19
19
ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation
Preparación
✤
The lithium battery maintains the clock function and preset
contents of the memory; even if the battery pack or AC power
adapter is removed.
✤
The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under
normal operation from the time of installation.
✤
When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time
indicator flashes for about 5 seconds when you set the power
switch to CAMERA.
When this occurs, replace the lithium battery with CR2025 type.
1. Open the Lithium battery cover from the
camera.
2. Position the Lithium cell in the holder,
with the positive (
) terminal face
outward.
3. Close the lithium battery cover.
Note
The lithium battery must be inserted in the correct
direction.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the
children.
Should any battery be swallowed, consult a doctor
immediately.
Lithium Battery Installation
✤
La pila de litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes
programados en la memoria incluso cuando se quita la batería o el
adaptador de CC.
✤
La pila de litio de la videocámara dura aproximadamente seis
meses bajo condiciones normales de funcionamiento.
✤
Cuando la pila de litio se descargue o agote, el indicador de fecha
y hora parpadeará durante cinco segundos al poner el interruptor
en la posición CAMERA.En ese caso, reemplace la pila por una
nueva del tipo CR2025.
1. Abra la cubierta de la pila de litio.
2. Coloque la pila en el compartimento
con el polo positivo ( ) hacia fuera.
3. Cierre la cubierta de la pila.
Nota
La pila de litio debe colocarse en el sentido
correcto.
Precaución: mantenga la PILA DE LITIO fuera del alcance
de los niños.
En caso de que, por accidente, alguien se tragara
una, avise inmediatamente a un médico.
Instalación de la pila de litio
00658C D20-USA+ESP (01~25) 5/15/03 11:00 AM Page 19