background image

24

ESPAÑOL

uso de una clapeta antirretorno no garantiza la retención de
reflujo.

•En caso de instalación fija de la bomba, debería instalarse la

clapeta antirretorno que se adjunta.

•Es necesario sellar con cinta de teflón las conexiones de tube-

ría que van a las bocas de impulsión.

INDICACIÓN: Un escape permanente en esta zona
puede provocar la destrucción de la clapeta antirre-
torno y del racor.

Instalación transportable sumergida

En caso de instalación transportable sumergida con conexión
de manguera, se ha de asegurar la bomba en el pozo contra
posibles caídas o desplazamientos (p. ej. mediante una
cadena/cuerda con una tensión previa ligera).

INDICACIÓN: Si se utiliza en fosas sin suelo firme, hay
que colocar la bomba sobre una placa suficiente-
mente grande o colgarla de una cuerda o cadena en
una posición adecuada.

7.2 Conexión eléctrica

¡PELIGRO! Peligro de muerte
If the electrical connection is not made properly, there
is a risk of fatal injury from an electric shock.

Una conexión eléctrica realizada de forma inadecuada
puede derivar en peligro de muerte por electrocución para
los usuarios del equipo.

•El tipo de corriente y la tensión de la alimentación eléctrica

deben coincidir con las indicaciones de la placa de caracte-
rísticas.

•Fusible en lado de la red: 10 A, de acción lenta.

•Conectar a tierra la instalación de acuerdo con

las prescripciones.

•Se recomienda el montaje de un interruptor diferencial (a

cargo del propietario) para una corriente de disparo de 30 mA
(en caso de instalación a la intemperie).

•La bomba está lista para la conexión.

Para conectar la bomba a un cuadro, se desconecta el
enchufe con toma de tierra y se conecta el cable de
conexión como se indica a continuación (v. Instrucciones de
instalación y funcionamiento del cuadro):

Cable de conexión de 3- hilos: 3x1.0 mm²

 

Se ha de instalar la caja de enchufe o el cuadro en un lugar
seco y protegerlos de posibles inundaciones.

8. PUESTA EN MARCHA 

¡PELIGRO! Peligro de electrocución
La bomba no debe usarse para el drenaje de piscinas,
estanques de jardín o instalaciones similares cuando
en estos permanezcan personas en el agua.

¡ATENCIÓN! Riesgo de que se produzcan daños mate-
riales
El cierre mecánico no debe funcionar en seco.

La marcha en seco reduce la vida útil del motor y del
cierre mecánico. Si el cierre mecánico ha sido
dañado, puede escaparse aceite en pequeñas canti-
dades y pasar al medio de impulsión.

•Al llenar el pozo o bajar la bomba a la fosa asegúrese de que

los interruptores de flotador puedan moverse libremente. El

interruptor debe desconectar la bomba antes de que las
aberturas de aspiración de la misma puedan aspirar el aire.

•Tras llenar el pozo y abrir la válvula de cierre de impulsión (si la

hubiese), la bomba arranca automáticamente cuando se
alcanza el nivel de conmutación “h” y se desconecta cuando
se activa el nivel de parada “h1”.

•No dirija el chorro de agua que corre en el pozo hacia el filtro

de aspiración de la bomba. El aire arrastrado puede evitar la
impulsión de la bomba que se está poniendo en funciona-
miento.

•La cantidad máxima de agua entrante en el pozo no puede

sobrepasar la potencia de impulsión de la bomba. Observe el
pozo durante la puesta en funcionamiento.

INDICACIÓN: La inmersión inclinada en el fluido o una
colocación ligeramente inclinada mejoran la ventila-
ción de la bomba durante la primera puesta en mar-
cha.

Ajuste del nivel de conmutación del interruptor de flotador

Cumpliendo las indicaciones correspondientes a la tabla
incluida en el punto 7.1 y la Fig. 2 se garantiza un funciona-
miento óptimo de la regulación de nivel.

El nivel de conmutación (punto de conexión/desconexión) se
puede modificar mediante el cable libre del flotador despla-
zando el cable dentro de la brida (clip) en el mango de la
bomba.

INDICACIÓN: Para no dañar el cable del interruptor de
flotador al ajustar el nivel, es necesario aflojar la brida.

Si fuese necesario, se puede alcanzar un nivel de vaciado de
hasta aprox. 18 mm) colocando el interruptor de flotador a
más altura.

Para ello es necesario aflojar la brida (clip) del interruptor de
flotador del mango de la bomba. 

Suba el interruptor de flotador hacia el mango y, en sentido
inverso y con ayuda de la brida (clip), vuelva a sujetar el cable
al mango lo más cerca posible del interruptor. Así se desco-
necta el dispositivo automático y la bomba funciona de forma
continua.

También se puede realizar un funcionamiento automático
con ayuda de un cuadro de la gama de accesorios.

Hilo

Borne

marrón

L1

azul

N

verde/amarillo

PE

Содержание SUBSON Premium 20 MFP

Страница 1: ...E EN SERVICE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO USO E MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACI N Y FUNCIONAMIENTO FRANCAIS ENGLISH ITALIANO ESPA OL N M S STOCK N 6 044 755...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...3...

Страница 4: ...4 FIG 1 2 4 5 6 7 8 20 25 24 23 22 21 28 19 18 29 15 11 14 9 10 12 13 17 16 3 1 1 FIG 2 1 230V 50 Hz c b a d Bmin h 2 h 1 h H min...

Страница 5: ...des consignes de s curit peut constituer un danger pour les personnes la pompe ou l installation Elle peut galement entra ner la suspension de tout recours en garantie Plus pr cis ment les dangers en...

Страница 6: ...est interdit d utiliser la pompe pour vidanger les pisci nes tangs de jardin ou endroits similaires lorsqu il y a des personnes dans l eau AVERTISSEMENT Danger pour la sant Ne pas utiliser la pompe p...

Страница 7: ...niveau d eau h FIG 2 et l arr te en cas de niveau d eau minimum h1 Les moteurs sont quip s d une protection moteur thermique qui arr te automatiquement le moteur en cas d chauffe ment excessif et l en...

Страница 8: ...min localement souvent niveau de la rue Un clapet anti retour ne constitue pas un dis positif de retenue Dans le cas de l installation fixe de la pompe il est conseill d installer le clapet anti retou...

Страница 9: ...refixer le c ble l aide du clip de maintien le plus pr s possible de l interrupteur dans le sens inverse au niveau de la poign e Le syst me automatique est ainsi teint et la pompe fonctionne en perman...

Страница 10: ...cuve D monter la cr pine d aspiration rincer la cr pine d aspiration la roue sous l eau cou rante La pompe ne s enclenche pas ne s arr te pas L interrupteur flotteur est bloqu ou ne bouge pas libreme...

Страница 11: ...current must be elimi nated Local directives or general directives e g IEC VDE etc and local power supply companies must be adhered to Risks through mechanical or bacteriological effects must be preve...

Страница 12: ...to seal the oil chamber against the fluid The mechanical seal chamber is filled with medical white oil so that the mechanical seal is lubricated and cooled during a dry run A further rotary shaft sea...

Страница 13: ...tion of the pump with a permanent pressure pipe the pump must be positioned and secured so that The pressure pipe connection does not support the weight of the pump The load of the pressure pipe does...

Страница 14: ...elation to the handle and working in the opposite direction fix the cable as close to the switch as possible on the handle again with the aid of the clip The auto matic system is then switched off and...

Страница 15: ...nnect the pump from the mains and remove from the shaft Remove the suction strainer and rinse the suc tion strainer impeller under running water Pump does not switch on off Float switch blocked or can...

Страница 16: ...te le normative locali e generali ad esempio IEC ecc e le prescrizioni delle aziende elettriche locali 2 5 Prescrizioni di sicurezza per il montaggio e l ispezione Il gestore deve assicurare che le op...

Страница 17: ...ssibili tubi flessibili ecc Accessori per montaggio sommerso fisso ad es valvole di intercettazione valvole di ritegno ecc 6 DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO 6 1 Descrizione della pompa FIG 1 Esempio SUBSO...

Страница 18: ...materiali Pericolo di danneggiamento a causa di manipolazione impropria Agganciare la pompa solo all angolare di supporto con una catena oppure una fune non utilizzare mai a tal fine il cavo elettric...

Страница 19: ...intervento punto di inserimento disinserimento pu essere modificato tramite il cavo del galleggiante libero spo stando il cavo all interno della molletta di fissaggio clip sull impugnatura della pompa...

Страница 20: ...raffreddare la pompa riavvio auto matico Temperatura del fluido pompato troppo alta Lasciare raffreddare Pompa insabbiata oppure bloccata Staccare la pompa dalla rete e sollevarla fuori dal pozzetto S...

Страница 21: ...la bomba o el sistema Fallos en los procedimientos obligatorios de mantenimiento y reparaci n Lesiones personales debidas a causas el ctricas mec nicas o bacteriol gicas Da os materiales 2 4 Instrucc...

Страница 22: ...se al uso previsto es imprescindible observar las pre sentes instrucciones Todo uso que no figure en las mismas se considerar como no previsto 5 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 5 1 C digo 5 3 Suministro...

Страница 23: ...eben ser reali zadas exclusivamente por personal especializado y de acuerdo con la normativa vigente Es imprescindible respetar en todo momento la normativa de prevenci n de accidentes 7 1 Instalaci n...

Страница 24: ...da os mate riales El cierre mec nico no debe funcionar en seco La marcha en seco reduce la vida til del motor y del cierre mec nico Si el cierre mec nico ha sido da ado puede escaparse aceite en pequ...

Страница 25: ...puede producir el ensuciamiento del l quido a consecuencia del escape de aceite de la c mara de aceite que est llena de aceite blanco medicinal S lo una empresa especializada o el servicio t cnico Sa...

Страница 26: ...se enarena o se bloquea Desconecte la bomba de la red y s quela del pozo Desmonte el filtro de aspiraci n y lave el fil tro rodete con agua corriente La bomba no se conecta desco necta El interruptor...

Страница 27: ...almson it W S L LEBANON Bou Khater building Mazda Center Jal El Dib Highway PO Box 90 281 Djeideh El Metn 1202 2030 Beiruth LEBANON TEL 961 4 722 280 FAX 961 4 722 285 wsl cyberia net lb SALMSON ARGEN...

Отзывы: