Safetop MAXIROLL Скачать руководство пользователя страница 30

30

SV

för användning eller måste tas ur bruk. Livslängden kan förlängas
om den passerar den årliga inspektionen, och den kan variera be-
roende på hur ofta den används. Följ bruksanvisningen för att
undvika oavsiktlig skada på denna produkt. Inspektioner måste
göras  årligen  av  ett  auktoriserat  företag  eller  av  tillverkaren.
FUNKTION FÖR EN 360: 2002 & RfU PPE-R / 11.060 STANDARD AV
SAFETOP INNOVATIVT SKYDD SL, R / O Morrazo, 2 - 15171, Iñás,
Oleiros (A Coruña ), SPANIEN. NAMN OCH ADRESS PÅ ANMÄLAD
KROPP FÖR ATT UTFÖRA EU-TYPUTSÖKNINGSCERTIFIERING: APAVE
SUDEUROPE SAS (CE 0082) CS6019, 13322 MARSEILLE CEDEX 16-
FRANKRIKE. ANMÄRKT KROPP BETRÄFFAD MED DESIGNSTEGEN
OCH BETRÄFFAD I PRODUKTIONSKONTROLLFASEN: SGS FIMKO OY
Box 30 (Särkiniementie 3) - 00211 HELSINKI, Finland, Anmält
organ nr 0598. Försäkran om överensstämmelse: Finns i följande
länk: 
http: //www.safetop.net/dcs/80806.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80810.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80815.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80820.pdf 
http://www.safetop.net/dcs/80825.pdf
http://www.safetop.net/dcs/80835.pdf

DE.  

ANWENDUNG. Die einziehbare Rettungsleine ist Teil des Abs-

turzsicherungssystems. Es bietet zusätzlichen Schutz vor verse-
hentlichen  Stürzen,  die  in  der  Arbeitsumgebung  auftreten
können. Wenn ein versehentlicher Sturz auftritt, wird das auto-
matische Bremssystem aktiviert und stoppt den Abstieg. Bitte
lesen und verstehen Sie die in dieser Bedienungsanleitung bes-
chriebenen Verfahren, bevor Sie das Gerät verwenden. Dieses
Gerät ist nur für EINE Person vorgesehen. Alle Personen müssen
vor der Verwendung dieses Geräts entsprechend geschult und
qualifiziert sein. Alle Sicherheitsrichtlinien und -bestimmungen
müssen während des Gebrauchs befolgt werden. Wenn die richti-
gen Verfahren nicht befolgt werden, kann es zu schweren oder
tödlichen Verletzungen kommen. 2. ANWENDUNG. Die einzieh-
bare Rettungsleine ist Teil des Absturzsicherungssystems. Es bietet
zusätzlichen Schutz vor versehentlichen Stürzen, die in der Arbeit-
sumgebung auftreten können. Wenn ein versehentlicher Sturz
auftritt, wird das automatische Bremssystem aktiviert und stoppt
den Abstieg. Bitte lesen und verstehen Sie die in dieser Bedie-
nungsanleitung beschriebenen Verfahren, bevor Sie das Gerät ver-
wenden. PLANUNGSVERFAHREN 
1.Benutzer: Absturzsicherungsgeräte müssen von einer kompe-
tenten Person verwendet werden, die autorisiert, qualifiziert und
ordnungsgemäß geschult ist. Die Person muss bei guter Gesund-
heit sein und darf keine anormalen Erkrankungen aufweisen. 2.
Inspektion: Die zuständige Person muss in der Lage sein, die Funk-
tionen des Geräts vor jedem Gebrauch visuell und physisch zu
überprüfen. 3.Umwelt: Beachten Sie die Umgebungsgefahren,
die die Leistung des Geräts beeinträchtigen können. Entspre-
chende Sicherheitsvorkehrungen müssen beachtet werden, z. B.:
Extreme Temperaturen, Schleppen oder Schleifen von Lanyards
oder Rettungsleinen über scharfen Kanten, chemische Reagen-
zien, elektrische Leitfähigkeit, Schneiden, Abrieb, Klimaeinwir-
kung oder Pendelstürze. 4. An Verankerungspunkt anschließen:
Die Verankerungsvorrichtung oder der Verankerungspunkt sollte
immer so positioniert werden, dass sowohl das Sturzpotential als
auch die mögliche Fallentfernung minimiert werden. Sie müssen
einen starren Ankerpunkt wählen, der freie Stürze und Sturzge-
fahren verhindert. Die Verankerungsvorrichtung oder der Veran-
kerungspunkt muss über der Position des Benutzers platziert
werden. Stellen Sie sicher, dass sowohl die Ankervorrichtung als
auch die Bauteile EN795: 2012 mit einer Mindestfestigkeit von 12
kN und einem maximalen Winkel von den vertikalen Geräten von
weniger als 40 Grad entsprechen (Abbildung 1). 5. An den Ganz-
körpergurt anschließen: Befestigen Sie den Karabinerhaken für

den allgemeinen Fallschutz am hinteren D-Ring (Abbildung 2). Bei
Situationen wie Leiterklettern am vorderen D-Ring mit "A" (Abbildung
3) befestigen. . Der Ganzkörpergurt muss der Norm EN 361: 2002 ents-
prechen. Es ist die einzige akzeptable Ganzkörper-Stützvorrichtung,
die in einem Absturzsicherungssystem verwendet wird. 6. Fallabs-
tand: Der Abstand beträgt den Abstandsabstand H plus einen zusätz-
lichen Abstand von 1 m. z.B. H Arrestabstand 2M plus 1M = 3M Der
Mindestabstand unter den Füßen des Benutzers beträgt 3M (Abbil-
dung 4). Warnung! Für die Sicherheit ist es wichtig, vor jeder Verwen-
dung den unter dem Benutzer am Arbeitsplatz erforderlichen freien
Platz am Arbeitsplatz zu überprüfen, damit im Falle eines Sturzes
keine Kollision mit dem Boden oder dem anderen Hindernis auf dem
Sturzweg auftritt. 7. Rettungsplan: Muss vorhanden sein, um alle Not-
fälle zu bewältigen, die während der Arbeit auftreten können. 3. SI-
CHERHEITSINFORMATIONEN
1.Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung. 2. Fähigkeit: Die-
ses Gerät ist für EINE Person mit einem Gesamtgewicht von weniger
als 120 kg ausgelegt. Dies schließt jegliche Kleidung / Ausrüstung ein,
die die Person trägt. 3. Nicht missbrauchen: Dieses Gerät darf nicht
außerhalb  seiner  Grenzen  verwendet  werden,  wie  z.  B.  Hängen,
Heben, Stütz-, Hebezeug oder anderes für einen anderen als den vor-
gesehenen Zweck. 4. Nehmen Sie ohne vorherige schriftliche Zustimm
ng des Herstellers keine Änderungen oder Ergänzungen am Gerät vor.
5. Lassen Sie das Gerät nicht für längere Zeit in Umgebungen stehen,
in denen Korrosion oder Zersetzung der Metallteile durch Dämpfe aus
organischen Materialien auftreten kann. (z. B. Regen, Nebel, direktes
Sonnenlicht) Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch im Haus auf.
6. Arbeitsplatz: Vor der Verwendung dieses Geräts müssen die Arbeit-
sumgebung, extreme Hitze, chemische Gefahren, scharfe Kanten,
elektrische Gefahren und andere klimatische Bedingungen berücksi-
chtigt werden, die zum Ausfall des Geräts führen können.
7. Durch die Verwendung der Kombination mit anderen Sicherheits-
produkten können Gefahren entstehen: Stellen Sie sicher, dass der
Kabelbaum und der Stecker den Anweisungen des Herstellers ents-
prechen und den einschlägigen CE-Normen entsprechen. zB EN361
für  Sicherheitsgurt,  EN795  für  Stativsystem,  EN353-1,  EN353-2,
EN354, EN355 und EN360 für Absturzsicherungssystem; EN341 für
Rettungssystem; EN358 für Arbeitspositionierungssystem. 8.Wenn
dieses Produkt außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslandes
weiterverkauft wird, muss der Wiederverkäufer eine Bedienungsan-
leitung in der Sprache des Landes bereitstellen, in dem das Produkt
verwendet werden soll. 9.Diese Ausrüstung ist ein persönliches Pro-
blem. 10.Entfernen Sie das Gerät sofort außer Betrieb und wenden
Sie sich an das autorisierte Unternehmen oder den autorisierten Hers-
teller, wenn ein Mangel oder Zweifel an dem Zustand vorliegt, z.
Drahtseilschäden, Steckerschäden, Gehäuseschäden, lose Schrauben,
verbogene Stecker, Fehlfunktionen. Verwenden Sie das Gerät erst,
wenn es von einem autorisierten Unternehmen oder Hersteller ge-
prüft und mit einer schriftlichen Nutzungsgenehmigung zurückge-
sandt wurde. 11.Dieses Gerät kann bei Temperaturen zwischen -30
und 50 Grad Celsius betrieben werden. 12.Die Ausrüstung ist nur für
einen einzelnen Sturz ausgelegt. Wenn ein Sturz auftritt, nehmen Sie
das Gerät sofort außer Betrieb und wenden Sie sich zur Wartung oder
Wartung  an  das  autorisierte  Unternehmen  oder  den  Hersteller.
13.Wenn ein komplettes System geliefert wird, dürfen diese Kompo-
nenten eines kompletten Systems nicht ersetzt werden. 14. Warnung:
Alle Gefahren, die durch die Verwendung einer Kombination von Aus-
rüstungsgegenständen  entstehen  können,  bei  denen  die  sichere
Funktion eines Gegenstands durch die sichere Funktion eines anderen
Gegenstands beeinträchtigt wird oder diese beeinträchtigt. 15.In An-
wendungen, in denen eine SRL in Verbindung mit einem horizontalen
System verwendet wird, müssen die Komponenten der SRL und des
horizontalen Systems kompatibel sein. HORIZONTALE VERWENDUNG
(PPE-R 1 1.060). Der einziehbare Fallschutz wurde auch für den hori-
zontalen Gebrauch getestet, und ein Fall über eine Kante vom Typ A
wurde erfolgreich getestet. Randdefinition Typ A: Für den Test wurde

80810-80815-80820_Maquetación 1  03/06/2021  10:43  Página 30

Содержание MAXIROLL

Страница 1: ...U PPE R 11 060_V1 STANDARD EUROPÄISCHEVERORDNUNG EU 2016 425 3 Carring handle not for anchoring Asa de transporte no para anclar Alça de transporte não para ancoragem Poignée de transport pas pour l ancrage Maniglia per il trasporto non per l ancoraggio Tragegriff nicht zumVerankern 4 Galvanized steel cable Cable de acero galvanizado Cabo de aço galvanizado Câble d acier galvanisé Cavo d acciaio zi...

Страница 2: ...chorpointlocationthatwillpreventfreefallsandswing fallshazards Theanchoragedeviceorpointmustbeplacedabove thepositionoftheuser Makesuretheanchordeviceorstructural membersbothconformtoEN795 2012withaminimumstrength of12KNandthemaximumanglefromtheverticaldevicenisless than 40 degree Figure 1 5 Connect to full body harness For general fall nprotection use attachthesnaphooktobackD Ring Figure2 Forsitu...

Страница 3: ...Requireddistancefromthegroundbelowtheuser sfeetinthespe cific case of horizontal use The clearance distance is minimum 5 5M plus plus an extra distance of 1M below the user s feet 4 Toattenuateadropendinginapendulummovement theworking area or lateral movements to both sides of the centre axis shall be li mitedtoamaximumof1 50m Inothercases noindividual anchor points but e g type C or type D anchor ...

Страница 4: ...ualtoavoidanyaccidentaldamagetothis product Annually inspections must be done by an authori zed company or by the manufacturer EN 1 Name of the product 2 Reference model number 3 Cable diameter 4 Cable length 5 Serial number XX year of manufacture XXXX serial number 6 Standard to the product 7 Logo CE european conformity and notified body number of supervising control 8 User should read the instruc...

Страница 5: ...Kg Maximum angle allowance is 40º from vertical Loading over edges shall be avoided Keep away water oil any chemical and electric Do not disassemble this product and repair by yourself The device allowed to horizontal use and against falls over an edgeType A a steel edge radius 0 5 mm and without burrs PPE R 11 060 Store the retractable lifeline in a cool dry clean environment EXPLANATION OFTHE MA...

Страница 6: ...iesgosdecaídasporoscilación Eldispositivoopuntodean claje debe colocarse por encima de la posición del usuario Ase gúrese de que el dispositivo de anclaje o los miembros estructuralescumplanconlaEN795 2012conunaresistenciamí nimade12KNyelángulomáximodesdelosdispositivosverticales de menos de 40 grados Figura 1 5 Conexión al arnés de cuerpo completo para el uso general de protección contra caídas c...

Страница 7: ...i nentesantesdeliniciodeltrabajoparaevitarunacaídasobreelborde o antesdeliniciodeltrabajo sedebemontarunaproteccióndelborde osedebecontactaralfabricante 2 Elpuntodeanclajesolopuedesituarsealamismaalturaqueelborde enelquepodríaproducirseunacaídaoporencimadelborde 3 Distancia requerida desde el suelo debajo de los pies del usuario en el caso específico de uso horizontal La distancia deseparaciónesmín...

Страница 8: ...s implicados ADVERTENCIA ROPE SAS nº 0082 CS6019 13322 MARSEILLE CEDEX 16 FRANCE ORGANISMO NOTIFICADO ENCARGADO DE LLEVAR A CABOELCONTROLDECALIDAD SGSFIMKOOYP O Box30 Sär kiniementie 3 00211 HELSINKI Finland nº 0598 GARANTÍA La garantía de este producto es de 1 año a partir de la fecha de compra La vida útil está sujeta al uso Después de 3 años deusointenso elequipodebe pasarunainspecciónporparte ...

Страница 9: ...la EN361 Máx peso aceptable 120 Kg Ángulo máximo 40º en vertical la carga sobre bordes debe ser evitada Mantener alejado del agua aceite electrici dad o químicos No desarme este producto ni lo repare por su cuenta El dispositivo permite uso horizontal y contra caídas sobre un borde tipo A un radio de borde de acero 0 5 mm y sin rebabas PPE R 11 060 Almacenar el retráctil en un lugar fresco y seco ...

Страница 10: ...maEN795 2012comumaresistênciamí nimade12KNeoângulomáximodedispositivosverticaisinferiores a40graus Figura1 5 Conexãoaoarnêsdecorpointeiro Parausogeralemproteção contra quedas conecte o gancho de pressão no anel D traseiro Figura 2 Para situações como subir escadas conecte o anel D frontal marcado com A Figura 3 O chicote de corpo inteiro deve estar em conformidade com a EN 361 2002 É o único dis p...

Страница 11: ...ocorrerouacimadaborda 3 Distâncianecessáriadosolosobospésdousuárionocasoespecífico deusohorizontal Adistânciadeseparaçãoédenomínimo5 5mmais umadistânciaadicionalde1mabaixodospésdousuário 4 Para mitigar uma queda que termine em um movimento pendular a área de trabalho ou os movimentos laterais em ambos os lados do eixo central serão limitados a um máximo de1 50m Emoutroscasos pontosdeancoragemindivi...

Страница 12: ...de vida pode serprolongadosepassarnainspeção anualepodevariardependendodafrequênciadeuso Por favor siga o manual de instruções para evitar danos aci dentais a este produto Anualmente as inspeções devem ser feitas por uma empresa autorizadaoupelofabricante A declaração de conformidade está disponível no se guinte endereço da web http www safetop net dcs 80806 pdf http www safetop net dcs 80810 pdf ...

Страница 13: ...o aceitável máximo 120 Kg Peso aceitável máximo 120 Kg Carregamento de borda Deveria ser evitado Mantenha longe de água óleo eletricidade ou produtos químicos Não desmonte isso produto ou conserte por conta própria O dispositivo permite uso horizontal e resis tente a quedas em uma aresta tipo A um raio de aresta de aço mm 0 5 mm e sem rebarbas PPE R 11 060 Armazene em um lugar fresco seco e em um ...

Страница 14: ... chutes oscillantes L appareil ou le point d ancrage doit être placé au dessus de la position de l uti lisateur Assurez vousqueledispositifd ancrageouleséléments destructuresontconformesàlanormeEN795 2012avecuneré sistance minimale de 12KN et l angle maximal par rapport aux dispositifs verticaux de moins de 40 degrés figure 1 5 Connexionauharnaisdesécuritécomplet pouruneutilisation générale contre ...

Страница 15: ...etombersurlebordou avantledébutdestravaux une protection de bord doit être installée ou le fabricant doit être con tacté 2 Le point d ancrage ne peut être situé qu à la même hauteur que le bordoùunechutepourraitseproduireouau dessusdubord 3 Distancerequisedusolsouslespiedsdel utilisateurdanslecasspé cifiqued uneutilisationhorizontale Ladistancedeséparation est d au moins 5 5 m plus une distance sup...

Страница 16: ...le pour une utilisation ou si son utilisation doit être interrompue La durée de vie peut être prolongéesielle réussitl inspectionannuelleetellepeutvarier en fonc tion de la fréquence d utilisation Veuillez suivre les ins tructions pour éviter tout dommage accidentel à ce produit Chaque année les inspections doivent être effectuées par une entreprise autorisée ou par le fabri cant Déclaration de con...

Страница 17: ...um acceptable 120 Kg Angle maximum 40º verticalement Chargement de bord devrait être évité Tenir à l écart de l eau du pétrole de l électri cité ou des produits chi miques Ne démontez pas cela produit ou le réparer vous même L appareil permet utilisation horizontale et résistante aux chutes sur une tranche de type A un rayon de tranche en acier de 0 5 mm et sans bavure PPE R 11 060 Conserver le ps...

Страница 18: ... strutturali siano conformi alla norma EN795 2012 con una resistenza minima di 12KN e unangolomassimorispettoaidispositiviverticalidimenodi40gradi Fi gura 1 5 Collegamentoall imbracaturacompletadelcorpo perunusogenerale diprotezioneanticaduta collegareilmoschettoneall anelloaDposteriore Figura2 Persituazionicomesalirelescale fissarel anelloaDanteriore contrassegnato con A Figura 3 L imbracatura com...

Страница 19: ...o in cui potrebbe verificarsi una caduta o sopra il bordo 3 Distanzarichiestadaterrasottoipiedidell utentenelcasospecifico di uso orizzontale La distanza di separazione è di almeno 5 5 m più una distanza aggiuntiva di 1 m sotto i piedi dell utente 4 Permitigareunacadutacheterminaconunmovimentoa pendolo l areadilavorooimovimentilateralisuentrambii lati dell asse centrale saranno limitati a un massimo...

Страница 20: ...CHECONDUCEIL CERTIFICATO DI TIPO UE APAVE SUDEUROPE SAS nº 0082 CS6019 13322MARSEILLECEDEX16 FRANCE ORGANISMONO TIFICATORESPONSABILEDIEFFETTUAREILCONTROLLODIQUA LITÀ SGSFIMKOOYP O Riquadro30 Särkiniementie3 00211 HELSINKI Finlandia n 0598 Declaración de conformidad Disponible en estos links http www safetop net dcs 80806 pdf http www safetop net dcs 80810 pdf http www safetop net dcs 80815 pdf htt...

Страница 21: ...accettabile massimo 120 Kg Angolo massimo 40º in verticale La carga sobre bordes debe ser evitada Tenere lontano da acqua olio elettricità o prodotti chimici Non smontarlo prodotto o ripararlo da soli Il dispositivo lo con sente uso orizzontale e resis tente alla caduta su un bordo di tipo A un rag gio del bordo in acciaio mm 0 5 mm e privo di bave PPE R 11 060 Conservare gli strizza cervelli in u...

Страница 22: ...роме тех для которых оно предназначено 4 Не вноситеникакихизмененийилидополненийвоборудованиебез предварительного письменного согласия производителя 5 Не оставляйте оборудование на длительное время в среде где может произойти коррозия или разрушение металлических ча стей в результате испарений органических материалов напри мер дождь туман прямые солнечные лучи Не используйте оборудованиевпомещении...

Страница 23: ...о от обслуживания и обратитесьвуполномоченнуюкомпаниюилипроизводителя для обслуживания 2 Очистите оборудование до и после ис пользования используйтемягкоемылоснейтральнымpHи теплую воду для удаления грязи 70 этиловый спирт с по мощью ткани или губки для дезинфекции оборудования 3 Когда оборудование намокнет во время использования или очистки дайтеемувысохнутьестественнымпутемидержитесь подальшеотп...

Страница 24: ...ألا EN795 ماظنل لماحلا يثالث مئاوقلا EN353 1 EN353 2 EN354 EN355 و EN360 ماظنل عنام طوقسلا EN341 ماظنل ذاقنإلا EN358 ماظنل ديدحت عقاوملا لمعلا 8 يف ةلاح ةداعإ عيب اذه جتنملا جراخ دلب دصقملا يلصألا بجي ىلع عئابلا ميدقت ليلد تاميلعتلا ةغلب دلبلا يذلا متيس مادختسا جتنملا هيف 9 هذه تادعملا يه دنب ةيضق ةيصخش 10 جرخأ زاهجلا نم ةمدخلا ًروف ا لصتاو ةكرشلاب وأ ةكرشلا ةعنصملا ةدمتعملا اذإ ناك كانه يأ صقن وأ...

Страница 25: ... صحفلا يرودلا بولطم رارمتسال ةءافك ةناتمو تادعملا بجي لامكإ شيتفتلا يمسرلا مظتنملا نم لبق صخش صتخم صخرم لك 12 ًرهش ا مدختسا جذومنلا مدقملا كتالجسل لالخ ةرتف مادختسا تادعملا جذومن 1 نامضلا نامض اذه جتنملا وه 1 ةنس نم خيرات ةدراطم ةظفحملا رمعلا عضخي مادختسالل دعب 3 تاونس نم مادختسالا فثكملا بجي نأ زاتجت تادعملا ًصحف ا نم لبق ةكرشلا ةعنصملا وأ ةكرش ةدمتعم مييقتل ام اذإ تناك ال لازت ةحلاص مادختسالل وأ...

Страница 26: ... Ostrzeżenie wszelkiezagrożenia któremogąpowstać wwynikuużywaniakombinacjielementówwyposażenia wktórych bezpieczne działanie jednego elementu jest naruszone lub zakłóca bezpieczne działanie innego 15 W zastosowaniach w których urządzenie SRL jest używane w połączeniu z systemem poziomym elementSRLielementysystemupoziomegomusząbyćkompatybilne ZASTOSOWANIE POZIOME PPE R 1 1 060 Urządzenie samozacis ...

Страница 27: ... žinokite apie aplinkinius pavojus kurie gali turėti įtakos įrangos veikimui Turi būti laikomasi atitinkamų atsargumo priemonių pvz Kraštutinės temperatūros diržų ar gelbėjimosi ratų užpakaliniaikraštaiarkilposperaštriuskraštus cheminiaireagentai elektroslaidumas pjovimas dilimas klimatopoveikisarbašvytuoklės kritimas 4 Prijunkite į tvirtinimo tašką Tvirtinimo įtaisas arba tvir tinimo taškas visad...

Страница 28: ...edelsdami pašalinkite ją iš tarnybos ir kreipkitės į įgaliotąją įmonę ar gamintoją dėl techninės priežiūros 2 Prieš ir po naudojimo iš valykite įrangą nešvarumams pašalinti naudokite švelnų neutralų PH muilą ir šiltą vandenį 70 etilo alkoholio skudurėliu ar kempine dezinfekuoti įrangą 3 Kai įrenginys sušlampa naudojimo metu ar valymo metu leiskite jam natūraliai išdžiūti ir laikykite atokiau nuo t...

Страница 29: ...n taktas 2 Förankringspunktenfårendastvaraisammahöjdsomden kantvidvilkenettfallkaninträffaellerovanförkanten 3 Nödvändigt avstånd från marken under användarens fötter i det specifika fallet med horisontell användning Avståndet är minst 5 5M plus ett extra avståndpå1Munderanvändarensfötter 4 Förattdämpaettfallsom slutar med en pendelrörelse ska arbetsområdet eller sidorörelserna till båda sidor om ce...

Страница 30: ...örpergurtmussderNormEN361 2002ents prechen Es ist die einzige akzeptable Ganzkörper Stützvorrichtung die in einem Absturzsicherungssystem verwendet wird 6 Fallabs tand DerAbstandbeträgtdenAbstandsabstandHpluseinenzusätz lichen Abstand von 1 m z B H Arrestabstand 2M plus 1M 3M Der Mindestabstand unter den Füßen des Benutzers beträgt 3M Abbil dung4 Warnung FürdieSicherheitisteswichtig vorjederVerwen...

Страница 31: ... das Drahtkabel langsam heraus und untersu chenSiedasKabelaufKorrosion Schnitte Abrieb Verbrennungen starke Verschmutzungen chemischen Kontakt unregelmäßige FarbeoderBeschädigungen ZiehenSiedasKabelnachAbschluss der Inspektion des gesamten Kabels langsam wieder in das Ge häusezurück 6 TestenSiemitdemKabelimGehäusedenBrems mechanismus indem Sie ihn vertikal an einem festen Verankerungspunkt aufhäng...

Страница 32: ...a Datum Periodicorrepair Revisiónperiódicaoreparación Revisãoperiódicaoureparo Examenpériodiqueouréparation Revisioneoriparazioneperiodica RegelmäßigeÜberprüfungoderReparatur Signature Firma Assinatura Lasignature Unterschrift Azienda Nextdue Próximarevisión Próximarevisão Prochaindû Prossimo Alsnächstesfällig Notes Notas Anotações Lesnotes Note Hinweise Note 1 Theinformationforeachentrycanbefound...

Отзывы: