background image

ROLLER’S King 1

1

/

4

deu

eng

fra

ita

1

Getriebegehäuse kompl.

Gear housing compl.

Boîte d’engrenage compl.

Scatola degli ingranoggi compl.

847001 A

2

O-Ring

O-ring

Joint torique

Guarnizione O-Ring

060153

3

Sechskantmutter

Hexagon nut

Ecrou hexagonal

Dado esogonale

847008

4

O-Ring

O-ring

Joint torique

Guarnizione O-Ring

060109

Rasthebel kompl.

Stop lever compl.

Levier a crans compl.

Leva di arresto compl.

Pos. 5, 6, 7 und 8

Pos. 5, 6, 7 and 8

Pos. 5, 6, 7 et 8

Pos. 5, 6, 7 e 8

847005

6

Druckfeder

Pressure ring

Ressort de compression

Molla di compressione

153108

7

Zylinderstift

Straight pin

Tige cylindrique

Spina cylindrica

088162

8

Linsenschraube

Fillister head screw

Vis tête fraisée bombée

Vite a testa svasata con perno

083128

9

Schneckenrad

Worm wheel

Roue helicoidale

Ruota di vite senza fine

847004 A

10

Blechschraube

Sheet metal screw

Vis à tôle

Vite da lamiera

083064

11

Namensschild

Name plate

Etiquette

Targhetta nome

847018 A

12

Zylinderschraube

Fillister head screw

Vis à tête cylindrique

Vite a testa cilindrica

081111

13

Verschlussstopfen

Plug

Bouchon

Tappo a vite

847016 A

14

O-Ring

O-ring

Joint torique

Guarnizione O-Ring

060154

15

Zylinderschraube

Fillister head screw

Vis à tête cylindrique

Vite a testa cilindrica

081104

16

Blechschraube

Sheet metal screw

Vis à tôle

Vite da lamiera

083065

17

Sicherungsscheibe

Locking washer

Rondelle de sécurité

Ranella di sicurezza

059042

18

Laufscheibe

Washer

Rondelle

Ranella

057070

19

Axialnadelkranz

Axial needle collar

Cage à aiguilles axiale

Gabbia assiale a rullini

057071

20

Nadelhülse

Needle bushing

Douille à aiguilles

Astuccio a rullini

057041

21

Schneckenwelle

Worm

Vis sans fin

Vite senza fine

532005 R

22

Passfeder

Key

Clavette

Chiavetta

062023

23

Stirnrad

Wheel

Roue droite

Ruota dentata cilindrica

532010 R220

28

Rillenkugellager

Grooved ball bearing

Roulement à billes

Cuscinetto a sfere

057004

29

Lüfter

Ventilator

Ventilateur

Ventilatore

535007

––

Anker mit Lüfter 230 V

Rotor with ventilator 230 V

Induit avec ventilateur 230 V

Indotto con ventilatore 230 V

Pos. 29 und 30

Pos. 29 and 30

Pos. 29 et 30

Pos. 29 e 30

535006 R220

––

Anker mit Lüfter 110 V

Rotor with ventilator 110 V

Induit avec ventilateur 110 V

Indotto con ventilatore 110 V

Pos. 29 und 30

Pos. 29 and 30

Pos. 29 et 30

Pos. 29 e 30

535006 R110

31

Rillenkugellager

Grooved ball bearing

Roulement à billes

Cuscinetto a sfere

057061

32

Dämmring

Insulating ring

Anneau isolant

Anello isolante

570504

33

Lüfterabdeckung

Ventilator cover

Couvercle du ventilateur

Copertura ventilatore

565409 R

34

Stator 230 V

Stator 230 V

Stator 230 V

Statore 230 V

535005 R220

––

Stator 110 V

Stator 110 V

Stator 110 V

Statore 110 V

535005 R110

35

Blechschraube

Sheet metal screw

Vis à tôle

Vite da lamiera

083087

36

Kohlebürsten (Paar)

Carbon brushes (pair)

Balais de charbon (paire)

Carboncini (paio)

535021 A

––

Gehäuse kompl.

Housing compl.

Carcasse compl.

Carcassa compl.

Pos. 37, 38, 39, 40, 

Pos. 37, 38, 39, 40, 

Pos. 37, 38, 39, 40, 

Pos. 37, 38, 39, 40, 

41, 42, 43, 44, 45, 46

41, 42, 43, 44, 45, 46

41, 42, 43, 44, 45, 46

41, 42, 43, 44, 45, 46

535025 A

––

Isolierring kompl.

Insulating ring compl.

Bague isolante compl.

Anello di isolamento

Pos. 38, 39, 40, 42

Pos. 38, 39, 40, 42

Pos. 38, 39, 40, 42

Pos. 38, 39, 40, 42

535017

41

Schraube

Screw

Vis

Vite

535010

43

Buchse

Bush

Douille

Boccola

535012

44

Druckfeder

Pressure spring

Ressort de compression

Molla di compressione

535013

45

Kontaktstift

Contact pin

Fiche de contact

Spina di contatto

535011

46

Abdeckung

Cover

Couvercle

Coperchio

565003 A

47

Zwischenstück

Intermediate piece

Entretoise

Pezzo intermedio

847031

48

Hebel

Lever

Levier

Leva

847032

49

Blechschraube

Sheet metal screw

Vis à tôle

Vite da lamiera

083115

50

Stahlkugel

Steel ball

Bille d’acier

Sfera di accicio

057062

51

Druckfeder

Pressure spring

Ressort de compression

Molla di compressione

535015

52

Stellring

Adjusting ring

Bague d’inversion

Commutatore di rotazione

847033

53

Griff

Handle

Poignée

Impugnatura

565027

54

Blechschraube

Sheet metal screw

Vis à tôle

Vite da lamiera

083066

55

Kondensator

Capacitor

Condensateur

Condensatore

027006

56

Biegeschutz

Rubber sleeve

Douille en caoutchouc

Manicotta di protezione

032057

57

Schaltlitze

Reversing strand

Cable comble

Cavetto

535022

58

Schalter 230 V

Switch 230 V

Interrupteur 230 V

Interruttore 230 V

023085 R220

Schalter 110 V

Switch 110 V

Interrupteur 110 V

Interruttore 110 V

023085 R110

59

Schutzschalter 230 V

Protection switch 230 V

Interrupteur de protection 230 V

Interruttore di protezione 230 V

025082 R220

Schutzschalter 110 V

Protection switch 110 V

Interrupteur de protection 110 V

Interruttore di protezione 110 V

025082 R110

60

Bride

Strap

Bride

Linguetta

163130

61

Blechschraube

Sheet metal screw

Vis à tôle

Vite da lamiera

083063

62

Griffdeckel

Handle cover

Couvercle de poignée

Coperchio d’impugnatura

565028

63

Anschlussleitung 230 V

Connecting cable 230 V

Raccordement 230 V

Cavo d’allacciamento 230 V

535037 R220

Anschlussleitung 110 V

Connecting cable 110 V

Raccordement 110 V

Cavo d’allacciamento 110 V

535037 R110

Anschlussleitung CH

Connecting cable CH

Raccordement CH

Cavo d’allacciamento CH

535037 RSEV

––

Motor mit Griff 230 V

Motor with handle 230 V

Moteur avec poignée 230 V

Motore con impugnatura 230 V

535000 A220

Motor mit Griff 110 V

Motor with handle 110 V

Moteur avec poignée 110 V

Motore con impugnatura 110 V

535000 A110

65

Spannspindel

Clamping spindle

Broche de serrage

Vite di serraggio

533002 R

––

Gegenhalter

Counter-holder

Contre-poignée

Contrasupporto

Pos. 65 und 66

Pos. 65 and 66

Pos. 65 et 66

Pos. 65 e 66

847310

67

Tragkasten

Steel carrying case

Coffret metallique

Cassetta

850800 A

68

Stützbolzen

Supporting bolt

Barre d’appui

Bullone d’appoggio

535018

69

Blechschraube

Sheet metal screw

Vis à tôle

Vite da lamiera

083187

––

Getriebefett V 320 

Gear flow grease V 320 

Graisse a engrenages V 320

Grasso ingranaggi V 320

0,5 kg

0.5 kg

0,5 kg

0,5 kg

091002 R0,5

Содержание King 1 1/4

Страница 1: ...Waiblingen Telefon 49 7151 17 27 0 Telefax 49 7151 17 27 87 www albert roller de email info albert roller de ol bo berzeugen durch Qualit t deu Elektro Gewindeschneidkluppe Betriebsanleitung Vor Inbe...

Страница 2: ...g block 5 Clamping spindle with lever 6 Combined forcing carrying handle 7 Motor 8 Changeover switch 9 Safety switch 10 Overload cutout 11 Motor handle fra 1 T te de filetage d origine type ROLLER S C...

Страница 3: ...Teile e bersch tzen Sie sich nicht Sorgen Sie f r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht Dadurch k nnen Sie das Ger t in unerwarteten Situationen besser kontrollieren f Trage...

Страница 4: ...gewinde Rohrgewinde NPT konisch 1 16 Rechtsgewinde Weitere Gewindearten auf Anfrage G NPSM Mx1 5 IEC Pg M u a Gewindel nge Normgewindel nge Rola Automatik Schneidk pfe ffnen automatisch bei der vorges...

Страница 5: ...neben dem Rasthebel herausschrauben Rasthebel Feder und Zylinderstift herausnehmen Eventuell Grat an der Nut entfernen Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge Funk tion pr fen 4 4 Schneidbackenwechsel...

Страница 6: ...07151 56808 60 Telefax 07151 56808 64 Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice Einfach anrufen unter Telefon 07151 56808 60...

Страница 7: ...better and safer at the rate for which it was designed b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and m...

Страница 8: ...2 2 Thread cutting medium and oils Use ROLLER thread cutting mediums and oils Never cut threads dry Choose the riqht lubrication according to material and use Use all thread cutting medium and oils o...

Страница 9: ...dge of the cover corresponds with the scale line on the body Retighten screws Check function by opening and closing the die head a number of times Scale Line on line indicates standard thread size On...

Страница 10: ...pareil lectrique dans un milieu o il existe un risque d explosion notamment en pr sence de liquides de gaz ou de poussi res inflammables Les appareils lectriques produisent des tincelles qui peuvent m...

Страница 11: ...ctrique est teint avant de brancher l accu Le branchement d un accu sur un appareil lectrique en marche peut entra ner des accidents b Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommand s par l...

Страница 12: ...emps Man uvrer le levier de serrage plusieurs reprises tirer pour ouvrir repousser pour fermer 3 1 3 Dispositif d appui Le contre support 3 sert immobiliser la fili re et absorber le couple de rotatio...

Страница 13: ...bo tiere trouvent c t des rep res de la graduation les signes et Tourner le couvercle en direction augmente le diam tre du filet ou le diminue en direction 5 Quoi faire en cas de d rangements Attentio...

Страница 14: ...sous garantie ne doivent tre effectu es que par des ateliers de service apr s vente REMS autoris s Les appels en garantie ne seront reconnus que si le produit est renvoy l atelier REMS en tat non d m...

Страница 15: ...ol bo p h N N L Q Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pi ces Elenco dei pezzi...

Страница 16: ...kompl Housing compl Carcasse compl Carcassa compl Pos 37 38 39 40 Pos 37 38 39 40 Pos 37 38 39 40 Pos 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 41 42 43 44 45 46 41 42 43 44 45 46 41 42 43 44 45 46 535025A Isolie...

Страница 17: ...ol bo p h O Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pi ces Elenco dei pezzi...

Страница 18: ...ator 230 V Stator 230 V Stator 230 V Stator 230 V 535005R220 Stator 110 V Stator 110 V Stator 110 V Stator 110 V 535005R110 42 Blechschraube Sheet metal screw Vis t le Vite da lamiera 083087 43 Kohleb...

Отзывы: