6. Exchanging the nozzle set
When changing to another nozzle size, make
sure that the complete nozzle set is exchan-
ged. These parts (consisting of air nozzle,
paint nozzle and paint needle) are always
supplied in one set.Fix paint nozzle before
paint needle.
7. Exchange of self-tensioning packings
Before changing the packing unscrew the
air nozzle and the fluid tip.
a) Unscrew the packing screw with attached
socket spanner and take out the needle
packing.
b) To exchange the air piston packing remo-
ve the air micrometer after having remo-
ved the hollow screw SW2. Pull out
spring and air piston. Unscrew the
packing screw with hollow key SW4 and
exchange the packing.
8. Cleaning and gun care
a) After use flush the gun thoroughly with
cleaning solvent.
b) Clean air nozzle with brush provided. Do
not immerse the gun in cleaning solvent.
c) Blocked orifices should never be cleaned
with improper objects; the smallest amo-
unt of damage will badly influence the
spray pattern. Use SATA nozzle cleaning
needles.
d) Slightly grease moving parts (with SATA
high performance grease # 48173)
9. Internal nozzle pressure
At an entrance pressure of more than 43 psi
at the air inlet, the internal nozzle pressure
exceeds 10 psi. The maximum inlet pressure
is stamped into the gun body.
6. Changement du jeu de buses
Lors du changement de diamètre de buse, il
faut remonter un jeu de buses complet. Toutes
les pièces comprenant le chapeau dair, buse
et aiguille de peinture, sont livrées comme
unité. Monter la buse de peinture avant lai-
guille de peinture.
7. Changement des joints autoréglables
Pour remplacer le joint de laiguille de
peinture démonter le chapeau dair et la buse
de painture
a) Après le dévissage de la vis du joint avec
la clé à canon joint, le joint de laguille
peut être enlevé.
b) Pour remplacer le joint du piston dair,
dégager le micromètre dair après avoir
dévissé la vis à six pans creux avec la clé
à six pans creux SW2. Tirez-en le ressort
et le piston dair. Dévisser la vis du joint
avec la clé à six pans creux SW4 et rem-
placer le joint.
8. Nettoyage et entretien
a) Rincer abondamment le pistolet au
diluant.
b) Nettoyer la buse dair avec une brosse ou
un pinceau. Ne pas mettre le pistolet
dans le diluant.
c) Ne jamais nettoyer les alésages encras-
sées avec un object impropre car le
moindre endommagement détériore la
régularité et la finesse du jet.
Utiliser les aiguilles de nettoyage SATA!
d) Graisser légèrement les pièces mouvan-
tes ( graisse spéciale # 48173)
9. Pression intérieure de la buse
A partir dune pression dentrée de plus de 3,0
bar à lentrée du pistolet , la pression intérieu-
re de la buse dépasse 0,7 bar. La pression
maximale à lentrée est marquée sur le corps
6. Wechsel des Düsensatzes
Beim Wechsel einer Düsengröße ist immer
der komplette Düsensatz auszutauschen.
Diese Teile bestehend aus Luftkappe,
Farbdüse und Farbnadel, werden als Einheit
geliefert (Farbdüse vor Farbnadel einbauen).
7. Wechsel der selbstnachstellenden
Dichtungen
Zum Austausch der Farbnadeldichtung ist zu-
vor die Luft- und Farbdüse zu demontieren.
a) Nach dem Herausdrehen der Packungs
schraube mit beigefügtem Steckschlüs-
sel kann die Nadelabdichtung entnom-
men werden.
b) Zum Austausch der Luftkolbendichtung
ist nach dem Entfernen der Inbus-
schraube SW2 der Preßluftmikrometer
auszubauen. Feder und Luftkolben her-
ausziehen. Mit Inbusschlüssel SW4 die
Druckschraube herausschrauben und
Dichtung wechseln.
8. Reinigung und Wartung
a) Pistole mit Verdünnung gut durchspülen.
b) Luftdüse mit Pinsel oder Bürste reinigen.
Pistole nicht in Verdünnung legen.
c) Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit
unsachgemäßen Gegenständen reini-
gen, die geringste Beschädigung
beeinflußt das Spritzbild. SATA-
Düsenreinigungsnadeln verwenden!
d) Bewegliche Teile leicht einfetten (mit
Pistolenfett Artikel-Nr. 48173)
9. Düseninnendruck
Ab einem Eingangsdruck von 3,0 bar am
Lufteingang überschreitet der Düseninnen-
druck 0,7 bar. Der maximale Eingangsdruck
ist im Pistolenkörper eingestempelt.
jet K/NR 95/HVLP
Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode demploi