to the power supply The appliance will begin to operate and boiling indicator will light KEEP WARM FUNCTION ...

Страница 7: ...е наполненный водой чайник термос на ровную поверхность Подключите шнур питания к электросети Чайник термос включится автоматически при этом загорится световой индикатор кипячения ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ При закипании воды чайник термос переключится в режим поддержания температуры автоматически световой индикатор кипячения погаснет и загорится световой индикатор поддержания температуры ВНИМАНИЕ Ва...

Страница 8: ...Teplota automatického ohřívání vody je nižší než teplota vaření Pokud je to nutno konvice termoska může rychle uvést vodu do varu Stiskněte tlačítko Re boil TROJÍ ZPŮSOB NALÉVÁNÍ VODY Pro odblokování otočte blokovací pákou do polohy ON Stiskněte tlačítko mechanického nalévání vody Pro odblokování stiskněte tlačítko odblokování Unlock na ovládacím panelu Při tom se rozsvítí světelný indikátor Stisk...

Страница 9: ...алния бутон за разблокиране Unlock върху панелата на управление Натиснете бутона за автоматично изсипване на вода Pour Out върху панелата на управление Натиснете клавиша на изсипване на вода ДОЛИВАНЕ НА ВОДА С цел предотвратяване на изкипяване на вода редовно я доливайте така нейното ниво в уреда да бъде не по малко от MIN ИЗКЛЮЧВАНЕ За прекратяване работата на каната термос изключете уреда от кон...

Страница 10: ...y uniknąć wygotowania się wody należy regularnie uzupełniać jej poziom nie niżej znaku MIN WYŁĄCZANIE Aby przerwać pracę czajnika termosu odłącz urządzenie od sieci CZYSZCZENIE I OBSŁUGA Po otworzeniu pokrywy wylej całą wodę przez otwór wylewowy Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej i czekaj póki ono całkowicie się schłodzi W żadnym przypadku nie wolno myć czajnika te...

Страница 11: ...blocajul mişcaţi butonul de blocare a turnării mecanice a apei în poziţia ON Apăsaţi butonul pentru turnarea mecanică a apei Pentru a scoate blocajul apăsaţi butonul de deblocare Unlock de pe panoul de comandă În acest moment se va ilumina indicatorul luminos Apăsaţi butonul pentru turnarea automata a apei Pour Out de pe panoul de comandă Apăsaţi tasta pentru turnarea apei ADĂUGAREA APEI Pentru a ...

Страница 12: ...е воду до максимального рівня закип ятіть та злийте її Повторіть цю процедуру Чайник термос готовий до використання ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЗАЛИВАННЯ ВОДИ Наповніть чайник термос через горловину відкривши кришку Щоб уникнути перегріву приладу не рекомендується наливати менше ніж 0 5 л води Не наливайте більше ніж 3 л води вище мітки FULL ВМИКАННЯ Покладіть наповнений водою чайник термос на рівну поверхню Під...

Страница 13: ...а топлоте например електричног шпорета завеса и испод обешених полица Никада не остављајте укључени уређај без надзора Пазите да деца не користе уређај без надзора одраслих НАПОМЕНА Не откидајте поклопац док вода ври Пре укључења проверите да ли поклопац добро затворен у противном случају систем аутоматског искључивања неће функционисати током кључања воде и вода се може просути Уређај је намењен ...

Страница 14: ...ndist välja ja eemaldage etikett korpuselt Täitke kann veega maksimaalse tasemeni lülitage seade sisse Valage keedetud vesi ära Korrake protseduuri Teekann termos on valmis kasutamiseks KASUTAMINE VEEGA TÄITMINE Avage kaas ja täitke teekann termos läbi kaela Seadme ülekuumenemise vältimiseks on soovitav valada sisse vähemalt 0 5 l vett Ärge täitke kunagi üle FULL märgi 3 l SISSELÜLITAMINE Asetage ...

Страница 15: ...iem Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības Neatļaujiet bērniem izmantot ierīci bez pieaugušo uzraudzības UZMANĪBU Neveriet vaļā vāku kamēr ūdens vārās Pirms ieslēgšanas pārliecinaties ka vāciņš ir blīvi aiztaisīts citādi nedarbosies automātiskās bloķēšanas sistēma vārīšanās laikā un ūdens var izšļākties Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai Aizliegts izmantot citiem mērķiem tas var ...

Страница 16: ...ekada netempkite laido Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus Nestatykite virdulio ant karštų paviršių bei šalia šilumos šaltinių pvz elektrinių viryklių užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros DĖMESIO Vandeniui verdant neatidarykite dangtelio Prieš įjungdami ...

Страница 17: ...elenül akkor nem fog kapcsolni az automatikus kikapcsolás a víz forrása esetén és a víz kiloccsanhat A készülék csak vízmelegítésre alkalmas A készüléket károsodás elkerülése végett más célból felhasználni tilos ELŐKÉSZÍTÉS Bontsa ki a terméket és vegye le a készülékházról a címkét Töltse meg a készüléket vízzel a maximális szintig forralja fel a vizet és öntse le Ismételje meg ezt a műveletet A t...

Страница 18: ...ектену бауының өткір жиектер жəне ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде шаңышқыны ұстаңыз ал қоректену бауынан тартпаңыз Құрылғы құрғақ тегіс бетте тұрақты тұруы тиіс Құралды ыстығы бар бетке сондай ақ ыстық шығару көздеріне мысалға электрлі плиталар перделерге жақын жəне ілінбелі сөрелердің астына қоймаңыз Қосылған құралды ешуақытта қараусыз қалдырмаңыз Ересе...

Страница 19: ...ametrima električne mreže Nepravilna uporaba može dovest do kvarenja proizvoda nanijeti materijalnu štetu i nanijeti štetu zdravlju korisnika Koristiti samo u domaćinstvu Uređaj nije namijenjen za proizvodnju Uvijek isključite uređaj iz mreže napajanja kad ga ne upotrebljavate Ne stavljajte uređaj i kabel napajanja u vodu ili druge tekućine Ako se to dogodilo odmah isključite uređaj iz mreže napaj...

Страница 20: ...f nicht betrieben werden wenn Netzkabel bzw Netzstecker beschädigt sind wenn das Gerät einmal heruntergefallen ist oder andere Funktionsstörungen aufweist Zur Fehlersuche und Wartung wenden Sie sich an die nächstgelegene Kundendienststelle Achten Sie darauf dass das Netzkabel mit scharfen Kanten oder heißen Oberflächen nicht in Berührung kommt Beim Abschalten des Gerätes vom Stromnetz ziehen Sie i...

Страница 21: ...igen ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen das Gerät vollständig abkühlen Keinesfalls die Thermoskanne unter fließendem Wasser waschen Wischen Sie das Gehäuse von außen zunächst mit einem weichen feuchten Tuch ab und reiben Sie es danach trocken Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel Stahlwolle und Metallbürsten sowie organischen Lösungsmittel Entkalken Sie das Gerät regelmäßig unt...

Отзывы: