background image

14

RIS 1200VE/VW EKO 3.0

www.salda.lt

NOTE : lors de l’utilisation de batterie à eau chaude, la connexion de « refroidisseur » 

à fréon n’est pas admise, Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article 

« Batterie électrique / batterie à eau chaude de l’air soufflé ».
ВНИМАНИЕ: Используя электрический нагреватель, данное подключение не 

допускается. Смотрите раздел “Рекомендации по наладке системы” пункт  

“Электрический / водяной обогреватель приточного воздуха”.
NOTE: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See para-

graph “Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
ANMERKUNG: Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht 

möglich (s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische  

Erwärmungseinrichtung  /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
FR Dans des conditions normales, le servomoteur de la batterie à eau glacée peut com-

mencer à s’ouvrir à partir de 30 à 90 minutes en raison de la différence de températures 

du point de consigne sélectionné par le boîtier de commande et de l’air soufflé (ou de l’air 

extrait, si la CTA est contrôlée en fonction de la température de l’air extrait).
RU При нормальных условиях привод водяного нагревателя начнинает открываться 

через 30-90 минут, зависимо от разницы между температурами установленной 

пультом управления и приточного воздуха (если управляется по температуре 

вытяжного воздуха, тогда разницу между заданным значением и показания 

температуры приточного воздуха).
EN Under normal conditions, water cooler valve actuator can start opening in 30 -90 

minutes due to the temperatures’ difference between the remote control panel set point 

and supply air temperature (if the AHU is controlled according to exhaust air temperature, 

than the exhaust air temperature).
DE  Normalerweise öffnet sich Antrieb des Wasserkühlers in 30-90 Minuten, entsprechend 

nach Temperaturdiferenz zwischen auf dem Bedienteil eingestellter Temperatur und 

Zulufttemperatur (wenn das Gerät nach Ablufttemperatur arbeitet, dann  nach Ablufttem-

peratur).

TJ

  - Temperature sensor for supply air

T1 

-

 

Water heater antifreeze thermostat 

TV

 - Water heater antifrost sensor

VV 

-

 

Cooler 2-way valve

M4

 - Circulation pump of the heater

M5 - 

Water cooler valve actuator (24VAC, 3-po-

sition control signal)

M6

 - The heater valve actuator

TJ

  - Sonde de température de l’air soufflé

T1

 - Thermostat antigel 

TV

 - Sonde antigel

VV 

-

 

Vanne deux voies

M4

 - Pompe de circulation

M5 

-  Servomoteur  de  vanne  de  la  batterie 

à  eau  glacée  (24VAC,  signal  de  contrôle  à  3 

positions)

M6

  -  Servomoteur  de  vanne    de  la  batterie  à 

eau chaude

Температура  приточного  воздуха  может 

регулироваться  по  температуре  приточного 

или вытяжного воздуха, измеренной датчиком 

температуры  воздуха  и  установленной  на 

пульте  дистанционного  управления  потре-

бителем.  Температура  приточного  воздуха, 

установленная  потребителем,  поддержива-

ется пластинчатым (или роторным) теплооб-

менником и дополнительным электрическим 

и/или водяным нагревателем (заказывается 

в качестве приложения). Когда температура 

приточного воздуха меньше установленной, 

обходная заслонка («By-pass») закрывается 

(свежий наружный воздух пропускается через 

пластинчатый  теплообменник).  В  случае, 

если устройство с роторным теплообменни-

ком,  тогда  наченается  его  вращение.  Если 

установленная  температура  все  еще  не 

достигнута,  тогда  включается  обогреватель 

(электрический или водяной) и он не выклю-

чается  (в  водном  варианте  –  открывается/

закрывается  клапан  обогревателя)  до  тех 

пор,  пока  не  будет  достигнута  заданная 

температура. Если температура приточного 

воздуха держится выше установленной, тогда 

сначала  выключается  обогреватель.  Если 

температура все еще выше заданной, тогда 

TJ

  - Zulufttemperaturfühler

T1  - 

Frostschutzthermostat Wasserregister

TV

 - Frostschutzfühler Wasserregister

VV - 

2-Wege-Ventil  Wasserkühler

M4

 - Umwälzpumpe Wasserregister

M5  - 

Wasserkühler  Ventilantrieb  (24VAC, 

3-Stellung Steuersignal)

M6

 - Stellantrieb des Wasserventils

La température de l’air soufflé peut être ré-

gulée selon la température mesurée par la son-

de de température de l’air repris et réglée sur le 

boîtier de commande à distance de l’utilisateur. 

La  température  de  l’air  soufflé,  réglée  par 

l’utilisateur, est maintenue avec un échangeur 

de  chaleur  à  lamelles  (ou  rotatif)  et  une  bat-

terie électrique ou un aérotherme eau chaude 

supplémentaire (commandé comme accessoi-

re). Lorsque la température de l’air soufflé est 

inférieure à la température réglée, le clapet de 

dérivation d’air « By-pass » est fermé (l’air neuf 

passe par l’échangeur de chaleur à lamelles). 

Si la centrale a un échangeur de chaleur rotatif, 

sa rotation est alors arretée. Si la température 

réglée n’est pas atteinte, la batterie (électrique 

ou aérotherme) est connectée et elle reste con-

nectée (avec variante aérotherme, la soupape 

de  la  batterie  est  ouverte/fermée)  jusqu’à  ce 

que  la  température  réglée  soit  atteinte.  Si  la 

température de l’air soufflé est supérieure à la 

température réglée, la batterie est tout d’abord 

déconnectée.  Si  la  température  est  toujours 

supérieure  à  la  température  réglée,  le  clapet 

«  By-pass  » est ouvert  ou  si  la  centrale  a un 

échangeur  de  chaleur  rotatif  sa  rotation  est 

alors arrêtée.

Supply  air  temperature  can  be  adjusted 

according to the temperature measured by the 

supply or extracted air temperature sensor and 

the temperature which is set by the user on the 

remote control panel. User selected supply air 

temperature is maintained by the plate (or rotor) 

heat  exchanger  and  additional  electric  and/or 

water  heater  (optional).  When  the  supply  air 

temperature is under the set temperature, by-

pass valve is closed (fresh ambient air passes 

through the plate heat exchanger). If the device 

has the rotor heat exchanger, then rotation starts. 

In  case  the  set  temperature  is  not  reached, 

the  heater  (electric  or  water)  is  switched  on 

and operates (heater valve is opened/closed if 

water heater is used) until the set temperature is 

reached. When supply air temperature exceeds 

the set temperature, the heater is switched off in 

the first place. If the temperature is still greater 

than the set temperature, the by-pass valve is 

opened or rotation is stopped if the device has 

rotor heat exchanger.

In the remote controller, temperatures (the set 

and  the  measured)  are  displayed  as  degrees 

Celsius (°C).

Room  air  temperature  can  be  adjusted  not 

only according  to the supplied air temperature 

Zulufttemperatur wird laut der Temperatur, die 

durch den Fühler für Zu- und Ablufttemperatur 

gemessen  und  durch  den  Benutzer  im 

Fernbedienungspult  eingestellt  ist,  geregelt 

werden.  Die  durch  den  Benutzer  eingestellte 

Zulufttemperatur  wird  durch  den  Platten- 

(od.  Rotor-)Wärmetauscher  und/oder  einen 

zusätzlichen  Elektro-  od.  Wasserheizer  (wird 

als  Zusatz  bestellt)  beibehalten.  Wenn  die 

Zulufttemperatur  die  eingestellte  Temperatur 

unterschreitet,  wird  die  Bypass-Klappe 

geschlossen (frische Außenluft wird durch den 

Plattenwärmetauscher  eingelassen).  Wenn  in 

der Anlage ein Rotorwärmetauscher eingerichtet 

ist, wird dann sein Drehen gestoppt. Wenn die 

eingestellte Temperatur unterschreitet wird, wird 

der (Elektro- od. Wasser)Heizer eingeschaltet und 

nicht ausgeschaltet (durch das Wassergerät wird 

das  Ventil  des  Heizers  geöffnet/geschlossen), 

bis  die  eingestellte Temperatur  erreicht  wird. 

Wenn die Zulufttemperatur überschritten wird, 

wird die Bypass-Klappe geöffnet oder – wenn in 

der Anlage ein Rotorwärmetauscher eingerichtet 

ist – das Drehen des letzteren gestoppt.

Auf  dem  Fernbedienungspult  wird  die 

Temperatur  (die  eingestellte  und  die  durch 

die  Fühler  gemessene)  in  Grad  Celsius  (°C) 

0

25

50

75

100

1200

%

Pa

300

600

900

60

720

0 - 1200Pa
0 - 100%

0 - 720Pa
0 - 60%

TJ

  - Датчик темп. приточного воздуха

T1  - 

Противозамерзающий  термостат 

водяного нагревателя

TV

  -  Датчик  противозамерзания  водяного 

нагревателя

VV - 

2 ходовой клапан кулера

M4

 - Циркуляционный насос нагревателя

M5 - 

Водяной охладитель клапана

(24VAC, 3-позиционный управляющий сигнал)

M6

 - Привод вентиля нагревателя

Exemple

Пример

Example

Exempel

Содержание RIS 1200VE EKO 3.0

Страница 1: ...struktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 1200...

Страница 2: ...bus 18 Branchement lectrique de l unit de chauffage ventilation et climati sation 19 Recommandations pour le r glage du syst me 20 Principaux disfonctionnements du dispositif de chauffage ventilation...

Страница 3: ...ty 32 Notes 33 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetau...

Страница 4: ...to operating unit Do not place fingers or other foreign objects through inlet or exhaust guards or into con nected duct Should a foreign object enter the unit immediatelly disconnect power source Befo...

Страница 5: ...oder instabile Fl chen montieren und betreiben Die Anlage muss stabil montiert werden um einen sicheren Betrieb zu gew hrleisten Die Anlage darf nicht in explosionsgef hrdeter Umgebung oder f r aggre...

Страница 6: ...struction The motor is completely sealed and requires no lubrication for the life of the motor Detach fan from the unit Impeller should be specially checked for buil up material or dirt which may caus...

Страница 7: ...the reset button The failure can be identified only by a qualified professional If necessary the electrical heater can be re moved Disconnect the electrical connector from the heater and remove the h...

Страница 8: ...gsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 2 87 14 49 0 87 5 89 R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendement thermiqu...

Страница 9: ...ur Depth Tiefe L2 mm 46 Insuffl ation supply Zuluft F7 Largeur Width Breite L mm 650 Hauteur Height H he H mm 314 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 46 Mod le de fi ltre Filter model Filter Modell MPL La so...

Страница 10: ...air duct system and environment Installation must be performed in such manner that the weight of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be l...

Страница 11: ...n 1 Meter es Rohrs sollte 55mm Gef lle haben Es ist notwendig Siphon f r tropfende Kondensat zu verwenden Zubeh r Das Ablaufsystem darf nur in R umen betrieben werden in welchen die Raumtemperatur nic...

Страница 12: ...act air TJ temperature sensor for supply air supplied in set with integrated automatic controll system TL temperature sensor for fresh air supplied in set with integrated automatic controll system TA...

Страница 13: ...ff damper SKG Schliessklappen SKG Comfort Box Caisson refroidisseur r chauffeur Comfort Box Comfort Box Cooler heater box Comfort Box K hler Warmwasserregister Kasten Comfort Box SP Servomoteur du cla...

Страница 14: ...amelles Si la centrale a un changeur de chaleur rotatif sa rotation est alors arret e Si la temp rature r gl e n est pas atteinte la batterie lectrique ou a rotherme est connect e et elle reste con ne...

Страница 15: ...ntinuous keeping of the supply air temperature accuracy up to 0 5 C by using two way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ven...

Страница 16: ...timation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of the temperature setting on the control panel Also it should be inspected if other automation and installation elements are not...

Страница 17: ...e Einstel lung kann ge ndert werden mehr dar ber Flex_meniu_montuotojas_LT Punkt 14 Misc ModBus Typ RTU F rs Anschlie en des ModBusses wird RS485_2 Anschluss gebraucht Abb 3 Einstellungen siehe Montag...

Страница 18: ...onde de temp rature de l air souffl ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 fr Signal d alarme de la sonde d humidit DTJ 1...

Страница 19: ...tion des param tres lectriques de la centrale Si la ligne d alimentation de la centrale est loin de l unit il est n cessaire de consid rer la distance et la baisse de tension La centrale doit n cessa...

Страница 20: ...ssmiter 1 supply air pressure transmitter 0 10 VDC P U Transsmiter 2 extract air fan 0 10V X33 7 DMP X21 1 3 X16 10 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND Transmitter 2 24 VDC P 28 27 26 X33 22 X33 21 CO...

Страница 21: ...otection When external supply air water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze temperature sensor TV must be mounte...

Страница 22: ...ische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lec triques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connections of the...

Страница 23: ...oder RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souffl PV ou repris IV PV IV Supply PV or extracted IV ai...

Страница 24: ...air souffl n est pas plus basse que la temp rature r gl e sur le thermostat Si la temp rature de l air souffl est basse il faut v rifier les n uds du syst me de chauffa ge ru 1a 4 1 2a en Switch off...

Страница 25: ...25 RIS 1200VE VW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 26: ...que Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 R chauffage lectrique rotor Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tension de la vitesse norma...

Страница 27: ...AO 100mA DX Commande de la pompe de recirculation de la batterie d tente directe ou de la batterie eau chaude DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der...

Страница 28: ...humidity sensor for extract air Abluftfeuchte und Temperaturf hler X38 1 Sonde de temp rature de l air repris Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 Son...

Страница 29: ...s notre accord Ces conditions sont ais ment perceptibles lorsque l quipement est retourn dans notre usine pour v rification Si l acheteur tablit que le dispositif de ven tilation ne fonctionne pas ou...

Страница 30: ...C P 28 27 26 X33 22 X33 21 COM T set 4 X16 2 PS3 1 2 HR A4 A4 PUMP AC N L N V1 COM X12 X42 X37 2 X37 1 COM V2 X37 3 X37 4 X4 X3 ModBus RTU RS485_2 RS485_2 A1 A1 A2 A2 A3 A3 TE X33 19 X33 20 COM T WAT...

Страница 31: ...RS485_2 RS485_2 ModBus RTU X3 X4 X37 4 X37 3 V2 COM X37 1 X37 2 X42 X12 COM V1 N L AC N PUMP A4 A4 HR 2 1 PS3 X16 2 15 16 E1 0 10V in PE N L K1 11 K1 14 IV GND E1 0 10V in X34 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE...

Страница 32: ...t des filtres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is req...

Отзывы: