Betriebsanleitung
Operation instructions
Radialventilatoren mit Riemenantrieb
radial fans for belt drive
12
If a replacement of the belt is required, make sure to release the tension of the en-
tire belt drive before removing the belt! If the system is equipped with several
belts, always make sure to replace the complete set!
Abbildung /
figure 1
Meßgerät mit Lasthaken A in Trummitte auflegen. Schleppzeiger B in Position bringen.
Profilabhängige Prüfkraft nach Skala C aufbringen. Dazu Meßgerät rechtwinklig zum Trum
ziehen. An Skala D des Schleppzeigers Eindrücktiefe ablesen. Vorspannung ggf. korrigie-
ren, bis die vorgegebene Eindrücktiefe E
a
erreicht ist.
Position the measuring gauge with the load hook A in the center of the belt run.
Zero the trailing pointer. Apply the test force in accordance with scale C. For this, pull
the measuring gauge at a 90 degrees angle away from the belt run. Read the depth of
impression on scale D of the trailing pointer. If necessary, properly set the belt pre-
tension until the specified depth of impression E
a
is reached.
Falsche Riemenvorspannung gewährleistet keine einwandfreie Lei-
stungsübertragung und führt zum vorzeitigen Ausfall der Keilriemen.
Zu hohe Vorspannung führt außerdem zu Lagerschäden. Beim Span-
nen der Riemen ist darauf zu achten, daß die seitliche Flucht der
Riemen nicht mehr als 1° abweicht.
If the drive belt is not properly tightened, the result will be an in-
adequate transmission of power and a premature failure of the
drive belt. A too high pretension will additionally be the cause of
bearing damages. When tightening the belt, make sure that the
lateral alignment of the belts does not deviate by more than 1
degree.
•
Allgemeine Kontrollen