background image

5

Serie R41

      

 

 

AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE

CE MANUEL N’EST DESTINÉ QU’À DU PERSONNEL  QUALIFIÉ SPÉCIALISÉ DANS L’INSTALLATION
CE MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DU PRODUIT ET DOIT ÊTRE REMIS À L’USAGER. 
CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION ET MAINTENANCE AINSI QUE TOUT LE MATÉRIEL D’INFORMATION.
SYMBOLES UTILISÉS

Se réfère aux informations qu’il est indispensable de lire pour votre sécurité personnelle, pour la sécurité des autres et pour éviter des dommages matériels.

Se réfère aux avertissements concernant le recyclage.

        

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

: Même si vous avez déjà l’expérience de ce type de produits, éventuellement du même  modèle, lire attentivement les    

 

avertissements contenus dans ce manuel dans la mesure où ils fournissent des informations importantes concernant la sécurité.

LA ROGER TECHNOLOGY EST À VOTRE DISPOSITION POUR TOUTE AUTRE INFORMATION OU CONSEIL QUE VOUS POURRIEZ DÉSIRER. 
MODÈLE ACHETÉ

: Ce manuel d’installation et de maintenance décrit tous les modèles disponibles du produit. Il est donc possible que certaines variantes ne soient pas 

disponibles sur le modèle que vous venez d’acheter.

AVERTISSEMENTS ET OBLIGATIONS GÉNÉRALES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR

Attention: l’installation, la connexion électrique, les réglages et la maintenance de l’appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié spécialisé dans 

l’installation. Une erreur d’installation ou un mauvais usage du produit peut provoquer des dommages corporels et matériels graves.

USAGE AUQUEL LE PRODUIT EST DESTINÉ

Ce produit ne devra être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été conçu. Tout autre usage doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut 

être tenu responsable des dommages provoqués par un usage impropre, erroné ou déraisonnable.

MODIFICATIONS

Attention: ne pas modifier ou remplacer des parties du produit. Cela peut être très dangereux et provoquer  des dommages corporels et matériels graves. Le 

constructeur  ne  peut  être  tenu  responsable  de  toute  modification  ou  tout  remplacement  effectués  sur  ce  produit  et  ayant  entraîné  d’éventuels  dommages  ou 

lésions.

CONNEXION AU RÉSEAU

Attention: Avant d’effectuer la connexion au réseau électrique, contrôler les points suivants :

 

1) prévoir toujours en amont un interrupteur différentiel avec une seuil de 0,03 A

  

2) prévoir un interrupteur bipolaire adapté, ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm et pourvu de protection contre les surcharges et les courts-circuits,  

 

    uniquement réservé à l’automation.

  

3) 

connecter obligatoirement le conducteur de terre couleur jaune-vert dans la borne pourvue

 du symbole 

Attention: la sécurité de cet appareil n’est garantie que lorsque ce dernier est correctement connecté à une installation efficace de mise à la terre effectuée selon 

les normes de sécurité en vigueur.

Cette règle fondamentale de sécurité doit absolument être appliquée; en cas de doute, contrôler l’installation de terre.

Attention: connecter à l’installation de terre la structure métallique de fermeture du portail/de la porte.      
Le constructeur ne peut être considéré responsable des éventuels dommages provoqués par une absence demise à la terre de l’installation.
Attention: ne travailler dans des lieux humides ou mouillés qu’avec une protection appropriée contre les chocsélectriques.

Attention: couper toujours le courant avant d’effectuer toute opération de réglage, maintenance ou nettoyage.
Attention: ne jamais installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger.

Attention: n’utiliser pour la maintenance que des pièces originales Roger Technology

Attention: ne mettre définitivement en fonction l’automation qu’après avoir effectué toutes les connexions, contrôlé l’efficacité des dispositifs de sécurité et réglé  

la force de poussée au minimum.

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

: Avant de connecter l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique et que 

le modèle soit conforme aux dimensions et au poids du portail

Attention: cet appareil est en mesure d’exercer des forces très importantes qui peuvent être très dangereuses.
Attention: avant d’effectuer l’installation, s’assurer de la robustesse et de la rigidité du portail, du pilier, des rails, des arrêts mécaniques en ouverture et en 
fermeture et que la manœuvre manuelle soit douce et régulière.

ANALYSES DES RISQUES

Attention: l’installateur doit analyser les dangers qui peuvent se présenter durant la fermeture automatisée ou à automatiser et doit trouver, pour chaque danger, des 

solutions permettant de les éliminer définitivement.

VÉRIFICATIONS FINALES

: Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, des micro-interrupteurs de fin de course, la bonne tenue des arrêts mécaniques de 

sécurité en ouverture et fermeture et que la force de poussée soit dans les limites requises par la loi en vigueur.

PLAQUE SUR LE PORTAIL

: Indiquer clairement sur le portail/la porte qu’ils sont automatiques et commandés à distance 

 EMBALLAGE

:Enlever l’emballage en respectant le sens indiqué par les flèches. Après avoir enlevé l’emballage s’assurer que l’appareil est en bon état: en cas  

 

de doute, ne pas utiliser ce dernier et s’adresser à du personnel qualifié.

Attention: les éléments qui composent l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, clous, boîtes en carton, etc.) peuvent être sources de danger et donc 

ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.

Eliminer ou recycler les éléments de l’emballage conformément aux normes en vigueur.

 

DÉMOLITION

: L’automation même ne présente pas de dangers particuliers; recycler éventuellement séparément les divers composants (aluminium, fer, parties  

 

électriques, etc.).

AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR L’UTILISATEUR

Attention: l’installateur doit fournir à l’utilisateur final toutes les instructions et avertissements concernant le fonctionnement de l’automatisme et tout 

particulièrement le fonctionnement de la manœuvre manuelle d’ouverture en cas d’urgence.
Attention: l’installateur doit fournir une série d’avertissements particuliers à l’utilisateur (voir guide usager) et  éventuellement les exposer ou les faire exposer dans 

un lieu opportun.

  

F

!

!

!

!

!

!

!

!
!
!
!
!
!
!
!

!

!

!

!

!

!

!

#

#

#

Содержание R41 Series

Страница 1: ...VERTISSEMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie R41 AUTOMAZIONI PER PORTONI BASCULANTI AUTOMATION FOR OVERHEAD DOORS AUTOMATISIERUNG FÜR SCHWINGTORE AUTOMATISME POUR PORTES BASCULANTES AUTOMATISMOS PARA PUERTAS BASCULANTES AUTOMAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES IS13 Rev 03 17 11 2014 ...

Страница 2: ...i terra la struttura metallica della chiusura Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell impianto Attenzione non operare in ambienti umidi o bagnati se non con opportune protezioni contro gli shock elettrici Attenzione prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione manutenzione pulizia togliere sempre l alimentazio...

Страница 3: ... doubt check the earthing system Caution connect the metal framework of the gate door to the earthing system The manufacturer cannot be held liable for any damage or injury caused by failure to earth the installation Caution do not work in wet or damp environments without having taken suitable precautions against electric shock Caution always cut off the power supply before carrying out any adjust...

Страница 4: ...ungsanlage anschließen Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden die durch eine fehlende Erdung der Anlage verursacht wurden Achtung Nicht ohne entsprechende Schutzvorrichtungen gegen Elektroschocks in feuchter oder nasser Umgebung arbeiten Achtung Vor dem Durchführen von jeglichen Einstellungen Wartungseingriffen oder Reinigungsarbeiten grundsätzlich die Stromversorgung unterbrechen Achtung...

Страница 5: ...e terre la structure métallique de fermeture du portail de la porte Le constructeur ne peut être considéré responsable des éventuels dommages provoqués par une absence demise à la terre de l installation Attention ne travailler dans des lieux humides ou mouillés qu avec une protection appropriée contre les chocsélectriques Attention couper toujours le courant avant d effectuer toute opération de r...

Страница 6: ...nstructor no puede considerarse responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación Atención no actúe en ambientes húmedos o mojados a menos que existan oportunas protecciones contra los shocks eléctricos Atención antes de realizar cualquier operación de regulación mantenimiento o limpieza desenchufe siempre el aparato Atención no instale el aparato en atmósf...

Страница 7: ... por eventuais danos causados pela inexistência da ligação à terra do aparelho Atenção não trabalhe em ambientes húmidos ou molhados a não ser se utilizar as protecções adequadas contra os choques eléctricos Atenção antes de fazer qualquer operação de regulação manutenção ou limpeza desligue sempre a alimentação eléctrica Atenção não instale o aparelho em atmosfera explosiva a presença de gases ou...

Страница 8: ...mitente 4 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 5 Fotocellula photocell Lichtschranke Cellule photoélectrique Fotocélula Fotocélula 6 Selettore a chiave Key selector Schlüsseltaster Sélecteur à clé Selector de llave Selector de chave 7 Albero di trasmissione Drive shaft Antriebswelle Arbre de transmission Eje de transmisión Eixo de transmissão 8 Staffa di supporto albero Drive shaft suppor...

Страница 9: ...oder door stop Für Schwingtore bis zu 8 qm schnell mit integrierter Steuerzentrale H70 104AC Krafteinstellung Hinderniserhebungssystem mit Encoder mechanischer Endschalter Pour portes basculantes jusqu à 8m2 rapide avec centrale incorporée H70 104AC réglage de la force système de détection de l obstacle à encodeur fin de course mécanique Para puertas basculantes de hasta 8 m cuadrados rápido con c...

Страница 10: ... Abb 1 Wenn dieses Maß mehr als 15 mm beträgt können die geraden Standard Teleskoparme montiert werden Wenn dieses Maß weniger als 15 mm beträgt müssen die gebogenen Spezial Teleskoparme montiert werden bezüglich der Montage die spezifischen Anleitungen beachten CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L INSTALLATION S assurer que la porte possède les caractéristiques requises pour être automatisé 1 Structur...

Страница 11: ...PPORTS ANBRINGUNG DER BEFESTIGUNGS GRUNDPLATTE UND DER SEITLICHEN VORGELEGE POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX COLOCACION DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES LATERALES INSTALAÇÃO DA BASE DE FIXAÇÃO E TRANSMISSÕES LATERAIS POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX Pour la pose de la base s assurer que les traverses horizontales soient bien installées et contrô...

Страница 12: ...Souder et fixer les étriers au châssis le plus près possible du bras de la porte fig 2 Soulever complètement la porte mesurer la cote C fig 3 couper le tube et le bras à la dimension requise C 30 mm Fixer les tubes télescopiques aux étriers avec les vis et l écrou fig 4 MONTAJE DE LOS BRAZOS TELESCOPICOS RECTOS Solde o fije las abrazaderas al bastidor lo más cerca posible del brazo de la puerta fi...

Страница 13: ...n is available if necessary With the door closed insert the end of the shafts with the splined bushing onto the gearmotor couplings and the other end into the side transmission supports fig 6 Cut off the excess from the shafts and weld them to the telescopic arms fig 6 arms are available in a version with screw bushing as an optional MONTAGE DER ANTRIEBSWELLE Die Standard Antriebswellen haben eine...

Страница 14: ...ORI LATERALI INSTALLATION OF ONE OR TWO SIDE MOTORS MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN MONTAGE VON EINEM ODER ZWEI SEITLICHEN MOTOREN INSTALLATION D UN OU DE DEUX MOTEURS LATERAUX INSTALACION DE UNO O DOS MOTORES LATERALES INSTALAÇÃO DE UM OU DOIS MOTORES LATERAIS INSTALLATION D UN OU DE DEUX MOTEURS LATERAUX Le processus est le même que celui décrit précédemment à la différence que le...

Страница 15: ...URE ET FERMETURE VERSION SANS ELECTRONIQUE Ouvrir la porte à la main et régler la came A de manière à ce que soit actionné le micro interrupteur ouvert Effectuer la même opération en fermeture C Effectuer quelques manœuvres en automatique et s assurer du bon fonctionnement des fins de course en fermeture il peut être utile d anticiper l activation du micro interrupteur de quelques millimètres POUR...

Страница 16: ...N 60335 1 EN 60335 2 103 Últimas dos cifras del año en que se ha fijado la marca 03 Lugar Mogliano V to Fecha 02 01 2003 Firma I GB D E P F DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Il sottoscritto rappresentante il seguente costruttore Roger Technology Via Botticelli 8 31020 Bonisiolo di Mogliano V to TV DICHIARA che l apparecchiatura descritta in appresso Descrizione Automazioni per portoni basculanti Modello...

Отзывы: