background image

25

DE

FR

ES

PT

NL

202

USO DEL COMPARTIMIENTO REFRIGERADOR

UTILIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO

GEBRUIK VAN HET KOELVAK

UTILISATION DU COMPARTIMENT REFRIGERATEUR

GEBRAUCH DES KÜHLTEILS

Draai de knop (1) in een stand tussen 1 en 5 om het koelvak in te schakelen. Zet de
knop voor een optimale temperatuur in een stand tussen 3 en 2.

Houd bij het instellen van de temperatuur in elk geval rekening met de volgende fac-
toren:

- de omgevingstemperatuur

- de frequentie waarmee de deuren worden geopend

- de hoeveelheid bewaarde levensmiddelen

- de plaats van het apparaat.

Het apparaat wordt uitgezet door de wijzer van de knop op het symbool “O” te zetten.
Op de koudste standen, bij een hoge omgevingstemperatuur en een grote hoeveel-
heid levensmiddelen kan de werking continu zijn waardoor rijp en ijs op de verdamper
wordt gevormd. In dat geval moet de knop op een minder koude stand worden gezet,

waardoor energie wordt bespaard.

WAARSCHUWINGEN

Plaats geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in het vak, bedek of
omwikkel de levensmiddelen vooral als ze aroma’s bevatten, leg geen papier of folie
op de roosters, die de luchtcirculatie door de roosters verhinderen. Zet de levensmid-
delen niet tegen de verdamper, omdat het papier gaat kleven en dit zou tijdens het
ontdooien het afvoergat van de condens kunnen verstoppen.

ONTDOOIEN

Dit vak ontdooit automatisch tijdens de werking. Het dooiwater wordt in een dooi-
waterbakje opgevangen en verdampt door de warmte van de compressor.

Para poner en marcha el compartimiento refrigerador colocar la perilla (1) en una
posición incluida entre 1 y 5. Para obtener la temperatura ideal colocar la perilla en
una posición incluida entre 3 y2

El frío, en todo caso, debe regularse considerando los siguientes factores:

- la temperatura ambiente

- la frecuencia de apertura de las puertas

- la cantidad de alimentos conservados

- la colocación del aparato.

La detención del funcionamiento se obtiene con el índice de la perilla en el punto
correspondiente al símbolo “0”. En las posiciones de máximo frío, con temperaturas
ambiente elevadas, y una notable cantidad de alimentos, el funcionamiento puede ser
continuo, con formación de escarcha o hielo en el evaporador. En este caso es necesario

Pour effectuer la mise en fonction du compartiment réfrigérateur, tourner la manette
(1) sur une position comprise entre 1 et 5. Pour obtenir la température optimale,
régler la manette sur une position comprise entre  3 et 2.
En toute circonstance, le niveau du froid doit être réglé en tenant compte des facteurs
suivants:
- température ambiante;
- fréquence de l’ouverture des portes;
- quantité des aliments conservés;
- position de l’appareil.
On obtient l’arrêt du fonctionnement avec l’indicateur de la manette en correspondance
du symbole “0”. Sur les positions de froid maximum, avec des températures ambiantes
élevées et une grande quantité d’aliments, le fonctionnement peut être continu, avec
formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, il est nécessaire de

Zum Einschalten des Kühlschranks den Reglerknopf (1) auf eine Position
zwischen 1 und 5 stellen. Die optimale Temperatur wird mit einer Position
zwischen 3 und 2 erhalten.
Bei der Temperaturwahl sind die folgenden Faktoren zu berücksichtigen:
- Die Raumtemperatur
- Die Häufigkeit des Öffnens
- Die Menge der Lebensmittel
- Der Standort des Geräts.
Zum Abschalten des Geräts den Zeiger des Reglerknopfs auf das Symbol
“0” stellen. Wenn bei hohen Raumtemperaturen und sehr vollem Kühlschrank
eine extrem niedrige Temperatur eingestellt ist, funktioniert das Gerät ständig
und am Verdampfer bilden sich Reif und Eis. In diesem Fall muss der Regler
auf eine weniger tiefe Temperatur gestellt werden, so dass der

Para pôr o compartimento frigorífico a funcionar, rode o botão (1) e coloque-o numa
posição entre 1 e 5. Para ter a temperatura ideal, coloque o botão do termostato
numa posição compreendida entre 3 e 2

O frio tem, porém, de ser regulado em função dos factores seguintes:

- temperatura ambiente

- frequência de abertura das portas

- quantidade de alimentos conservados

- local de colocação do aparelho

Para interromper o funcionamento do aparelho deve rodar-se o indicador do botão
para a posição correspondente ao símbolo “0”. Nas posições de frio máximo, com
temperaturas ambiente elevadas e grande quantidade de alimentos o funcionamento
pode ser contínuo, com formação de gelo no evaporador. Neste caso é necessário

rodar o botão do termostato para uma posição de menos frio, obtendo, assim, de
consequência, menor consumo de energia eléctrica.

AVISOS IMPORTANTES

Não introduza no compartimento comidas quentes ou líquidos em evaporação. Cubra
ou envolva os alimentos, sobretudo se tiverem cheiro. Não coloque em cima das
grelhas, papéis ou plásticos que possam dificultar a circulação de ar através das
mesmas. Não coloque os alimentos em contacto com o evaporador dado que o papel
em contacto com ele tende a colar-se e arrisca, em fase de descongelação, a entupir
o orifício de escoamento da água de condensação.

DESCONGELAÇÃO

A descongelação deste compartimento realiza-se automaticamente durante o seu
funcionamento. A água de descongelação é recolhida através de uma goteira, sendo
depois evaporada automaticamente com o calor do compressor.

colocar la perilla en una posición de menor frío, por consiguiente, un menor consumo
de energía eléctrica.

ADVERTENCIAS

No introducir en el compartimiento alimentos o líquidos en evaporación, cubrir o
envolver los alimentos sobretodo si contienen aromas, no disponer en las rejillas
papeles plásticos que impidan la circulación del aire a través de las mismas rejillas.
No poner en contacto con el evaporador los alimentos porque se pega el papel, que
en la fase de desescarche puede obstruir el orificio de descarga de la condensación.

DESESCARCHE

El desescarche de este compartimiento se produce automáticamente durante el
funcionamiento, el agua de desescarche se recoge mediante un gotero y evapora por
acción del calor del compresor.

Stromverbrauch gesenkt wird.

HINWEISE

Keine hei§en Speisen oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank stel-
len, alle Lebensmittel bedecken oder einpacken, vor allem wenn sie sehr
aromatisch sind; auf den Gitterböden kein Papier oder Plastikfolien legen,
da sonst die Luftzirkulation durch die Gitter behindert wird. Keine Lebensmittel
in die nächste Nähe des Verdampfers bringen, weil das Verpackungspapier
an ihm ankleben und während des Abtauens die Abflussöffnung des
Kondenswassers verstopfen könnte.

ABTAUEN

Das Abtauen dieses Abteils erfolgt automatisch während des Betriebs, das Tauwasser
flie§t in eine Tropfschale und verdampft durch die Wärme des Kompressors.

tourner la manette sur une position de froid moins intense, ce qui permettra d’obtenir
une consommation moins importante d’énergie électrique.

AVERTISSEMENTS

Ne pas introduire dans le compartiment les mets chauds ou les liquides en évaporation;
couvrir ou emballer les aliments surtout s’ils contiennent des arômes; ne pas ranger
sur les grilles du papier ou du plastique susceptible d’entraver la circulation de l’air à
travers les grilles en question. Éviter de mettre les aliments en contact avec
l’évaporateur afin que, pendant la phase de dégivrage, le papier ne colle pas contre
l’évaporateur, risquant ainsi d’obstruer l’orifice d’évacuation du condensat.

DÉGIVRAGE

Le dégivrage de ce compartiment a lieu automatiquement pendant le fonctionnement;
l’eau du dégivrage est recueillie au moyen d’un égouttoir et elle évapore grâce à la
chaleur du compresseur.

Содержание NEW LINE 411A

Страница 1: ...tions DEUTSCH Anweisungen f r die Installation den Gebrauch die Wartung FRAN AIS instructions pour l installation l utilisation l entretien ESPA OL Instrucciones para la instalaci n el uso el mantenim...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Anweisungen f r die Installation den Gebrauch die Wartung FRAN AIS instructions pour l installation l utilisation l entretien ESPA OL Instrucciones para la instalaci n el uso el mantenimiento PORTUGU...

Страница 4: ...io assicurata soltanto quando collegato ad un impianto elettrico munito di un efficace presa di terra a norma di legge E obbligatorio verificare questo fondamentale requisito di sicurezza Thank you fo...

Страница 5: ...er Entsorgungsstelle wo es recycelt werden kann Dieses Ger t ist bez glich seiner elektrischen Teile nur sicher wenn es an ein gut geerdetes Stromnetz angeschlossen wird das allen gesetzlichen Antes d...

Страница 6: ...ere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l idoneo punto di raccolta per il riciclag STANDARDS WARNINGS AND RECOMMENDATIONS In case of doubt have the mains supply checked by...

Страница 7: ...natte handen sluit het apparaat van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stop dieser herausziehen vor jeder Reinigungs und Wartungsarbeit die Strom versorgung unterbrechen indem man den St...

Страница 8: ...apparecchio deve essere disinserito vuotato completamente pulito ed asciugato aven do cura di lasciare le porte aperte per evitare la formazione di cattivi odori ATTENZIONE Non danneggiare il circuit...

Страница 9: ...zust ndigen Beh rden Ihrer Gemeindeverwaltung an den lokalen Recyclinghof f r Haushaltsm ll oder an den H ndler bei dem Sie dieses Ger t erworben haben um weitere Informationen zurr Behandlung Verwer...

Страница 10: ...STRUZIONE 11 BACINELLA GHIACCIO 12 DISTANZIALI 13 SPATOLA GHIACCIO 14 CERNIERA 15 TAPPO PER ZOCCOLO 2 9 2 3 4 5 8 6 7 10 11 12 13 14 15 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Upright units are large capacity do...

Страница 11: ...odom sticos de grande capacidade que permi tem congelar conservar e refrigerar quaisquer alimentos A ESTRUTURA de sustenta o foi feita com pain is de chapa tratados e pintados electrostaticamente para...

Страница 12: ...come segue a Afferrare gli elementi in plastica ruotandoli fino a disimpegnarli total mente dal ripiano b Estrarre gli elementi tirandoli verso l esterno 2 A B REMOVING THE TRANSPORT PROTECTION DEVICE...

Страница 13: ...tir de la recepci n 1 Quitar la protecci n de la guarnici n de la puerta La protecci n evita los posibles da os de la guarnici n debidos al trans porte La protecci n debe quitarse para poder cerrar he...

Страница 14: ...superficie 2d Coprire l asola B della cerniera con il tappo in dotazione ed estrarre il tappo opposto 2e Togliere la cerniera inferiore e rimontare sul lato opposto quella fornita in dotazione 2a 2b 2...

Страница 15: ...i n Para cumplir dicha operaci n se aconseja posicionar el electrodom s tico horizontalmente coloc ndolo muy delicadamente sobre el respal do usando espesores para evitar que se aplaste el condensador...

Страница 16: ...montaggio procedere come segue 1 Prendere la maniglia e le viti in dotazione 2 Posizionare la maniglia in corrispondenza dei fori e fissarla con le viti in dotazione POSITIONING AND INSTALLING THE AP...

Страница 17: ...te scharnier weer met de twee schroeven OMKEREN VAN DE VERTICALE HANDGREEP Als een verticale handgreep op uw apparaat is gemonteerd maar u wilt de openings zijde wijzigen dan moet ook de verticale han...

Страница 18: ...sono dotati di ruote posteriori per consentire un facile spostamento ATTENZIONE NON COLLOCARE L APPARECCHIO VICINO A SORGENTI DI CALORE E LASCIARE ALMENO 5 CM DI ARIA SULLA PARTE SUPERIORE POSITIONING...

Страница 19: ...e a lo largo de la pared posterior de la celda sea encauzada hacia el tubo de desag e E Si el aparato est provisto de distanciadores apl quelos en la parte supe rior del condensador situado en la pare...

Страница 20: ...e plug is not suitable for the mains supply system refer to a qualified electrician Do not use adapters or extension leads as these may overheat and burn Warning this appliance must be earthed If the...

Страница 21: ...casa corresponde indicada na chapa de caracter sticas colocada na parte inferior esquerda do interior do compartimento do congelador Se a tomada da parede n o tiver liga o terra ou se a ficha n o for...

Страница 22: ...i temperatura nella posizio ne 2 che la posizione consigliata 2 Aspettare che la spia rossa 7 si spenga 3 Introdurre i cibi 4 I frigocongelatori non hanno pi bisogno di nessun altra regolazione 1 USIN...

Страница 23: ...dre que le voyant rouge 7 s teigne 3 Introduire les aliments 4 Les r frig rateurs avec cong lateur ne n cessitent pas d autres r glages Bedienleiste 1 EINSTELLKNOPF F R K HLSCHRANKTEMPERATUR 2 EINSTEL...

Страница 24: ...the compressor Per avviare lo scomparto frigo ruotare la manopola 1 in una posizione compresa tra 1 e 5 Per ottenere la temperatura ottimale regolare la manopola ottimale regolare la manopola in una p...

Страница 25: ...e weniger tiefe Temperatur gestellt werden so dass der Para p r o compartimento frigor fico a funcionar rode o bot o 1 e coloque o numa posi o entre 1 e 5 Para ter a temperatura ideal coloque o bot o...

Страница 26: ...nserito il compressore pu non ripartire imme diatamente Ci normale Il compressore ripartir automaticamente dopo un breve intervallo USING THE FREEZER COMPARTMENT To switch on the freezer compartment r...

Страница 27: ...rtimiento refrigerador colocar la perilla 1 en una posici n incluida entre 1 y 5 Para obtener la temperatura ideal colocar la perilla en posici n intermedia Cuando se pone en marcha el congelador se i...

Страница 28: ...he latter from increasing in temperature L apparecchio presenta scomparti ben distinti Il cassetto superiore A adebito alla congelazione di cibi freschi I cassetti inferiori e centrali sono adebiti es...

Страница 29: ...ler en petites portions maxi 1 Kg les envelopper correctement dans des feuilles de polyth ne ou d aluminium appropri es les fermer herm tiquement de pr f rence noter la date sur l emballage et les dan...

Страница 30: ...ato I cibi che hanno iniziato lo scongelamento non devono essere assolutamen te ricongelati Non conservare i cibi surgelati pi a lungo di quanto raccomandato USING THE FREEZER COMPARTMENT RECOMMENDATI...

Страница 31: ...MENTOS ULTRACONGELADOS Para os alimentos ultracongelados n o poss vel estabelecer o per odo de conserva o efectivo com precis o na medida em que varia enormemente com a natureza dos alimentos Respeita...

Страница 32: ...nto diversi da quelli rac comandati dal costruttore ATTENZIONE Non usare apparecchi elettrici all interno dello scom parto conservatore di cibi se questi non sono di tipo raccomandato dal costruttore...

Страница 33: ...arse utilizando la esp tula de pl stico en dotaci n Cualquier da o provocado por el uso de estos objetos no est cubierto por la garant a Generalmente el congelador debe ser desescarchado al menos 2 ve...

Страница 34: ...te l apparecchio dalla rete elettrica Pulite entrambi i comparti e asciugateli Lasciate aperte le porte per impedire la formazione di cattivi odori o muffe 1 CLEANING Before starting any cleaning disc...

Страница 35: ...pieza de todas las partes pl sticas y la guarnici n de la puerta No use abrasivos ni detergentes de ning n tipo Use exclusivamente una soluci n de bicarbonato de sodio en agua tibia en 2 litros de agu...

Страница 36: ...l caso di cavo danneggiato non utilizzate l apparecchio e non tentate la riparazione ma rivolgetevi a personale qualificato per la sua sostituzione PULIZIA CLEANING Cleaning the water drain When clean...

Страница 37: ...gelador verifique que el tubo de descar ga R est libre de obstrucciones Extraiga el tubo de descarga R de la cubeta V y si es necesario proceda a su limpieza Cable de alimentaci n Inspeccione peri dic...

Страница 38: ...roso L apparecchio in contatto con altri mobili o oggetti I tubi nella parte posteriore si toccano o vibrano L apparecchio ben livellato TROUBLESHOOTING 1 The appliance does not work Is there a power...

Страница 39: ...cable de alimentaci n est da ado La implementaci n de la temperatura est correcta 2 La temperatura del interior de los compartimientos no es lo suficiente mente baja Las puertas se cierran correctame...

Страница 40: ...en inserita a contatto della superficie del compressore Il tubo di scarico R a sua volta ben inserito nella vaschetta RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING 5 The interior light does not work First check poin...

Страница 41: ...l punto 1 y despu s SUSTITUCI N DE LA BOMBILLA Desconecte el aparato de la corriente el ctrica Quite la tapa C de la bombilla Controle la bombilla y sustit yala si es necesario con una nueva para la p...

Страница 42: ...ancora negativo contattate il Servizio Assistenza Comunicare il tipo di guasto il modello Il numero di matricola TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE Before contacting the Assistance Service Check whether it...

Страница 43: ...ing na een uur Als het apparaat niet goed werkt of zelfs helemaal niet werkt controleer dan in uw eigen belang voordat u de hulp van een technicus inroept eerst of de stekker goed in het stopcontact i...

Страница 44: ...461302776 202 01 07 11 2005 IT GB DE FR ES PT NL...

Отзывы: