HOROLEZECKÁ PRILBA
A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte pri-
ložený popis a dodržiavajte obsiahnuté pokyny.
Nedodržanie ďalej uvedených pokynov môže
viesť k zníženiu ochranného účinku tohto výrob-
ku.
Jedná sa o horolezeckú prilbu, ktorá je navrhnutá
najmä na ochranu pred zosuvmi kamenia a pádmi.
Pred prvým použitím výrobku sa s ním treba
oboznámiť.
Pamätajte: Horolezectvo a lezenie sú rizikovými
športmi, ktoré môžu byť spojené s nepredvída-
teľnými nebezpečenstvami. Všetky kroky a roz-
hodnutia sú vo vašej výlučnej zodpovednosti.
Pred vykonávaním týchto športov sa informujte
o rizikách, ktoré sú s nimi spojené. Spoločnosť
SALEWA odporúča nechať sa zaučiť kompetentný-
mi osobami (napr. horskí vodcovia, škola lezenia).
Je dôležité informovať sa na správnu a bezpečnú
realizáciu prípadnej záchrannej akcie. Pri zne-
užití alebo nesprávnom použití výrobca odmieta
akúkoľvek záruku. Takisto dbajte na certifikáciu
všetkých ďalších súčastí ochrannej výbavy.ndere
beschermingsmiddelen.
B NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA
Správne použitie je uvedené na OBRÁZKU B.
VÝSTRAHA: Nie sú vyobrazené všetky možné
chybné použitia.
NASTAVENIE PRILBY
Upozornenie: Prilba poskytuje optimálnu ochranu
len pri správnom nastavení podľa individuálneho
tvaru a veľkosti hlavy. Ak to nie je možné, PRILBU
NEPOUŽÍVAJTE, a namiesto toho ju vymeňte za
inú veľkosť alebo iný model. Nesprávne nastavená
alebo nedostatočne upevnená prilba podstatne
znižuje ochranný účinok.
Obrázok 1 - prispôsobenie pre veľkosť hlavy
nositeľa:
Systém s nastavovacím kolieskom:
Najskôr pomocou nastavovacieho kolieska zväč-
šite obvod čelového pásu na maximum (otáčajte
v protismere hodinových ručičiek) a nasaďte pril-
bu. Potom otáčajte koliesko v smere hodinových
ručičiek, kým nie je čelový pás pevne upevnený
okolo hlavy. Optimálnu polohu môžete dosiahnuť
zvislým posúvaním pásu smerom nahor a nadol.
Systém s nastavovacím pásom:
Do maximálnej miery uvoľnite oba napínacie pásy
okolo čela a nasaďte si prilbu. Potom napínacie
pásy stiahnite tak, aby čelový pás priliehal na
hlave, a aby ste sa tiež cítili pohodlne. Pre opti-
málne nastavenie polohy môžete na zadnej stra-
ne posúvať čelový pás vertikálne nahor a nadol.
Obrázok 2 – nastavenie podbradného pásu:
Podbradný pás prebieha po boku hlavy a zatvára
sa pod bradou pomocou spony. Pre dosiahnutie
pevnej a pohodlnej polohy si môžete nastaviť
dĺžku pása pod bradou. Pre bočné nastavenie na
hlave posuňte oddeľovače a prispôsobte dĺžku
remienka pod ušami presne podľa vašej hlavy.
Remienky nesmú zakrývať uši a pri zatvorenej
spone by nemal na hrtan pôsobiť žiaden tlak
podbradného pásu.
Obrázok 3 – pripevnenie čelového svietidla: Na
pripevnenie čelového svietidla k prilbe prevlečte
pásik čelového svietidla cez ohybné vložky na
vonkajšom obložení a upevnite ho pomocou elas-
tického pásu na zadnej strane prilby. Umiestnite
svietidlo na prednú stranu prilby, na čelo.
Obrázok 4 – magnetický uzáver: Uzamknutie: oba
prvky spony veďte k sebe tak, aby proti sebe
zapadli na mieste. Magnetický uzáver sa uzamkne
hlasitým cvaknutím. Otvorenie: Stiahnite spod-
ný prvok spony na jeho konci z horného prvku
spony.
Ľadvinková spona: Zatvorenie: Zatlačte oba
prvky spony do seba tak, aby zapadli. Ľadvinková
spona sa uzatvorí hlasitým cvaknutím. Otvorenie:
Ľadvinkovú sponu stlačte na bokoch.
Obrázok 5 – kontrola: Ubezpečte sa, že so zatvo-
reným podbradným pásom a napnutým čelovým
pásom je prilba vo vodorovnej polohe a bez mož-
nosti bočného posunutia v oblasti čela alebo šije.
Ak prilba skĺzava príliš k čelu, posuňte deliče
dozadu. Ak prilba skĺzava príliš k šiji, posuňte
deliče dopredu.
Skontrolujte, či sa spona zatvára správne.
C BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred každým použitím výrobku starostlivo skon-
trolujte všetky súčasti. OBRÁZOK C
Pred každým použitím skontrolujte bezchyb-
ný stav vašej prilby. Skontrolujte všetky pásy,
remienky, všetky upevňovacie prvky a bezchybné
fungovanie nastavovacieho systému na čelovom
páse.
Ubezpečte sa, že prilba nie je deformovaná a
neobsahuje iné viditeľné poškodenie.
VÝSTRAHA: Pamätajte, že prilba bola vyrobená
za účelom absorbovania maximálneho množstva
energie v prípade nárazu. Pri absorbovaní energie
nastane deformácia, ktorá môže viesť k poškode-
niu alebo zničeniu prilby. Táto deformácia však
nemusí byť viditeľná voľným okom.
Z tohto dôvodu treba prilbu ihneď vymeniť po tvr-
dom nárazovom zaťažení, ku ktorému dochádza
napríklad pri páde alebo zosuve kamenia/ľadu,
a to aj v prípade, že nie je rozpoznateľné žiadne
vonkajšie poškodenie.
To platí aj pre prilby s funkciou Multi Impact.
Extrémne teploty (pod -20 °C a nad +35 °C), farbi-
vá, čistiace prostriedky a uhľovodíky, rozpúšťadlá,
lepidlá alebo samolepky môžu zmeniť fyzikálne
vlastnosti prilby, a preto sa smú nanášať, resp.
lepiť len podľa pokynov výrobcu.
VÝSTRAHA
·Ak existuje aj najmenšia pochybnosť ohľadom
bezpečnosti výrobku, bezodkladne ho vymeňte.
D ŽIVOTNOSŤ
Životnosť výrobku závisí od mnohých faktorov,
napríklad od druhu a frekvencie používania,
oderov, UV žiarenia, vlhkosti, ľadu, poveternost-
ných vplyvov, skladovania a nečistôt (piesok, soľ
atď.). Za extrémnych podmienok sa môže život-
nosť skrátiť na jediné použitie alebo ešte menej
v prípade, že sa vybavenie poškodí ešte pred
prvým použitím (napr. pri preprave). Pamätajte
si: Výrobky zo syntetických vlákien podliehajú aj
v nepoužívanom stave určitému starnutiu, ktoré
v prvom rade závisí od klimatických vplyvov
prostredia, ako aj od pôsobenia ultrafialového
žiarenia.
Spoločnosť SALEWA zo zásady odporúča vymie-
ňať po max. 10 rokoch od dátumu výroby pred-
mety výstroje, ktoré slúžia pre bezpečnosť (súčas-
ti OOV/OOP), a to aj v prípade, že sa tieto používa-
jú zriedkavo alebo nikdy.
E SKLADOVANIE, PREPRAVA A ÚDRŽBA
Pokyny pre správne skladovanie a údržbu nájdete
na obrázku E.
Skladovanie
Prilbu skladujte na suchom, chladnom a dobre
vetranom mieste, ktoré je chránené pred slneč-
ným svetlom. Neskladujte v blízkosti zdrojov
tepla, pod priamym a stálym žiarením UV, ani pri
extrémnych teplotách. Prilbu neskladujte v plec-
niaku. Dbajte na to, aby sa prilba nikdy nedostala
do styku s agresívnymi chemikáliami, napríklad
batériová kyselina, rozpúšťadlá alebo soli.
Údržba a čistenie
Pri silnom zašpinení môžete prilbu umyť pomo-
cou slabého mydlového lúhu, nepoužívajte však
chemické čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Následne prilbu dôkladne opláchnite a utier-
kou utrite všetky časti dosucha. Nevykonávajte
žiadne svojpomocné opravy ani úpravy prilby.
Neodborné zásahy alebo zmeny akéhokoľvek
druhu môžu obmedziť ochrannú funkciu prilby.
Ak máte akékoľvek otázky alebo potrebujete
náhradné diely, obráťte sa na svojho špecializo-
vaného predajcu SALEWA.
Na údržbu, čistenie a dezinfekciu používajte iba
produkty, ktoré nemajú škodlivé účinky pre prilbu
ani nositeľa.
Preprava
Chráňte prilbu pred mechanickým poškodením,
slnečným žiarením, chemikáliami alebo zašpi-
nením. V ideálnom prípade používajte ochranné
vrecko alebo špeciálne zásobníky alebo preprav-
níky - prilba sa dodáva v pevnom kartóne, ktorý
možno ďalej používať na tieto účely.
F OZNAČENIE
: Názov dodávateľa
xxxxxx:
Názov výrobku
Helmet for mountaineering:
Označenie výrobku:
horolezecká prilba
CE0120:
Číslo miesta certifikácie
SGS United Kingdom Limited, Weston-super-
Mare, BS22 6WA, UK
EN 12492:
Norma, ktorú výrobok spĺňa
size x cm:
Rozmery
x g:
Hmotnosť
Made in xxxxx:
Krajina pôvodu
xxAmmyy:
Informácia pre spätnú dohľadateľnosť
xx:
Register (odkaz na aktuálnu schému)
A:
Výrobná šarža
(A = prvá výrobná šarža v mesiaci)
mm:
Mesiac výroby (01 = január)
yy:
Rok výroby (13 = 2013)
:
Symbol, ktorý upozorňuje na to, aby ste si prečítali
návod na obsluhu
[SK]