RACCOMANDAZIONI DI CARATTERE GENERALE
SOME GENERAL ADVICE
RECOMMANDATIONS DE CARÁCTERE GENERAL
RECOMENDACIONES DE CARÁCTER GENERAL
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
➞
Integrare la sicurezza del portone conformemente alla normativa vigente (con-
sultare la norma UNI 8612)
➞
Scegliere percorsi brevi per i cavi e tenere separati i cavi di potenza dai cavi di
comando
➞
Installare la scheda comando entro una scatola a tenuta stagna.
➞
Per la messa a punto della coppia massima del motoriduttore, attenersi alle
normative in vigore (consultare la norma UNI 8612)
➞
In accordo con la normativa europea in materia di sicurezza si consiglia di inse-
rire un interruttore esterno per poter togliere l’alimentazione in caso di manu-
tenzione del portone
➞
verificare che ogni singolo dispositivo installato sia efficiente ed efficace
➞
affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone
motorizzato
➞
Integrate overhead garage door safety in compliance with current laws
➞
Choose short routes for cables and keep power and command cables separa-
te
➞
Install the control card inside a waterproof box
➞
To calibrate maximum geared motor torque follow the current regulations in
force
➞
In accordance with European standards on the issue of safety, it is advisable to
install a switch outside so you can switch the electricity off if the door needs
servicing
➞
make sure that each single device installed is efficient and effective
➞
affix signs that are easily readable warning people that they are near a motor-
driven door.
➞
Assurer la sécurité de la porte basculante conformément aux dispositions pre-
scrites par les normes en vigueur
➞
Choisir des parcours brefs pour les câbles et séparer les câbles de puissance
des câbles de commande.
➞
Installer la carte de commande dans un boîtier étanche.
➞
Pour la mise au point du couple maximum du motoréducteur, suivre les normes
en vigueur .
➞
Conformément à la norme européenne en matière de sécurité, il est conseillé
d’insérer un interrupteur externe pour pouvoir couper l’alimentation en cas d’in-
tervention de maintenance sur la porte basculante.
➞
Vérifier que tous les dispositifs installés fonctionnent correctement.
➞
Placer des panonceaux bien lisibles qui informent de la présence de la porte
basculante motorisée.
➞
Comprobar que las medidas de seguridad de la puerta se hallen conformes con
las normas vigentes
➞
procurar que los cables realicen recorridos breves; mantener separados los
cables de potencia de los cables mando.
➞
instalar la ficha de comando dentro de una caja de cierre hermético.
➞
para la puesta a punto del par máximo del motorreductor, respetar las norma-
tivas vigentes
➞
de acuerdo con las normas europeas en materia de seguridad, se aconseja
instalar un interruptor exter-no para poder sacar la corriente cuando se reali-
cen trabajos de manteni-miento de la puerta.
➞
comprobar que cada uno de los dispositivos instalados funcione correctamente.
➞
colocar carteles de fácil lectura que informen de la presencia de una puerta
motorizada.
➞
Die Sicherheit des Tors in Übereinstimmung mit den gültigen
Vorschriften integrieren
➞
Es sollten kurzen Strecken für die Kabel gewählt und die Leistungskabel von
den Steuerkabeln getrennt gehalten werden.
➞
Die Steuerkarte muß in einem dichten Gehäuse installiert werden.
➞
Für die Einstellung des maximalen Drehmomentes des Getriebemotors muß
sich an die gültigen Vorschriften gehalten werden
➞
In Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen wird die
Installation eines externen Schalters empfohlen, um die Stromzufuhr bei einer
Wartung des Tors unterbrechen zu können.
➞
Überprüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung leistungsfähig und wirk-
sam ist.
➞
Leicht lesbare Schilder anbringen, die darüber informieren, daß ein motorge-
triebenes Torvorhanden ist.
USO
USE
EMPLOI
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCH
I motoriduttori della serie (B2) sono stati progettati per movimentare basculanti
della superficie massima di m
2
9.
Si fà espresso divieto di utilizzare l’apparecchio per scopi diversi o in circo-
stanze diverse da quelle menzionate.
Normalmente, la centralina elettronica installata (che deve avere la frizione elet-
trica incorporata) consente di selezionare il funzionamento:
automatico:
un impulso di comando esegue l’apertura e
la chiusura del portone
semiautomatico: un impulso di comando esegue l’apertura o
la chiusura del portone
In caso di mancanza di energia elettrica, la basculante può funzionare ugualmen-
te per i modelli della serie B2 alimentabili con batteria tampone; per la gestione
manuale agire prima sul dispositivo di sblocco apposito. Si ricorda che siamo in
presenza di un dispositivo automatico e alimentato a corrente, perciò da usare con
precauzione. In particolare, si ammonisce di:
• non toccare l’apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati o nudi
• togliere la corrente prima di aprire la scatola comandi e/o motoriduttore
• non tirare il cavo di alimentazione per staccare la presa di corrente
• non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato
• mettere in movimento il portone solo quando è completamente visibile
• tenersi fuori dal raggio di azione del portone se questo è in movimento: aspetta-
re fino a che non sia fermo
• non lasciare che bambini o animali giochino in prossimità del portone
• non lasciare che bambini o incapaci usino il telecomando o altri dispositivi di
azionamento
• effettuare una manutenzione periodica
• in caso di guasto, togliere l’alimentazione e gestire il portone manualmente solo
se possibile e sicuro. Astenetersi da ogni intervento e chiamare un tecnico auto-
rizzato.
Geared motors of the (B2) series have been designed to move overhead garage
doors with a maximum surface of 9 m
2
.
It is categorically forbidden to use the equipment for any other use or under
circumstances different from those mentioned herein.
The electronic unit (that must have the built-in electric clutch) normally makes it
possible for you to choose from:
automatic:
a command pulse will open and shut the door
semiautomatic:
a command pulse will open or shut the door
If there is a blackout the overhead garage door will work for the models in the B2
series powered by a buffer battery; to control it manually first operate the unlock
mechanism.
Do not forget that this is an automatic, electrically driven device so please use with
caution. Most of all:
• do not touch it with wet hands and/or wet or bare feet
• turn the electricity off before opening the control box and/or geared motor
• do not pull the lead to pull the plug out
• do not touch the motor unless you are certain it is cold
• only operate the door when it is completely visible
• keep out of the door s range of action if it is moving: wait until it has stopped
• do not let children or animals play near the door
• do not let children, or incapable people, use the remote control or other opera-
ting devices
• carry out routine maintenance
• in the case of a failure, turn the electricity off and work the door manually only if
it is possible and safe to do so. Refrain from touching the door and call an autho-
rised technician.
Les motoréducteurs de la série (B2) ont été projetés pour ouvrir et fermer des por-
tes basculantes d’une surface maximum de 9 m
2
.
Il est formellement interdit d’utiliser l’appareil pour d’autres emplois ou dans
des circonstances différentes de celles qui sont mentionnées dans ce
manuel. Normalement, la centrale électronique installée (qui doit avoir l’em-
brayage électrique incorporé) permet de sélectionner le fonctionnement:
automatique:
une impulsion de commande effectue l’ouverture
et la fermeture de la porte basculante
semi-automatique: une impulsion de commande effectue l’ouverture
ou la fermeture de la porte basculante.
En cas de coupure du courant, la porte basculante peut fonctionner quand même
pour les modèles de la série B2 alimentables par batterie tampon; pour la gestion
manuelle, agir d’abord sur le dispositif de déblocage spécifique.
Nous rappelons que nous sommes en présence d’un dispositif automatique et ali-
D
I
I
GB
GB
F
F
E
40
Содержание BOXMATIC 13000
Страница 5: ......
Страница 6: ......
Страница 29: ......
Страница 31: ...1 2 OPTIONAL OPCIONAL 3 X 100 CM 3 ...
Страница 32: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...
Страница 33: ...13 14 15 16 17 18 19 ...
Страница 34: ...20 21 22 23 24 25 ...
Страница 35: ...26 27 28 29 30 ...
Страница 36: ...OPTIONAL OPTIONAL SBLOCCO PERMANENTE PERMANENT UNLOCK DÉBLOCAGE PERMANENT DESBLOQUEIO PERMANENTE ...
Страница 38: ......
Страница 39: ......
Страница 40: ......