background image

Made in xxxxx: Страна-производитель
xxAmmyy: Информация по отслеживанию
xx:Указатель (для данного рисунка)
A: Производственная партия 

(A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства (01 = январь)
yy: роизводства (13 = 2013)

:

Этот  символ  указывает  на  необходимость  ознаком-

ления с указаниями.

登山用ヘルメット 
A 基本事項
本製品をご使用になる前にこの使用説明書を

よくお読みになり、内容に従がってくださ

い。使用説明書に従がわない場合、本製品の

持つ安全性が損なわれる可能性があります。
本製品は、主に落石による衝撃から頭部を守

るためにデザインされた登山用ヘルメット

で、滑落の際にも有益です。本製品について

十分学んでからご使用ください。
次についてご注意ください:登山やクライミ

ングは予期せぬリスクを伴う危険なスポーツ

です。どのような行為や決定もすべてお客様

自身の責任において行われます。これらのス

ポーツに伴うリスクは、実際に始める前に理

解するようにしてください。登山やクライミ

ングを始める前に適切な指導(山岳ガイドや

クライミング学校などによるもの)を受ける

ようSALEWAはお薦めします。救助作業

が安全かつ適切に行われる方法について理解

することも重要です。用具が不適切にまたは

誤って使用された場合、製造者は一切責任を

負いません。ご使用になる保護具およびすべ

ての付属品が認定済み製品であることをご確

認ください。
B ご使用上の注意
正しい使用方法は図Bに示されています。
警告:誤使用の例がすべてここに表示されて

いるわけではありません。
ヘルメットの調整
警告:ヘルメットは、ご使用になる個人の頭

の大きさと形に合い、正しく装着された場合

に最大限に頭部を保護することができます。

サイズなどが適切でない場合はご使用をおや

めください。別のサイズまたはモデルに変更

してください。頭に合っていないヘルメッ

ト、大きすぎるヘルメットはヘルメットの保

護力を著しく損ないます。
図1-頭のサイズにフィットするようヘルメ

ットを調整:
調節ダイヤル式:
はじめにヘッドバンドが最大になるようダイ

ヤルを回して広げ(反時計周り)、ヘルメッ

トを装着してください。それからヘルメット

が頭にぴったりフィットするまでダイヤルを

時計回りに回します。さらにしっかりフィッ

トさせるには、後部でヘッドバンドを上下に

スライドさせ調整することもできます。
調節バンド式:
前頭部のテンションストラップを最大になる

よう緩め、ヘルメットを装着してください。

それからヘッドバンドが頭にフィットするま

でテンションストラップを締めます。さらに

しっかりフィットさせるには、後部でヘッド

バンドを上下にスライドさせ調整することも

できます。
図2-ストラップ(あご紐)の調整:ストラ

ップが頭の側面にくるように合わせ、バック

ルをあごの下で留めます。快適かつぴったり

とフィットするよう、あごの下でストラップ

の長さを調整することができます。ストラッ

プが頭の側面の適切な場所にくるよう、頭の

形に合わせてディバイダーをずらしてストラ

ップの長さを調節し、両耳の下にストラップ

がくるよう調整してください。ストラップが

耳にかかってはいけません。バックルを締め

たときにストラップが喉仏を圧迫しないよう

にしてください。
図3-ヘッドランプの固定:ヘルメットにヘ

ッドランプを固定するには、外側のシェルに

ついている柔らかなスロットにヘッドランプ

の紐を通し、ヘルメットの後部に付いている

ゴムバンドで固定します。ランプをヘルメッ

トの前部、前頭部の位置にくるよう調整しま

す。
図4-マグネットキャッチ:ロックの仕方:

キャッチの両方の端を合わせると、適切な場

所でロックします。マグネットキャッチがロ

ックされると大きくカチッという音がしま

す。外し方:キャッチのボタン部分の端をし

っかり持ち、上部から引き離します。
ワンタッチ式バックル:締め方:バックルの

両方の端を互いに差し込むよう押します。カ

チッという音を立てるまで差し込んでくださ

い。外し方:バックルの側面を押します。
図5-機能確認:ヘッドバンドを頭にぴった

りと装着しストラップを締めたときにヘルメ

ットが水平になっているか、そして前後にず

れないかを確認してください。
ヘルメットが前にずれる場合は、ディバイダ

ーを後ろにスライドさせます。ヘルメットが

後ろにずれる場合は、ディバイダーを前にス

ライドさせます。
バックルが正しく締まっているか確認してく

ださい。
C 安全上の注意
ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックし

てください(図C)
ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認す

るようにしてください。すべてのストラップ

と付属部品をチェックし、ヘッドバンドの調

整部品が適切に機能しているか確認してくだ

さい。
ヘルメットが変形していないか、また目に見

える損傷がないか確認してください。
警告:本ヘルメットは衝撃に対して最大限の

ショックを吸収するようデザインされていま

す。ヘルメットの変形によりその機能が損な

われ、ヘルメットが損傷したり使用に適さな

くなる可能性があります。ただし、そのよう

な不具合が肉眼では識別できない場合もあり

ます。
そのため、クライミング中の滑落や岩・氷の

落下などによってヘルメットが強い衝撃を受

けた後は、目に見える損傷がなくてもすぐに

ヘルメットを交換してください。
これは「マルチインパクト」のヘルメットで

も同様です。
極度の温度(摂氏-20度/華氏-4度以下およ

び摂氏35度/華氏95度以上)、洗浄剤、炭

化水素、ペンキ、シンナー、接着剤/のり、

シールなどはすべてヘルメットの物理的特性

を変える可能性があります。製造者による指

示や許可に従がってのみご使用ください。
警告
・製品の安全性に少しでも不安がある場合

は、すぐにヘルメットを交換しましょう。
D 製品の寿命
製品の寿命はご使用方法や頻度、紫外線、湿

度、氷、天候による影響、保管状態、汚れ(

砂、塩など)といった条件によって違ってき

ます。極度の使用条件の下では製品の寿命は

一度の使用、あるいは製品が使用前に損傷を

受けた場合など(例:輸送中)一度も使用す

ることなく寿命となってしまうこともありま

す。合成繊維でできている製品は使用されて

いなくても劣化することにご留意ください。

劣化は主に環境状態や紫外線によって影響を

受けます。
SALEWAは、いかなる安全装備(PS

A/PPE)も生産日から最長10年した

ら、定期的に使用されているか否かに関わら

ず交換するよう明確に推奨します。
E 保管・持ち運び・お手入れ
正しい保管方法とお手入れは図Eを参照して

ください。
保管
ヘルメットは乾燥して通気のよい涼しい場所

に直射日光を避けて保管してください。熱源

の近く、紫外線が直接または長時間当たる場

所、極度の温度の中に保管することはお避け

下さい。バックパックの中に保管しないでく

ださい。ヘルメットが、バッテリー液、シン

ナー、塩などの腐食性化学物質に決して触れ

ないようにしてください。
クリーニングとお手入れ
ヘルメットが汚れた場合は中性洗剤で汚れを

落としてください。化学系洗剤や溶剤は使用

しないでください。クリーニングの後は十分

に洗剤を落とし、タオルで全体をよく乾かし

てください。個人でヘルメットの修理や改造

をしないでください。ヘルメットに不適切な

改造を施した場合はヘルメットの安全性を損

なう可能性があります。ヘルメットの部品交

換に関するご質問はSALEWAの専門販売

店にお問い合わせください。
ヘルメットの手入れ、クリーニング、消毒な

どを行う場合は、製品および使用者双方にと

って安全な製品のみをご使用ください。
持ち運び
摩耗や損傷、日射、化学物質や泥からヘルメ

ットを守りましょう。最も効果的な方法はヘ

ルメット用の保護バッグまたは特別な保管/

持ち運び用の入れ物を使用することです。お

買い上げの際にヘルメットが入っている箱は

丈夫に作られていますので、それを使用する

こともできま
F 識別ラベル 

: 販売者名

xxxxxx: 商品名
Helmet for mountaineering: 製品名称:登山

用ヘルメット
CE0120: 
CEの基準を満たしていることを示します。
SGS United Kingdom Limited, Weston-

super-Mare, BS22 6WA, UK
EN 12492: 製品が準拠している基準
size x cm: サイズ
x g: 重量
Made in xxxxx: 生産国
xxAmmyy:  生産履歴情報(トレーサビリテ

ィ)
xx: インデックス(デザイン番号)
A: 製造バッチ
(A = 製造月の最初のバッチ)
mm: 製造月(01=1月)
yy: 製造年(13=2013年)

:

指示を読まなければいけないというピクト

グラ

[JP]

Содержание Vayu

Страница 1: ... Vayu helmet User manual ...

Страница 2: ...1 2 4 3 1 2 4 3 1 2 4 3 5 1 2 4 3 ...

Страница 3: ... 35 C 95 F 20 C 4 F 1 2 4 3 1 2 4 3 ...

Страница 4: ...Divider nach vorne Überprüfen Sie dass die Schnalle korrekt schließt C SICHERHEITSHINWEISE Vor jeder Verwendung des Produktes sind alle Bestandteile sorgfältig zu überprüfen ABBILDUNG C Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwand freien Zustand Ihres Helmes Kontrollieren Sie alle Bänder Riemen sämtliche Befestigungselemente und das einwandfreie Funktionieren des Verstellsystems am Kopfband Stelle...

Страница 5: ...r forwards slide the divider backwards If the helmet slips too far backwards slide the divider towards the front Ensure that the buckle has closed correctly C SAFETY INSTRUCTIONS Before use carefully check each product part Diagram C Always check the condition of your helmet first before using it Check all straps attachment parts and make sure that the adjustment elements on the headband function ...

Страница 6: ...etto scivola indietro spostate il divisore in avanti Assicuratevi di aver agganciato la fibbia corret tamente C INDICAZIONI DI SICUREZZA Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i suoi compo nenti FIGURA C Verificate che lo stato del vostro casco sia perfet to prima di ogni utilizzo Controllate ogni fascetta cinghia tutti gli elementi di fissaggio e il pe...

Страница 7: ...a zdrsne preveč nazaj premaknite delilnik naprej Preverite ali je zaponka dobro zaprta C VARNOSTNA NAVODILA Pred vsako uporabo izdelka preverite vse njegove sestavne dele SLIKA C Pred uporabo čelade vedno najprej preverite njeno stanje Preverite vse trakove pritrdilne ele mente in se prepričajte da nastavni elementi na traku okrog glave delujejo brezhibno Preverite ali oblika čelade ni morda defor...

Страница 8: ... se trouve en position horizon tale et qu il ne puisse pas glisser en direction du front ou de la nuque Si le casque glisse trop en direction du front déplacez les dividers vers l arrière si le casque glisse trop en direction de la nuque déplacez les dividers vers l avant Assurez vous que la boucle se ferme correcte ment C MESURES DE PRÉCAUTION Tous les éléments du produit doivent être soi gneusem...

Страница 9: ...a y la de la cabeza ajusta das el casco queda en posición horizontal y no se desplaza ni hacia adelante ni hacia atrás Si el casco se resbala hacia adelante deslice el separador hacia atrás Si el casco se resbala hacia atrás deslice el separador hacia el frente Asegurar que la hebilla se cierra correctamente C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar comprobar con atención todas las par tes del pr...

Страница 10: ...BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před každým použitím výrobku pečlivě zkontro lujte všechny jeho součásti Obr C Před každým použitím zkontrolujte bezvadný stav přilby Zkontrolujte všechny pásky řemínky veškeré upevňovací prvky a bezvadné fungování nastavovacího systému na hlavovém pásku Přesvědčte se že přilba není ani deformovaná ani nevykazuje jiná viditelná poškození VÝSTRAHA Upozorňujeme že přilba je k...

Страница 11: ...n elle nőrizze le minden alkotóelemét C ÁBRA Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak álla potát Ellenőrizze a pántokat a hozzáadott kie gészítőket és bizonyosodjon meg róla hogy a pántokon található igazítási elemek megfelelő en működnek Győződjön meg róla hogy a sisak formája nem változott és hogy a sisakon nem észlelhető semmilyen látható kár FIGYELEM Tudnia kell hogy a sisakot az ütkö zés es...

Страница 12: ...Controleer of de gesp goed gesloten is C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voor elk gebruik van het product moeten alle onderdelen zorgvuldig worden gecontroleerd Afbeelding C Controleer telkens voor u de helm gebruikt of er ook wat aan de helm mankeert Controleer alle banden riemen alle bevestigingselementen en het probleemloze functioneren van het verstel systeem op de hoofdband Controleer of de helm geen...

Страница 13: ...m použitím výrobku starostlivo skon trolujte všetky súčasti OBRÁZOK C Pred každým použitím skontrolujte bezchyb ný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastavovacieho systému na čelovom páse Ubezpečte sa že prilba nie je deformovaná a neobsahuje iné viditeľné poškodenie VÝSTRAHA Pamätajte že prilba bola vyrobená za účelom absorbovania ...

Страница 14: ...uwa się do tyłu sprzączki przesuwają się do przodu Należy upewnić się że klamra zatrzaskowa jest poprawnie zapięta C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić każdy element czekana Rysunek C Przed użyciem kasku należy zawsze sprawdzić jego stan Należy sprawdzić wszystkie paski ele menty mocujące oraz przetestować sprawność działania elementów odpowiedzialnych za regu lację Nal...

Страница 15: ... съезжает вперед передвиньте разде литель назад Если каска съезжает назад пере двиньте разделитель вперед Убедитесь что пряжка закрыта должным образом C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Тщательно проверьте все компоненты изделия перед началом работы Схема C Перед использованием каски обязательно каж дый раз проверяйте ее состояние Проверяйте все ремешки и детали крепления а также убедитесь в правильной работе...

Страница 16: ...差し込むよう押します カ チッという音を立てるまで差し込んでくださ い 外し方 バックルの側面を押します 図5 機能確認 ヘッドバンドを頭にぴった りと装着しストラップを締めたときにヘルメ ットが水平になっているか そして前後にず れないかを確認してください ヘルメットが前にずれる場合は ディバイダ ーを後ろにスライドさせます ヘルメットが 後ろにずれる場合は ディバイダーを前にス ライドさせます バックルが正しく締まっているか確認してく ださい C 安全上の注意 ご使用前に製品の各部分を詳細にチェックし てください 図C ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認す るようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調 整部品が適切に機能しているか確認してくだ さい ヘルメットが変形していないか また目に見 える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは...

Страница 17: ...Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0616 ...

Отзывы: