![Safetop MAXIROLL Скачать руководство пользователя страница 15](http://html.mh-extra.com/html/safetop/maxiroll/maxiroll_user-instructions_798788015.webp)
15
FR
4. N'apportez aucune modification ou ajout à l'équipement sans le con-
sentement écrit préalable du fabricant.
5. Ne laissez pas l'équipement pendant des périodes prolongées dans des
environnements où la corrosion ou la dégradation des pièces métalliques
pourrait se produire en raison des vapeurs des matières organiques (par
exemple, la pluie, le brouillard ou la lumière directe du soleil). Gardez
l'équipement à l'intérieur lorsqu'il n'est pas utilisé.
6. Lieu de travail: Vous devez tenir compte de l'environnement de travail
avant d'utiliser cet équipement, de la chaleur extrême, des risques chi-
miques, des arêtes vives, des risques électriques et d'autres conditions
météorologiques qui peuvent provoquer une défaillance de l'équipement.
7. Tout risque peut survenir lors de l'utilisation de l'équipement en com-
binaison avec d'autres produits de sécurité: assurez-vous que le faisceau
et le connecteur sont conformes aux instructions du fabricant et confor-
mes à la norme CE applicable; par exemple, EN361 pour harnais de sécu-
rité, EN795 pour système de trépied, EN353-1, EN353-2, EN354, EN355
et EN360 pour système antichute; EN341 pour système de sauvetage;
EN358 pour système de positionnement au travail.
8. Si ce produit est revendu en dehors du pays de destination d'origine,
le revendeur doit fournir le manuel d'instructions dans la langue du pays
dans lequel le produit sera utilisé.
9.Cet équipement est un élément de protection individuelle.
10. Mettez l'équipement hors service immédiatement et contactez la so-
ciété ou le fabricant autorisé s'il y a des lacunes ou des préoccupations
concernant l'état, par exemple. ex. dommages au câble, aux connecteurs,
au boîtier, aux vis desserrées, aux connecteurs tordus ou à tout mauvais
fonctionnement. Ne l'utilisez pas tant que l'équipement n'a pas été ins-
pecté par une entreprise ou un fabricant autorisé et renvoyé avec une au-
torisation d'utilisation écrite.
11.Cet équipement peut fonctionner à des températures comprises entre
-30 et 50 degrés Celsius.
12. L'équipement est conçu pour une seule chute. En cas de chute, mettez
l'équipement hors service immédiatement et contactez l'entreprise ou le
fabricant autorisé pour l'entretien ou le service.
13. Si un système complet est fourni, les composants de tout système
complet ne seront pas remplacés.
14.Avertissement: tout danger pouvant résulter de l'utilisation d'une
combinaison d'équipements lorsque la fonction de sécurité d'un élément
est altérée ou interfère avec la fonction de sécurité d'un autre.
15. Dans les applications où un rétractable est utilisé conjointement avec
un système horizontal, les composants du système rétractable et hori-
zontal doivent être compatibles.
UTILISATION HORIZONTALE (PPE-R 1 1060).
Le rétractable a éga-
lement été testé pour une utilisation horizontale et une chute sur un
bord de type A, avec succès. Définition de l'arête de type A: une arête
en acier d'un rayon de r = 0,5 mm et sans bavure a été utilisée pour l'es-
sai.
Grâce à ce test, l'équipement peut être utilisé sur des bords similaires,
comme par exemple dans les profils en acier laminé, dans les poutres
en bois ou dans un parapet de toit arrondi revêtu
Cependant, les éléments suivants doivent être pris en compte lorsque
l'équipement est utilisé dans une disposition horizontale ou transversale
et qu'il existe un risque de chute d'une hauteur sur un bord:
1. Si l'évaluation des risques réalisée avant le début des travaux montre
que le bord est très "coupant" et / ou "sans bavure" (comme dans le cas
d'un toit en béton non revêtu, une poutre en acier rouillé ou un bord de
béton): des mesures appropriées doivent être prises avant le début des
travaux pour éviter de tomber sur le bord ou, avant le début des travaux,
une protection de bord doit être installée ou le fabricant doit être con-
tacté.
2. Le point d'ancrage ne peut être situé qu'à la même hauteur que le
bord où une chute pourrait se produire ou au-dessus du bord.
3. Distance requise du sol sous les pieds de l'utilisateur dans le cas spé-
cifique d'une utilisation horizontale. La distance de séparation
est d'au moins 5,5 m plus une distance supplémentaire de 1
m sous les pieds de l'utilisateur.
4. Pour atténuer une chute qui se termine par un mouvement
de pendule, la zone de travail ou les mouvements latéraux de
chaque côté de l'axe central seront limités à un maximum de
1,50 m. Dans d'autres cas, des points d'ancrage individuels ne
seront pas utilisés, sinon, par exemple, des dispositifs d'ancrage
de type C ou de type D conformément à la norme EN 795: 2012.
a) Cette ligne de vie rétractable ne peut pas être utilisée avec
un dispositif d'ancrage de type C selon EN 795: 2012 avec une
ligne d'ancrage horizontale flexible. (Remarque: cette combi-
naison doit être soumise à un examen UE de type). De plus, la
déviation du dispositif d'ancrage sera prise en compte lors de
la détermination du jeu requis sous les pieds de l'utilisateur. A
cet effet, les indications spécifiées dans les instructions d'uti-
lisation du dispositif d'ancrage seront prises en compte.
b) La déviation du dispositif d'ancrage doit être prise en compte
lors de la détermination de l'espace libre requis sous les pieds
de l'utilisateur. A cet effet, les indications spécifiées dans les
instructions d'utilisation du dispositif d'ancrage seront prises
en compte.
c) Une attention particulière doit être portée pour éliminer tout
risque de blessure lors de l'arrêt des chutes lorsque l'utilisateur
entre en collision avec des parties du bâtiment ou de la cons-
truction lors d'une chute sur le bord.
d) S'il y a une possibilité de tomber par-dessus bord, des me-
sures de sauvetage spéciales devraient être mises en œuvre. Il
est important et nécessaire de s'assurer que ces mesures sont
définies, testées et formées avant de commencer toute inter-
vention.
INSPECTION
1. INSPECTEZ TOUJOURS L'ÉQUIPEMENT AVANT CHAQUE UTILI-
SATION: Si l'une des inspections suivantes présente des problè-
mes, mettez immédiatement l'équipement hors service. Ne
l'utilisez pas tant que le problème n'a pas été résolu par une
société de service ou un fabricant agréé.
2.Vérifiez la lisibilité des marquages du produit.
3.Vérifiez le couvercle du boîtier: pas de distorsion, de fissure
ou d'autres dommages. Inspectez le boîtier pour les vis qui pou-
rraient être desserrées, pliées ou endommagées.
4. Inspectez le mousqueton et le connecteur à la recherche de
signes de dommages, de corrosion ou de coupures. Assurez-
vous que le loquet s'ouvre librement.
5. Accrochez l'équipement verticalement sur un point d'an-
crage solide, retirez lentement le câble et inspectez-le pour dé-
tecter la corrosion, les coupures, l'abrasion, les brûlures, la
saleté importante, le contact chimique, les couleurs inégales
ou les dommages. Une fois l'inspection terminée, rétractez len-
tement le câble dans la boîte.
6.Avec le câble à l'intérieur de la boîte, testez le mécanisme de
freinage en le suspendant verticalement sur un point d'ancrage
solide. Tenez le mousqueton et tirez rapidement vers le bas.
Le frein doit s'activer et le câble s'arrête. Si le câble glisse, n'uti-
lisez pas l'équipement.
7. Lorsque l'indicateur de chute du crochet mousqueton rotatif
apparaît, n'essayez pas de le réinitialiser. Vous verrez une bande
rouge comme indiqué dans le diagramme (Figure 5). Contac-
tez la société ou le fabricant autorisé pour le service.
ENTRETIEN ET STOCKAGE.
1.Le service est uniquement ef-
fectué par une entreprise ou un fabricant autorisé. Si vous
avez des questions sur l'équipement, retirez-le immédiate-
80810-80815-80820_Maquetación 1 03/06/2021 10:43 Página 15