-19-
-18-
Règles de sécurité pour la scie mécanique à spirale
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un
outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent être
mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément. Roto Zip
Tool Corporation est le seul centre de réparation agréé.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter le
service clients de Roto Zip Tool Corporation au
1-877-RotoZip (1-877-768-6947) appel gratuit des É.-U.
et du Canada, ou le 1-608-798-3737, du lundi au vendredi
de 8 heures du matin à 4 heures 30 de l’après-midi, heure
du centre des É.-U.).
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des
pièces de rechange d’origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants tels
qu’essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac, etc.,
peuvent abîmer les pièces en plastique.
Tenez l’outil par les surfaces isolées de prise en
exécutant une opération lorsque l’outil de coupe peut
venir en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les
parties métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des secousses électriques à l’opérateur. Pour
couper dans des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant
ce lieu de travail.
Avant de changer d’accessoire, enlevez le bloc-piles.
Un démarrage intempestif pourrait se produire car les
outils à piles sont prêts à fonctionner dès qu’une pile est
installée.
Fixez la pièce, ne la tenez jamais à la main ou sur les
genoux. La force de coupe pourrait provoquer une perte
de contrôle de l’outil, résultant en blessures potentielles.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter la lame et l’outil, et ainsi
abîmer la lame.
Ne tenez jamais le matériau d’une main et l’outil de
l’autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l’outil des deux mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe
en saillie peut faire sauter l’outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N’utilisez l’outil qu’à un endroit bien
aéré. L’utilisation de dispositifs de sécurité personnelle et
le travail dans un environnement sûr réduisent les risques
de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l’écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne mettez jamais l’outil en marche alors que la lame est
enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame peut
se coincer dans le matériau et vous faire perdre le contrôle
du couteau.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l’outil.
Le sens d’introduction de la lame dans le matériau est
très important, et il est lié au sens d’introduction de la
lame. Lorsque vous regardez l’outil depuis le dessus, la
lame tourne en sens horaire. Le sens d’introduction du
couteau doit être anti-horaire. REMARQUE : Les coupes
intérieures et extérieures nécessiteront des sens de
déplacement différents – référez-vous à l’étape 6 de la
section « Consignes de fonctionnement ». Si l’outil est
introduit dans le mauvais sens, le tranchant de la lame
peut sortir du matériau et tirer l’outil dans le sens de cette
introduction.
Utilisez toujours l’outil avec le guide de profondeur fixé
solidement et placé à plat contre le matériau à couper.
Le guide positionné solidement sur le matériau améliore
la stabilité et le contrôle de votre outil.
N’utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées. Les
lames affilées doivent être maniées soigneusement. Les
mèches abîmées peuvent se rompre brusquement durant
l’usage. Les lames émoussées nécessitent plus de force
pour pousser l’outil, causant éventuellement un bris de la
lame.
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement
après l’usage. Après usage, la lame est trop chaude pour
être touchée à main nue.
Ne posez jamais l’outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la
surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
N’utilisez pas l’outil pour percer. Cet outil n’est pas
destiné à être utilisé avec des mèches de perceuse.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez à
vos côtés. En tournant, la mèche pourrait s’emmêler dans
vos vêtements et vous blesser.
Certaines des poussières dégagées par le ponçage, le
sciage, le meulage, le forage mécaniques et d'autres
activités liées à la construction contiennent des
substances reconnues comme causant le cancer, des
malformations congénitales et d'autres effects nocifs sul
l'appareil reproducteur. Voici quelques exemples de ces
substances :
•
Le plomb présent dans les peintures à base de
plomb
•
La silice cristalline présente dans la brique et le
ciment et d'autres produits de maçonnerie ; et
•
L'arsenic et le chrome présents dans le bois
d'oeuvre traité
Votre risque d'exposition varie en fonction de la fréquence
à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
votre expositiion à de telles substances : travaillez dans
un espace bien aéré et portez un équipement de
protection homologué, comme un masque
antipoussière conçu spécialement pour capter les
particules microscopiques.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AYANT TRAIT
AU CHARGEUR DE PILES ET AU BLOC-PILES
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel
contient des consignes de sécurité importantes et des
instructions d’utilisation pour le chargeur de piles
modèle 100138.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes
les instructions et mises en gardes imprimées sur le
chargeur de piles, les piles, et le produit utilisant les
piles.
3. Pour réduire le risque de
blessures, n’utilisez le chargeur que
pour charger des piles rechargeables Roto Zip Tool
Corporation de 12 V. Des piles de type différent
pourraient éclater et causer des blessures et des dégâts.
4. Évitez les situations dangereuses. N’utilisez pas le
chargeur sous la pluie, la neige ou dans des endroits
humides ou mouillés. N’utilisez pas le chargeur ou le
bloc-piles en présence d’atmosphères explosives
(fumées gazeuses, poussières ou matériaux
inflammables) car des étincelles pourraient se
produire lorsqu’on installe ou enlève le bloc-piles,
pouvant résulter en un incendie.
5. N’utilisez ce chargeur
que pour charger des
blocs-piles Roto Zip Tool Corporation de 100109.
L’utilisation d’accessoires qui ne sont ni recommandés,
ni vendus par le fabricant du chargeur de piles présente
un danger et pourrait résulter en un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
6. Prenez soin du cordon du chargeur. Pour
débrancher le chargeur, tirez sur la prise plutôt que sur
le cordon pour éviter d’endommager la prise et le
cordon. Ne transportez jamais le chargeur par le
cordon. Assurez-vous qu’on ne risque pas de marcher
ou de trébucher sur le cordon, qu’il n’est pas exposé à
des contraintes et qu’il ne risque pas d’être abîmé.
N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est
abîmé. Faites immédiatement remplacer le cordon
abîmé avec un cordon de rechange identique.
7. N’utilisez pas de rallonges à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge
non appropriée, abîmée ou mal câblée pourrait résulter
en un risque d’incendie et de choc électrique. Si vous
devez utiliser une rallonge, branchez le chargeur sur une
rallonge de jauge 16 minimum, câblée correctement et
électriquement en bon état. Les broches de la prise de la
rallonge doivent être identiques en nombre, taille et
forme à celles de la prise du chargeur. La taille des fils
doit être suffisante pour la capacité en courant du
chargeur comme indiqué au tableau qui suit.
8. N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise
est abîmé. Faites immédiatement remplacer le cordon
abîmé avec un cordon de rechange identique.
(a) Pour le chargeur Roto Zip Tool Corporation N°
100138, le remplacement du cordon doit être effectué
par un établissement de service Roto Zip Tool
Corporation car des outils spéciaux sont nécessaires.
(b) Pour le chargeur Roto Zip Tool Corporation N°
100138, le remplacement du cordon doit être effectué
avec un cordon de rechange identique.
9. N’utilisez pas le chargeur ou le bloc-piles s’ils ont
été heurtés sèchement, si on les a laissé tomber ou
s’ils sont abîmés. Ne les démontez pas. Un remontage
incorrect pourrait résulter en un risque de choc
électrique, d’incendie ou d’exposition aux fluides de
batterie. En cas de dommages, apportez les à un
établissement de service Roto Zip Tool Corporation.
10. Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez toujours le chargeur avant tout nettoyage
ou entretien. Le fait de le couper au bouton de
commande ne réduit pas le risque de choc électrique.
Utilisez un disjoncteur d’interruption des défauts à la
terre (GFCI) pour réduire les risques de choc électrique.
11. Le chargeur n’est pas conçu pour être utilisé par
de jeunes enfants ou des infirmes sans supervision.
Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les
empêcher de jouer avec le chargeur.
CHARGEUR 100-120 VOLTS
LONGUEUR DE LA RALLONGE
(MESURÉE EN PIEDS)
25'
100'
50'
18
18
18
TAILLE DES FILS (AWG)
CHARGEUR 220-240 VOLTS
LONGUEUR DE LA RALLONGE
(MESURÉE EN MÈTRES)
50
75
0,75
1,00
TAILLE DES FILS
(millimètres)
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!