Saimatic BOXMATIC 13000 Скачать руководство пользователя страница 17

MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI
INSTALLING THE TELESCOPIC ARMS 
MONTAGE BRAS TELESCOPIQUES 
MONTAJE BRAZOS TELESCÓPICOS
MONTAGE DER TELESKOPARME 

1. Se la basculante non è predisposta, fissare le squadrette di supporto

superiore come in Fig. 16 tramite viti autofilettanti adatte (rispettare le
quote di Fig. 9).

2. Tagliare entrambe le componenti dei bracci telescopici rispettando le

quote di Fig. 10

3. Fissare i bracci telescopici

1. If the overhead garage door has not been so designed, fix the top sup-

porting brackets as shown in Fig. 16 with suitable self-threading screws
(maintain the measurements given in Fig. 9).

2. Cut both of the components of the telescopic arms (Fig. 10), maintaining

the measurements given in Fig. 10. Fix the telescopic arms.

3. Weld the telescopic arms to the driving shaft (N.B.: if the shaft support is

sustaining the telescopic arm’s pin, insert the shim ring as shown in Fig. 16).

1. Si la porte basculante n’est pas préparée pour le montage, fixer les

équerres de support supérieur comme sur la Fig. 16 avec les vis-taraud
appropriées (respecter les mesures de la Fig. 9)

2. Couper les deux composants des bras télescopiques (Fig. 16) en

respectant les mesures de la Fig. 10

3. Fixer les bras télescopiques.

1. Si la puerta basculante no se halla predispuesta, fijar las escuadras de

soporte superior tal como indica la Fig.16,  utilizando tornillos autorrosca
adecuados (respetar las cotas de la Fig.9).

2. Cortar ambos componentes de los brazos telescópicos respetando las

cotas de la Fig. 10

3. Fijar los brazos telescópicos.

1. Wenn das Schwingtor nicht vorbereitet ist, die oberen Haltewinkel mit

Hilfe von entsprechenden selbst-schneidenden Schrauben wie in Abb.
16 befestigen (die Maße der Abb. 9 einhalten).

2. Beide Komponenten der Teleskoparme schneiden; dabei die Maße der

Abb. 10 einhalten.

3. Die Teleskoparme an der Antriebsachse befestigen.

SBLOCCO MANUALE
MANUAL UNLOCK
DEBLOCAGE MANUEL
MANUELLE ENTRIEGELUNG
DESBLOQUEO MANUAL

INSTALLAZIONE SBLOCCO ESTERNO 
INSTALLING THE OUTDOOR UNLOCK DEVICE 
INSTALLATION DEBLOCAGE EXTERNE 
INSTALACIÓN DESBLOQUEO EXTERNO
INSTALLATION DER EXTERNEN ENTRIEGELUNG 

Art .150SE kit sblocco esterno
Art .150SE outdoor unlock kit
Art .150SE kit déblocage externe
Art .150SE Kit desbloqueo externo
Art .150SE Satz externe Entriegelung

Ricordare di togliere l’asta di chiusura della basculante dalla maniglia

Remember to remove the door’s closer rod from the handle

Ne pas oublier d’enlever la barre de fermeture de la porte basculante

de la poignée

Recuerde extraer la varilla de cierre de la puerta basculante de la

empuñadura.

Daran denken, die Schließstange des Schwingtors von dem Griff zu
entfernen.

CONNESSIONI ELETTRICHE 
ELECTRICAL CONNECTIONS 
CONNEXIONS ELETRIQUES 
CONEXIONES ELÉTRICAS 
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

1. Rimuovere il carter principale togliendo le viti
2. Collegarsi ai morsetti con cavi sezione 2.5 mm

2

ricordando che inver-

tendo fra loro i 2 collegamenti il motore cambia il verso di rotazione.

1. Remove the main protective casing by taking the screws out
2. Connect up to the terminals with a cable with a cross section of 2.5 mm

2

remembering that by reversing the phases the motor changes rotation
direction.

1. Oter la protection principale en enlevant les vis.
2. Effectuer la connexion aux bornes avec des câbles d une section de 2,5

mm

2

en se rappelant qu’en intervertissant les deux connexions, le

moteur change le sens de rotation.

1. Extraer el cárter principal sacando los tornillos.
2. Conectar los bornes con los cables sección 2,5 mm

2

recordando que invir-

tiendo entre sí las 2 conexiones, el motor cambia el sentido de rotación.

1. Das Hauptgehäuse entfernen, dazu die Schrauben abnehmen.
2. Den Anschluß an die Klemmen mit Kabeln durchführen, die einen

Durchmesser von mindestens 2,5 mm

2

aufweisen, und dabei beachten,

daß sich die Drehrichtung des Motors ändert, wenn die 2 Anschlüsse
untereinander umgetauscht werden.

Fig.16

D

D

D

D

I

I

I

GB

GB

GB

F

F

F

E

E

E

Fig. 11

-Sbloccato
-Unlocked
-Débloqué
-Desbloqueado
-Entriegelt

Fig. 12

Fig. 13

B2

39

Содержание BOXMATIC 13000

Страница 1: ...ax 8 mq Central assembly folding panel door 8 m2 max Vue d une porte articulée avec installation centrale max 8 m2 Vista de una puerta articulada con instalación central máx 8 m2 KIT BAM 900NCB 1M CEN BD N 1 13009 BAM 900 N CB L60 1400 RPM N 1 13052 Tubi Tubes Tubos Tubos 1450 mm x 2 N 2 13080 Bracci diritti telescopici straight telescopic arms bras droits telescopiques brazos rectos telescópicos ...

Страница 2: ...és telescopiques Brazos curvos telescópicos 13052 56 60 TUBI X 2 Coppia tubi zincati con bussola saldata e supporti per mon taggio centrale Galvanized tubes with welded claw clutch and central assem bly supports Couple tubes zingués avec douille soudée et supports pour montage central Pareja de tubos galvanizados con manguito soldado y sopor tes para montaje central 13052 2x1450 mm x rif 13009 130...

Страница 3: ...del exterior para BAM 13125 RINV X BAM B2 Rinvio di sblocco per BAM B2 da collegarsi alla maniglia della porta External release cable transmission for connection to door handle Renvoi de déblocage à relier à la poignée de la porte pour la manoeuvre de secours manuelle de l extérieur Renvio de desbloqueo para el mecanismo BAM B2 para unir lo con la manivela de la puerta 13130 TC BE Tappo a chiave p...

Страница 4: ... automatic gate sign panneau portail automatique placa puerta automática 13225 30 BC TRAINER Braccio curvo da utilizzarsi in abbinamento al Trainer per la motorizzazione delle porte basculanti a contrappesi con guide verticali laterali e di quelle con guide orizzontali superiori Curved arm to be used with the Trainer opener for overhead counterweight doors with side vertical guide and upper horizo...

Страница 5: ......

Страница 6: ......

Страница 7: ... linéaire ce qui le rend adapte à n importe quel sorte de garage Son montage peut ètre central ou latéral Le motoréducteur irreversible permet de maintenir la porte bloquée en fermeture sans avoir à utiliser des électroserrures En cas de manque d électricité il est possible de le débloquer en portant vers l extérieur le levier de déblocage latéral zingué La limite d ouverture est réglée par un mic...

Страница 8: ...e garageX créer l axe Y passant au des sous de la distance de 100 mm fìg 1 aligné avec l arbre cannelé de sortie du motoreducteur Fixer la base inférieure du motoréducteur à la porte de garage comme illustre dans les figures INTERVENTION II Souder la patte perforée K sur le montant supérieur de la porte de garage On peut aussi effectuer la fixation au mur à coté du bras existant de la porte de gar...

Страница 9: ...arage et couper les deux plaques avec bague du bras droit A couper les deux tubes du bras droit A INTERVENTION V Fixer la vis sans tête M6 au tube de tra smission Z Introduire de nouveau la pla que du bras droit A dans le tube puis ef debe ser instalado entre el montante y el brazo esistente del basculante si el espacio entre el montante y el brazo no es suficiente utilizar el brazo encorvado INTE...

Страница 10: ... sur des por tes de garage particulières pour le montage de portes de garage avec guidages horizontaux et verticaux et de portes de garage articulées les inter ventions sont les mêmes et seules les cô tes de fixation varient nuales con el motoreductor desbloqueado para poder comprobar que las aberturas resulten correderas y facil a realizar En caso contrario reequilibrar el bascu lante aumentando ...

Страница 11: ...Kit Boxmatic 1M centr BAM B2 12V MOTORIDUTTORE PER BASCULANTI B BA AM M B B2 2 1 12 2V V GEARMOTOR FOR OVERHEAD DOORS MOTORÈDUCTEUR POUR BASCULANTES MOTOREDUKTOR DO DRZWI UCHYLNYCH ...

Страница 12: ...aires La sécurité anti écrasement est assurée par un systèm ampèro metrique sur le panneau électri que de commande Le motoré ducteur B2 est muni également de déblocage pour manoeuvrer la porte à la main Operateur B2 avec moteur électrique 12 V cc en mesure d assurer un service continu même en cas de panne électrique Il est doté d une lumiè re de courtoisie Caratteristiche Tecniche Technical Specif...

Страница 13: ...chwingtoreempfohlen deren Fläche geringer als 7 m2 ist BAM B2 1600 12V Via dei Gonzaga 147 00163 Roma Italy Tel 39 0666141555 r a Fax 39 0666154762 E mail saimatic mclink it Fig 1 460 100 40 100 CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione Corrente assorbita Potenza assorbita Velocità nominale motore Rapporto di riduzione Temperatura di esercizio Superficie massima basculante Peso TECHNICAL FEATURES Pow...

Страница 14: ...te with Top supporting bracket Shaft supporting bracket Shim ring Curved telescopic arm complete with Top supporting bracket Shaft supporting bracket Shim ring M8 x 25 galvanized screw M8 self locking nut Geared motor complete with blistered pack of accessories containing 2 M6 x 120 galvanized screws 2 M6 self locking nuts 4 flat washers 2 M8 x 10 pointed dowels The curved arms are compulsory when...

Страница 15: ... Rahmen des Schwingtors mit entsprechenden selbstschneiden den Schrau benbefestigen MONTAGGIO BRACCI TELESCOPICI MONTAGE DER TELESKOPARME INSTALLING THE TELESCOPIC ARMS MONTAGE BRAS TELESCOPIQUES MONTAJE BRAZOS TELESCÓPICOS 1 Se la basculante non è predisposta fissare le squadrette di supporto superiore come in fig 6 tramite viti autofilettanti adatte rispettare le quote di Fig 9 2 Tagliare entram...

Страница 16: ...600 mm longitudinal member Straight bossed telescopic arm 25 mm complete with Top supporting bracket Straight bossed telescopic arm 50 mm complete with Top supporting bracket Curved bossed telescopic arm 25 mm complete with Top supporting bracket Curved bossed telescopic arm 50 mm complete with Top supporting bracket M8 x 25 galvanized screw M8 self locking nut Geared motor series B1 or B2 complet...

Страница 17: ...ELLE ENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MANUAL INSTALLAZIONE SBLOCCO ESTERNO INSTALLING THE OUTDOOR UNLOCK DEVICE INSTALLATION DEBLOCAGE EXTERNE INSTALACIÓN DESBLOQUEO EXTERNO INSTALLATION DER EXTERNEN ENTRIEGELUNG Art 150SE kit sblocco esterno Art 150SE outdoor unlock kit Art 150SE kit déblocage externe Art 150SE Kit desbloqueo externo Art 150SE Satz externe Entriegelung Ricordare di togliere l asta di chiu...

Страница 18: ...uperficie massima di m2 9 Si fà espresso divieto di utilizzare l apparecchio per scopi diversi o in circo stanze diverse da quelle menzionate Normalmente la centralina elettronica installata che deve avere la frizione elet trica incorporata consente di selezionare il funzionamento automatico un impulso di comando esegue l apertura e la chiusura del portone semiautomatico un impulso di comando eseg...

Страница 19: ...rden darf wenn es vollständig im Blickfeld liegt nicht in den Wirkungsbereich des Tors getreten werden darf wenn dieses sich in Bewegung befindet warten Sie auf den Stillstand keine Kinder oder Tiere in der Nähe des Tors spielen dürfen Kinder oder unfähige Personen nicht die Fernsteuerung oder andere Einschaltvorrichtungen verwenden dürfen für die periodische Wartung gesorgt werden muß im Falle ei...

Страница 20: ...um so auch die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden Muß hingegen die Stromversorgung für einige Überprüfungen vorhanden sein so ist es erforderlich daß jede Steuervorrichtung mit Ausnahme der Vorrichtung die vom Wartungstechniker benutzt wird kontrolliert oder deak tiviert wird Fernsteuerungen Druckknopftafel etc Gewöhnliche Wartung Jede der folgenden Arbeiten muß dann erfolgen wenn sich zeigt d...

Страница 21: ...kcyjne TRAINER HC8900 24V TRASFO SS Motorizzazione radiocomandata per porte di garage basculanti e sezionali Remotely controlled garage door openers overhead and sectional Motorisation radiocommandée pour portes de garage basculantes et sectionnelles Automatyka sterowania do drzwi garazowych uchylnych e sekcyjnych 1 3 2 ...

Страница 22: ... 21 Dispositif de deblocage 24 Codificateur recepteur 25 Bras coudé de transmission porte 31 Variateur de sécurité 32 Lampe de courtoisie 33 Fin de course ouverture et fermeture 35M Motoreducteur 36 Carter en plastique transparent 37 Transformateur 220V 24V 1 Prowadnica przesuwu 2 Sprzeglo stale polaczenprowadnicy 3 Uchwyt tylny 4 lancuch 7 Wozek cuagnacy 9 Ramieprowadzace proste 12 Uchwyt lancuch...

Страница 23: ...ellules key etc fonctionne à basse tension AVERTISSEMENTS L installation doit être effectuée par du personnel qualifié selon les instructions du producteur et conformément aux Normes en vigueur dans chaque Pays Pour l Italie se conformer aux Normes UNI 8612 pour la France se conformer à la Norme NFP 25 362 Bezpieczenstwo elektroniczne zabezpieczenie przeciwwypadkowe Czule urzadzenie elektroniczne ...

Страница 24: ... Battery AC adaptor Safety variator N operationsincaseofpowerfailure Door dimensions Packaging Weight DONNEÉS TECHNIQUES Tension à fréquence d alimentation Puissance et courant absorbé Sens de rotation Autobloquant Force tirage et poussée max Vitesse de fonctionnement Fin de course d ouverture et fermeture Lampe de courtoisie Dispositif de déblocage Course utile max Encombrement minimum du plafond...

Страница 25: ... et sec tionnelles TRAINER BM 12V BATT Ad uso individuale a batteria Battery powered for personal use Pour utilisation individuelle à batterie TRAINER BM 12V TRASFO SS Ad uso intensivo con trasformatore 220v 12v For intensive use with 220v 12v AC adaptor Pour utilisation intensive avec transformateur 220v 12v 1 3 2 Porta Basculante Overhead door Porte Basculante Porta Sezionale Sectional door Port...

Страница 26: ...ng joint 19 Front bracket 20 220V 12V AC adaptor 21 6 5AH 12VPb battery 1 Moteur électrique 2 Réducteur 3 Programmateur 4 Variateur de sécurité 5 Glissière 6 Transmission à chaîne 7 Tendeur de chaîne 8 Chariot de tirage 9 Bras droit de transmission porte 10 Bras coudé de transmission porte 11 Fin de course montée et descente 12 Carter en plastique transparent 13 Dispositif de déblocage pour manoeu...

Страница 27: ...rovides the operator with a high degree of safety as the whole system electric motor radio receiver fla shing light control box photocells keys etc is powered under low voltage WARNING Installation must be performed by qualified personnel in accordance with the manufacturer s instruc tions and with the regulations in force in each country In Italy comply with the UNI 8612 standard in France com pl...

Страница 28: ...Luce di cortesia Dispositivo di sblocco Corsa utile max Ingombro minimo dal soffitto N max di manovre ora Temperatura di funzionamento Motore elettrico Batteria 6 5 AH 12V Pb Trasformatore Variatore di sicurezza N di manovre in mancanza di corrente Max L e H porta Misure imballo Peso operatore TECHNICAL DETAILS Power supply Power consumption Rotation direction Selfblocking Towing force and max thr...

Страница 29: ......

Страница 30: ... INTERIEUR EXTERIEUR INTERNO EXTERNO TRASCINAMENTO DRIVE ENTRAINEMENT ARRASTRE TRACĢĀO A CATENA CHAIN CHAINE CADENA POR CORRENTE FINECORSA AUTOMATIC LIMIT SWITCH FIN DE COURSE AUTOMATICO CON ENCODER FIM DE CURSO FINAL DE RECORRIDO AUTOMATIC MAGNETIC AUTOMATIQUE AVEC LECTEUR MAGNETIQUE AUTOM CON DETECTOR MAGN MECÂNICO ENCODER LUNGHEZZA GUIDE GUIDE LENGTH LONGUEUR GUIDES LONGITUD DE LAS GUIAS 1500mm...

Страница 31: ...1 2 OPTIONAL OPCIONAL 3 X 100 CM 3 ...

Страница 32: ...4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Страница 33: ...13 14 15 16 17 18 19 ...

Страница 34: ...20 21 22 23 24 25 ...

Страница 35: ...26 27 28 29 30 ...

Страница 36: ...OPTIONAL OPTIONAL SBLOCCO PERMANENTE PERMANENT UNLOCK DÉBLOCAGE PERMANENT DESBLOQUEIO PERMANENTE ...

Страница 37: ...ALE SECCIONADA SECTIONAL A MOLLA BASCULANTES A RESSORT SPRING A CONTRAPPESI BASCULANTES DE CONTRAPESOS A CONTREPOIDS COUTERWEIGHT OPTIONAL NECESSARIO OPTIONAL NECESSARY OPTIONAL NECESSAIRE OPCIONAL NECESSÁRIO ...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ......

Отзывы: