10
4
DATI TECNICI •
TECHNICAL DATA
• TECHNISCHE DATEN •
DONNEES TECHNIQUES
• DATOS TECNICOS •
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5
DIAGRAMMA DI UTILIZZO •
WORKING DIAGRAM
• VERWENDUNGSDIAGRAMM •
DIAGRAMME D’UTILISATION
•
DIAGRAMA DE UTILIZACION •
DIAGRAMA DE UTILIZAÇÃO
MONOS4/220
ALIMENTAZIONE DI RETE • MAINS POWER SUPPLY • STROMVERSORGUNG • ALIMENTATION DE RÉSEAU • ALIMENTACIÓN DE RED •
ALIMENTAÇÃO DE REDE
V
230 Vac 50 Hz
POTENZA NONIMALE ASSORBITA • NOMINAL POWER ABSORPTION • AUFGENOMMENE NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE
ABSORBÉE • POTENCIA NOMINAL ABSORBIDA • CONSUMO NOMINAL
W
200
INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB • INTERMITTENCE • INTERMITENCIA • INTERMITÊNCIA
%
30
CORSA • TRAVEL • HUB • COURSE • CARRERA • CURSO
mm
400
TEMPO APERTURA PER 90°
(senza rallentamenti)
• 90° OPENING TIME
(without deceleration)
• ÖFFNUNGSZEIT FÜR 90°
(ohne verlangsamung)
• TEMPS OUVERTURE POUR 90°
(sans ralentissements)
• TIEMPO PARA APERTURA DE 90°
(sin ralentizaciones)
• TEMPO DE ABERTURA
PARA 90°
(sem lentidão)
s
24 (*)
VELOCITÀ • WORKING SPEED • GESCHWINDIGKEIT DER TORBEWEGUNG • VITESSE DE MANOEUVRE • VELOCIDAD DE MANIOBRA
VELOCIDADE DE MANOBRA
cm/s
1,66
CONDENSATORE • CAPACITOR • KONDENSATOR • CONDENSATEUR • CONDENSADOR • CONDENSADOR
µf
10
SPINTA • TRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • IMPULSO
N
2400
GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION RATING • SCHUTZGRAD • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • GRAU DE
PROTECÇÃO
IP
43
TERMO PROTEZIONE MOTORE • MOTOR OVERLOAD CUTOUT • ÜBERHITZUNGSSCHUTZ MOTOR • THERMOPROTECTION MOTEUR
TERMOPROTECCION DEL MOTOR • PROTECÇÃO TÉRMICA DO MOTOR
°C
140
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE• BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE • TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
°C
-20°C +55°C
PESO OPERATORE • OPERATOR WEIGHT • ANTRIEBSGEWICHT • POIDS OPERATEUR • PESO DEL OPERADOR • PESO DO OPERADOR
kg
6,35
CENTRALE DI COMANDO • CONTROL PANEL • STEUERUNG •CENTRALE DE COMMANDE • CENTRALES DE COMANDO • UNIDADES DE
CONTROLO
H70/200AC
MONOS4/220
Motoridutore elettomeccanico per cancelli a battente fino a 450 kg, larghezza anta fino a 4 m
Electromechanical gear motor for swing gates weighing up to 450 kg, up to 4 m wide wing
Elektromechanischer Getriebemotor für Drehtore bis zu 450 kg, Flügelbreite bis zu 4 m
Motoréducteur électromécanique pour portails à batant jusqu’à 450 kg, largeur vantail jusqu’à 4 m
Motorreductor elec-tromecánico para cancelas batietes de 450 kg de peso máx., 4 m de anchura máx.
Motor redutor eletromecânico para portões de batente até 450 kg, largura da portinhola aé 4 m
3
MODELLI E CARATTERISTICHE •
MODELS AND SPECIFICATIONS
• MODELLE UND EIGENSCHAFTEN •
MODÈLES
ET CARACTÉRISTIQUES
• MODELOS Y CARACTERÍSTICAS •
MODELOS E CARACTERÍSTICAS
(*) I tempi di apertura sono da considerarsi indicativi, perché dipendenti dalle condizioni di installazione.
The opening times are to be considered indicative, because they depend on the installation conditions.
Die Öffnungszeiten sind indikativ, da sie von den Installationsbedingungen abhängen.
Les temps d‘ouverture doivent être considérés à titre indicatif, car ils dépendent des conditions d‘installation.
Los tiempo de apertura deben considerarse indicativos, ya que dependen de las condiciones de instalación.
Os tempo de abertura devem ser considerados indicativos, porque dependem das condições de instalação.
(*) In caso di installazione in zone soggette a forte raffiche di vento, i limiti di impiego potrebbero ridursi.
In case of installation in areas subject to strong gusts of wind, the limits of use may be reduced.
Bei Installation in Gebieten mit starken Windböen können die Einsatzgrenzen eingeschränkt sein.
En cas d‘installation dans des zones soumises à de fortes rafales de vent, les limites d‘utilisation peuvent être réduites.
En caso de instalación en áreas sujetas a fuertes ráfagas de viento, los límites de uso pueden reducirse.
Em caso de instalação em áreas sujeitas a fortes rajadas de vento, os limites de uso podem ser reduzidos.
300
200
100
1
kg
m
1,5
400
500
2
2,5
3
3,5
4
600