BA02930BB0420A16
13
Inbetriebnahme:
-
Ventilator je nach Einschaltsituation und
örtlichen Gegebenheiten einschalten.
-
Drehrichtung kontrollieren nach
Drehrichtungspfeil.
-
Korrekte Funktion überwachen (Lauf-
ruhe, Vibration, Unwucht, Strom-
aufnahme).
Putting into operation:
-
Switch on fan in accordance with power
on requirements and local conditions.
-
Check for direction of rotation according
to marking of direction of rotation.
-
Beware of correct operation (smooth
running, vibration, and balance, current).
Rosenberg Ventilatoren haben frei-
gegebene Einsatzbereiche.
Wenn aufgrund der Betriebsweise
ein länger andauernder Betrieb in
einem instabilen Betriebszustand
nicht sicher ausgeschlossen werden
kann, ist eine Schwingungsüberwa-
chung zu installieren.
Rosenberg fans are designed to be
operated in approved operating rang-
es.
Any prolonged operation in an unstable
operating condition shall be prevented.
Vibration monitoring is recommended
in case of unsecure or unknown operat-
ing conditions.
Müssen große Luftmengen bei wenig
Gegendruck (Kanalsystem noch
nicht komplett montiert) bewegt
werden, kann die Stromaufnahme
überschritten werden (verbotener
Bereich der Kennlinie)!
Thermischer Motorschutz kann
ansprechen!
When having to move large air vol-
umes with minimum pressure loss
(because of incomplete ducting) a
current overload can occur (prohib-
ited area of the fan curve)!
Thermal motor contact may acti-
vate!
9 Instandsetzung, Wartung
Repair, service
Vor jeglichen Arbeiten am Ventilator
sicherstellen, dass keine Ex-Zone
vorhanden ist. Insbesondere bei
wasserstoffhaltiger Luft besteht er-
höhte Gefahr durch statische Entla-
dungen.
Ensure before any work that no Ex-
Zone exists any more.
Particularly at presence of hydrogen
extended risks of static discharge
have to be observed.
Nach allen Instandsetzungs- und
Wartungsarbeiten ist der korrekte
Einbau und die Funktion des
Ventilators zu überprüfen. Den
Hinweisen in Abschnitt 0 Montage ist
unbedingt folge zu leisten.
After each repair and maintenance
the correct mounting and operation
have to be controlled. The remarks in
chapter 0 have to be observed.
Im Normalbetrieb sind unsere
Ventilatoren weitgehend
wartungsfrei!
Beim Einsatz im Grenzbereich können je-
doch einfachere Wartungsarbeiten anfallen!
Grundsätzlich sind Befestigungselemente
an beweglichen Teilen (z. B. Schrauben,
Nieten, … an Laufrädern, Naben, ..) in
regelmäßigen Abständen auf festen Sitz zu
kontrollieren.
Der leichtgängige, berührungslose Lauf
des Ventilatorlaufrads ist sicherzustellen.
Bei erhöhten Anforderungen (z. B. bei
erhöhter Temperatur, verschmutzter Um-
At normal operation conditions our
fans are extensive maintenance free.
When operating the fan at its limit mainte-
nance work could be necessary!
Fixing elements on rotating parts (e.g.
screws, rivets, .. at impellers, hubs, …) has
to be checked for tight fit regularly
Smoth, touchless running of the impeller
has to be secured.
On harder operating conditions (e.g. higher
temperature, polluted air, usage of
Содержание ANDB
Страница 24: ...24 BA02930BB0420A16...
Страница 27: ...BA02930BB0420A16 27 14 Notizen Note...