Sammic BM-5 Скачать руководство пользователя страница 7

WARTUNG

Achtung: Vor jedem Eingriff zwecks
Reinigung, Überholung oder Reparatur der
Rührmaschine muss unbedingt die
Verbindung mit dem Stromnetz unterbro-
chen werden.

Schmierung

Die Führungen des Schüsselhalters müssen
regelmässig (mindestens einmal pro
Monat) abgetrocknet und mit Vaseline ein-
gefettet werden.

Die restlichen mechanischen Bauteile
(Getriebe, Kugellager, …) sind auf
Lebenszeit geschmiert und bedürfen des-
halb keinerlei Wartungsmassnahmen.

Spannen und Auswechseln des Riemens

Überprüfen Sie regelmässig (mindestens
einmal im Jahr) den Zustand des Riemens.
Öffnen Sie hierzu den Deckel (B) und ach-
ten Sie darauf, dass Sie das Kabel des
Schaltbretts nicht zu sehr dehnen.

Wenn der Riemen beschädigt ist, muss er
durch einen neuen ersetzt werden. Hierzu:

-die 4 Schrauben des Motorständers loc-

kern, um den Riemen abnehmen zu kön-
nen.

-Riemen durch einen neuen ersetzen.

-Durch Verschieben des Motorständers

den Riemen spannen (nicht zu stark span-
nen) und die 4 Schrauben des
Motorständers wieder festziehen.

Wenn der Riemen nicht gespannt ist,
Schrauben des Motorständers lockern und
den Riemen wie vorher beschrieben nachs-
pannen.

Andere Bemerkungen

Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist,
so muss es bei einer von SAMMIC S.A.
zugelassenen Technischen  Dienststelle
ausgetauscht werden.

Sollten Sie irgendeine Unregelmässigkeit
im Betrieb der Maschine feststellen, so
wenden Sie sich bitte unverzüglich an eine
von SAMMIC S.A. zugelassene Technische
Dienststelle.

Ausrüstung 

(Abb. 2 Seite 14)

Die Standardausrüstung umfasst eine
Rührschüssel aus rostfreiem Stahl sowie
drei verschiedene Utensilien:

1. Spiralförmiger Knethaken für alle festen
Teige und Massen.
2. Mischschaufel für weiche
Konditoreimassen.
3. Rührer für alle Arten von Emulsionen.

REINIGUNG UND HYGIENE

-Die Rührscchüssel (H) und die

Utensilien treten in direkten Kontakt mit
der Masse und müssen deshalb sofort nach
Gebrauch gereinigt werden. Hierzu:

-Eine Seifenlösung herstellen (vier

Esslöffel Allzweckputzmittel auf ein Liter
Wasser).

-Anhaftende Reste zuerst mit einem in

die Seifenlösung getauchten weichen Tuch
abwischen.

-Teile mindestens 30 Min. in der

Seifenlösung einweichen.

-Seifenreste mit klarem Wasser abspü-

len.

-Nach dem Reinigen bei

Raumtemperatur trocknen lassen.

-Das Äussere der Maschine darf NICHT

mit einem direkten Wasserstrahl abgespült
werden. Verwenden Sie bitte ein feuchtes
Tuch und ein normales Putzmittel.

-Prüfen Sie regelmässig nach, ob die

rückseitigen Belüftungsgitter nicht vers-
topft sind.

-Die Schutzabdeckung (I) muss zum

Reinigen zweckmässigerweise abmontiert
werden. Schrauben Sie hierzu die beiden
Knöpfe (J) heraus, entfernen Sie den Hebel
zum Heben und Senken der Rührschüssel
(E) und nehmen Sie dann die
Schutzabdeckung (I) ab. Sie können die
Schutzabdeckung nach dem Abmontieren
mit nicht schleissenden Spülmitteln (um
ein Verkratzen zu vermeiden) und unter
fliessendem Wasser reinigen. Das
Wiederanbringen erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.

SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

-Wenn die Schutzabdeckung (I) angeho-

ben wird, bleibt der Motor stehen. Solange
die Maschine läuft verhindert die
Schutzabdeckung den Zugang zum rotie-
renden Utensil.

-Das Absenken des Schüsselhalters (F)

bewirkt den Stillstand der Maschine.

-Wenn die Maschine anlaufen soll muss

zuerst der Geschwindigkeitsregler auf
Minimum gestellt werden.

-Das Utensil kommt bei jeder

Geschwindigkeit in weniger als 3 Sekunden
zum Stillstand.

-Nach einem Unterbrechen der

Netzspannung setzt sich die Maschine
nach erneuter Spannnungszufuhr nicht in
Gang.

-Die Maschine ist geschützt gegen

Überspannung, Überlastung und
Erwärmung.

-VORSICHT: Schalten Sie die Maschine

bitte nur ein, wenn die Rührschüssel ord-
nungsgemäss angebracht ist.

BERIEBSSTÖRUNGEN

Die Rührmaschine läuft nicht an

Prüfen Sie ob

-Die Maschine ans Netz angeschlossen

und Netzspannung vorhanden ist

-Die Schutzabdeckung (I) herunterge-

klappt ist

-Die Rührschüssel (H) sich in ihrer

Arbeitsstellung befindet

-Der Geschwindigkeitsregler (A.1) auf

Minimum steht.

Die Rührmaschine bleibt während der
Arbeit stehen

-Wenn der Motor warmgelaufen ist, war-

ten Sie bitte ein paar Minuten, damit der
Motor abkühlen kann, bevor Sie ihn wieder
einschalten.

-Wenn die Maschine überlastet ist, neh-

men Sie bitte einen Teil des Schüsselinhalts
heraus bevor Sie die Maschine wieder eins-
chalten.

Andere Störungen

-Wenn die Maschine ein Geräusch ähn-

lich wie metallische Schläge abgibt so prü-
fen Sie bitte nach, ob das Werkzeug nicht
verformt ist und ob die Rührschüssel rich-
tig in der Halterung steckt.

-Wenn der Motor sich dreht aber das

Utensil nicht oder nur stossweise vorläuft,
so prüfen Sie bitte den Zustand des
Riemens.

-Es kann ankommen, dass die Geräte,

aus Sicherheitsgründen, wegen
Fluktuationen in den Leitungen blockiert
bleiben. In diesem Fall ist es notwendig, die
Geräte auszuschalten und wieder anzus-
chließen, um den Normalbetrieb wieder-
zustellen.

ANDERE WICHTIGE BEMERKUNGEN

Geräuschpegel der laufenden Maschine in
1,6 m Höhe, gemessen in 1 m Abstand,
weniger als  80 dB(A). Grundrauschen: 45
dB(A).

Technische Merkmale

Die für den Bau der Maschine verwendeten
Werkstoffe sind entsprechend den für
Nahrungsmittel gültigen Vorschriften (NSF)
ausgewählt worden.

7

DEUTSCH

Содержание BM-5

Страница 1: ...NWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUÇÕES BM 5 5E B a t i d o r a m e z c l a d o r a M i x e r R ü h r m a s c h i n e B a t t e u r m é l a n g e u r I m p a s t a t r i c e B a t e d e i r a m i s t u r a d o r a ...

Страница 2: ... aceite Preparar una toma de corriente mural 2P T de 10 16A y su clavija correspondiente si no la lleva ES OBLIGATORIA LA CONEXION CON TIE RRA El hilo de tierra de la máquina está señalizado La instalación deberá estar protegida por un disyuntor diferencial y un fusible de cali bre 16A PUESTA EN MARCHA Fig 1 Pag 14 1 Colocación del Caldero Poner el soporte del caldero F en la posición baja acciona...

Страница 3: ...su limpieza un paño húmedo y cualquier detergente multiuso Vigilar periódicamente que las rejillas de ventilación traseras no se obstruyan Para proceder a la limpieza de la protec ción de seguridad I es conveniente des montarla para ello desenroscar las dos manetas J quitar la palanca de subida y bajada del caldero E y sacar la protección de seguridad I Una vez desmontada se puede limpiar usando p...

Страница 4: ...mple te with a 2m long oil resistant sheathed electric cable Prepare a 10 16A 2P T wall outlet and its associated plug if not supplied EARTHING IS OBLIGATORY The earth wire of the machine is identified The electric installation must be protected by means of a differential cutout and a 16A rated fuse Directions for Use Fig 1 Page 14 1 Placing the Bowl Put the bowl holder F in the lower position by ...

Страница 5: ...cleaner Inspect the rear aeration grid periodi cally to make sure they are not clogged In order to be able to clean the guard I it is preferable to disassemble it For this purpose unscrew the two handles J remove the bowl up down lever E and remove the safety guard I Then clean it with non abrasive cleaner to avoid scrat ching and a jet of water Replace the guard proceeding in reverse order SAFETY...

Страница 6: ...ungsdraht des Gerätes ist entsprechend gekennzeichnet Die Anlage muss über einen Differentialschalter und eine 16 A Sicherung geschützt sein INBETRIEBNAHME Abb 1 Seite 14 1 Anbringen der Rührschüssel Bringen Sie den Schüsselhalter F in die untere Stellung indem Sie den Hebel E zum Heben und Senken der Rührschüssel betätigen Die Rührschüssel H lässt sich an meh reren Stellen am Schüsselhalter F bef...

Страница 7: ...ind Die Schutzabdeckung I muss zum Reinigen zweckmässigerweise abmontiert werden Schrauben Sie hierzu die beiden Knöpfe J heraus entfernen Sie den Hebel zum Heben und Senken der Rührschüssel E und nehmen Sie dann die Schutzabdeckung I ab Sie können die Schutzabdeckung nach dem Abmontieren mit nicht schleissenden Spülmitteln um ein Verkratzen zu vermeiden und unter fliessendem Wasser reinigen Das W...

Страница 8: ...0 16A et sa fiche correspondante s il n y en a pas LA MISE À LA TERRE EST OBLIGATOIRE Le fil de terre de la machine est convenable ment repéré L installation doit être protégée par un dis joncteur différentiel et un fusible de calibre 16A MISE EN MARCHE Fig 1 Page 14 1 Montage de la cuve Mettre le support de cuve F en posi tion basse à l aide du levier de montée et de descente de la cuve E La cuve...

Страница 9: ...es d aération arrière ne sont pas obstruées Pour le nettoyage de la protection de sécurité I il convient de la déposer Pour cela dévisser les deux manettes J enlever le levier de montée et descente de la cuve E et enlever la protection de sécurité I Une fois déposée la protection de sécurité I peut être nettoyée avec un détergent courant non abrasif pour éviter les rayu res et au jet d eau Pour le...

Страница 10: ...edisporre una presa di corrente a parete 2P T da 10 16A e la relativa spina se l im pastatrice non ne è munita È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA Il filo di presa terra dell apparecchio è segnalato L impianto deve essere protetto da un diffe renziale e da un fusibile da 16A AVVIO Fig 1 pag 14 1 Sistemazione del recipiente Mettere il supporto del recipiente F sulla posizione più bassa azionando...

Страница 11: ...azione posteriori non siano ostrui te Per effettuare la pulizia della protezione di sicurezza I è conveniente smontarla per farlo svitare le due manette J rimuovere la leva di sollevamento e abbassamento del recipiente E ed estrarre la protezione di sicurezza I Una volta smontata si può pulire usando un prodotto pulente non abra sivo per evitare di graffiarla sotto il getto del rubinetto Per rimet...

Страница 12: ...ponden te se não estiver incluída É OBRIGATÓRIA A LIGAÇÃO A TERRA O fio de terra da máquina está assinalado A instalação deverá estar protegida por um disjuntor diferencial e um fusível de calibre 16A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Fig 1 Pág 14 1 Colocação da tigela misturadora Colocar o suporte da tigela misturadora F na posição baixa accionando a alavanca de subida e descida da tigela mistura dora E...

Страница 13: ... gente multi uso Controlar periodicamente as grelhas de ventilação traseiras para detectar eventuais obstruções Para proceder à limpeza da protecção de segurança I é conveniente desmontá la Para o efeito desenroscar os dois maní pulos J retirar a alavanca de subida e des cida da tigela misturadora E e tirar a pro tecção de segurança I Depois de desmon tada pode ser limpa com produtos de lim peza n...

Страница 14: ... EXTERIORES Ancho Fondo Alto PESO NETO 5 l 230V 50 60 Hz 1 115V 50 60 Hz 1 250 W 310 mm 370 mm 510 mm 17 kg BM 5 CARACTERÍSTICAS CARACTTERISTICHE CAPACIDADE DA TIGELA MISTURADORA LITROS ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA POTÊNCIA ELÉCTRICA DIMENSÕES EXTERIORES Largura Fundo Altura PESO LÍQUIDO CAPACITÁ DEL RECIPIENTE ALIMENTAZIONE ELETTRICA POTENZA ELETTRICA DIMENSIONEI ESTERNE Larghezza Profondità Altezza PES...

Страница 15: ...CIA ELÉCTRICA DIMESIONES EXTERIORES Ancho Fondo Alto PESO NETO 5l 230v 50Hz 1 120v 60Hz 1 300W 310 382 537 14 kG BM 5E CARACTERÍSTICAS CARACTTERISTICHE CAPACIDADE DA TIGELA MISTURADORA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA POTÊNCIA ELÉCTRICA DIMENSÕES EXTERIORES Largura Fundo Altura PESO LÍQUIDO CAPACITÁ DEL RECIPIENTE ALIMENTAZIONE ELETTRICA POTENZA ELETTRICA DIMENSIONEI ESTERNE Larghezza Profondità Altezza PESS...

Страница 16: ... della velocità A 2 Pulsante di arresto A 3 Pulsante di avvio B Coperchio C Testa D Colonna E Leva per sollevare o abbassare il recipiente F Supporto del recipiente G Piedino regolabile H Recipiente I Protezione di sicurezza J Manetta A Schaltbrett A 1 Geschwindgkeitsregler A 2 Stopptaste A 3 Starttaste B Deckel C Kopf D Ständer E Hebel zum Heben und Senken der Rührschüssel F Schüsselhalter G Vers...

Страница 17: ...cidad Pulsador marcha Pulsador parada Motor Interferences filter Screen magnetic switch Bowl microswitch Speed electronic regulator Control panel Speed adjust potentiometer Start switch Stop switch Motor Filtre interférences Microrrupteur magnétique écran Microrrupteur cuve Variateur électronique de fréquence Plaque de commandes Potentiomètre ajustement vitesse Interrupteur de marche Interrupteur ...

Страница 18: ...de velocidad Placa de mandos Contacto on off de marcha Motor Screen magnetic switch Bowl microswitch Speed electronic regulator Control panel Start switch Motor Microrrupteur magnétique écran Microrrupteur cuve Variateur électronique de fréquence Plaque de commandes Interrupteur de marche Moteur Denominación Description Dénomination BM 5E ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S l Sociedad Unipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 07 04 1 ...

Отзывы: