Made in xxxxx: Страна-производитель
xxAmmyy: Информация по отслеживанию
xx:Указатель (для данного рисунка)
A: Производственная партия
(A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства (01 = январь)
yy: роизводства (13 = 2013)
:
Этот символ указывает на необходимость ознаком-
ления с указаниями.
登山用ヘルメット
A 基本事項
本製品をご使用になる前にこの使用説明書を
よくお読みになり、内容に従がってくださ
い。使用説明書に従がわない場合、本製品の
持つ安全性が損なわれる可能性があります。
本製品は、主に落石による衝撃から頭部を守
るためにデザインされた登山用ヘルメット
で、滑落の際にも有益です。本製品について
十分学んでからご使用ください。
次についてご注意ください:登山やクライミ
ングは予期せぬリスクを伴う危険なスポーツ
です。どのような行為や決定もすべてお客様
自身の責任において行われます。これらのス
ポーツに伴うリスクは、実際に始める前に理
解するようにしてください。登山やクライミ
ングを始める前に適切な指導(山岳ガイドや
クライミング学校などによるもの)を受ける
ようSALEWAはお薦めします。救助作業
が安全かつ適切に行われる方法について理解
することも重要です。用具が不適切にまたは
誤って使用された場合、製造者は一切責任を
負いません。ご使用になる保護具およびすべ
ての付属品が認定済み製品であることをご確
認ください。
B ご使用上の注意
正しい使用方法は図Bに示されています。
警告:誤使用の例がすべてここに表示されて
いるわけではありません。
ヘルメットの調整
警告:ヘルメットは、ご使用になる個人の頭
の大きさと形に合い、正しく装着された場合
に最大限に頭部を保護することができます。
サイズなどが適切でない場合はご使用をおや
めください。別のサイズまたはモデルに変更
してください。頭に合っていないヘルメッ
ト、大きすぎるヘルメットはヘルメットの保
護力を著しく損ないます。
図1-頭のサイズにフィットするようヘルメ
ットを調整:
調節ダイヤル式:
はじめにヘッドバンドが最大になるようダイ
ヤルを回して広げ(反時計周り)、ヘルメッ
トを装着してください。それからヘルメット
が頭にぴったりフィットするまでダイヤルを
時計回りに回します。さらにしっかりフィッ
トさせるには、後部でヘッドバンドを上下に
スライドさせ調整することもできます。
調節バンド式:
前頭部のテンションストラップを最大になる
よう緩め、ヘルメットを装着してください。
それからヘッドバンドが頭にフィットするま
でテンションストラップを締めます。さらに
しっかりフィットさせるには、後部でヘッド
バンドを上下にスライドさせ調整することも
できます。
図2-ストラップ(あご紐)の調整:ストラ
ップが頭の側面にくるように合わせ、バック
ルをあごの下で留めます。快適かつぴったり
とフィットするよう、あごの下でストラップ
の長さを調整することができます。ストラッ
プが頭の側面の適切な場所にくるよう、頭の
形に合わせてディバイダーをずらしてストラ
ップの長さを調節し、両耳の下にストラップ
がくるよう調整してください。ストラップが
耳にかかってはいけません。バックルを締め
たときにストラップが喉仏を圧迫しないよう
にしてください。
図3-ヘッドランプの固定:ヘルメットにヘ
ッドランプを固定するには、外側のシェルに
ついている柔らかなスロットにヘッドランプ
の紐を通し、ヘルメットの後部に付いている
ゴムバンドで固定します。ランプをヘルメッ
トの前部、前頭部の位置にくるよう調整しま
す。
図4-マグネットキャッチ:ロックの仕方:
キャッチの両方の端を合わせると、適切な場
所でロックします。マグネットキャッチがロ
ックされると大きくカチッという音がしま
す。外し方:キャッチのボタン部分の端をし
っかり持ち、上部から引き離します。
ワンタッチ式バックル:締め方:バックルの
両方の端を互いに差し込むよう押します。カ
チッという音を立てるまで差し込んでくださ
い。外し方:バックルの側面を押します。
図5-機能確認:ヘッドバンドを頭にぴった
りと装着しストラップを締めたときにヘルメ
ットが水平になっているか、そして前後にず
れないかを確認してください。
ヘルメットが前にずれる場合は、ディバイダ
ーを後ろにスライドさせます。ヘルメットが
後ろにずれる場合は、ディバイダーを前にス
ライドさせます。
バックルが正しく締まっているか確認してく
ださい。
C 安全上の注意
ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックし
てください(図C)
ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認す
るようにしてください。すべてのストラップ
と付属部品をチェックし、ヘッドバンドの調
整部品が適切に機能しているか確認してくだ
さい。
ヘルメットが変形していないか、また目に見
える損傷がないか確認してください。
警告:本ヘルメットは衝撃に対して最大限の
ショックを吸収するようデザインされていま
す。ヘルメットの変形によりその機能が損な
われ、ヘルメットが損傷したり使用に適さな
くなる可能性があります。ただし、そのよう
な不具合が肉眼では識別できない場合もあり
ます。
そのため、クライミング中の滑落や岩・氷の
落下などによってヘルメットが強い衝撃を受
けた後は、目に見える損傷がなくてもすぐに
ヘルメットを交換してください。
これは「マルチインパクト」のヘルメットで
も同様です。
極度の温度(摂氏-20度/華氏-4度以下およ
び摂氏35度/華氏95度以上)、洗浄剤、炭
化水素、ペンキ、シンナー、接着剤/のり、
シールなどはすべてヘルメットの物理的特性
を変える可能性があります。製造者による指
示や許可に従がってのみご使用ください。
警告
・製品の安全性に少しでも不安がある場合
は、すぐにヘルメットを交換しましょう。
D 製品の寿命
製品の寿命はご使用方法や頻度、紫外線、湿
度、氷、天候による影響、保管状態、汚れ(
砂、塩など)といった条件によって違ってき
ます。極度の使用条件の下では製品の寿命は
一度の使用、あるいは製品が使用前に損傷を
受けた場合など(例:輸送中)一度も使用す
ることなく寿命となってしまうこともありま
す。合成繊維でできている製品は使用されて
いなくても劣化することにご留意ください。
劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を
受けます。
SALEWAは、いかなる安全装備(PS
A/PPE)も生産日から最長10年した
ら、定期的に使用されているか否かに関わら
ず交換するよう明確に推奨します。
E 保管・持ち運び・お手入れ
正しい保管方法とお手入れは図Eを参照して
ください。
保管
ヘルメットは乾燥して通気のよい涼しい場所
に直射日光を避けて保管してください。熱源
の近く、紫外線が直接または長時間当たる場
所、極度の温度の中に保管することはお避け
下さい。バックパックの中に保管しないでく
ださい。ヘルメットが、バッテリー液、シン
ナー、塩などの腐食性化学物質に決して触れ
ないようにしてください。
クリーニングとお手入れ
ヘルメットが汚れた場合は中性洗剤で汚れを
落としてください。化学系洗剤や溶剤は使用
しないでください。クリーニングの後は十分
に洗剤を落とし、タオルで全体をよく乾かし
てください。個人でヘルメットの修理や改造
をしないでください。ヘルメットに不適切な
改造を施した場合はヘルメットの安全性を損
なう可能性があります。ヘルメットの部品交
換に関するご質問はSALEWAの専門販売
店にお問い合わせください。
ヘルメットの手入れ、クリーニング、消毒な
どを行う場合は、製品および使用者双方にと
って安全な製品のみをご使用ください。
持ち運び
摩耗や損傷、日射、化学物質や泥からヘルメ
ットを守りましょう。最も効果的な方法はヘ
ルメット用の保護バッグまたは特別な保管/
持ち運び用の入れ物を使用することです。お
買い上げの際にヘルメットが入っている箱は
丈夫に作られていますので、それを使用する
こともできま
F 識別ラベル
: 販売者名
xxxxxx: 商品名
Helmet for mountaineering: 製品名称:登山
用ヘルメット
CE0120:
CEの基準を満たしていることを示します。
SGS United Kingdom Limited, Weston-
super-Mare, BS22 6WA, UK
EN 12492: 製品が準拠している基準
size x cm: サイズ
x g: 重量
Made in xxxxx: 生産国
xxAmmyy: 生産履歴情報(トレーサビリテ
ィ)
xx: インデックス(デザイン番号)
A: 製造バッチ
(A = 製造月の最初のバッチ)
mm: 製造月(01=1月)
yy: 製造年(13=2013年)
:
指示を読まなければいけないというピクト
グラ
[JP]