background image

7

PT

7

A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou 

danos no aparelho.

O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado.

ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade derivada de um uso impróprio ou diferente daquele para o qual é destinado e indicado neste 

manual.  A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por pessoal qualificado na observância da Boa Técnica e em respeito 

das normas vigentes. 

Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo.

Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto: em caso de dúvida, não utilizar o aparelho e dirigir-se exclusivamente a pessoal qualificado 

profissionalmente. 

Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança.Antes 

de instalar a motorização, efetue todas as modificações estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e a proteção ou isolamento de 

todas as áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral.

Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade.

ROGER TECHNOLOGY não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que 

devessem intervir no uso.

Os dispositivos de segurança (fotocélulas, suportes de borracha sensíveis, paragem de emergência, etc.) devem ser instalados levando em consideração: 

as normas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas 

pela porta ou portão motorizados.

Os dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da porta ou portão motorizados. 

ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom 

funcionamento. Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para localizar as zonas perigosas.

Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos da porta ou portão motorizados.

Prever na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar com distância de abertura dos contatos igual ou superior a 3 mm. 

Verificar que, a montante da instalação elétrica, haja um interruptor diferencial com limiar 0,03 A e uma proteção de sobrecarga de acordo com critérios 

da Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor.

Quando requerido, ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra 

 realizado em conformidade com as normas de segurança 

vigentes. Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes 

elétricas. A manipulação das partes eletrónicas deve ser efetuada equipando-se de abraçadeiras condutivas antiestáticas ligadas a terra.

Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição originais.

O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, manual e de emergência da porta ou portão motorizados, e 

entregar ao utilizador do sistema nas instruções de uso.

Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças 

porque são fontes potenciais de perigo. Elimine e recicle os componentes da embalagem segundo as disposições das normas vigentes.

Estes instrução deve ser mantida e deve ser remetida a todo possível usuário futuro do sistema.

Declaração de conformidade

O abaixo-assinado, representante do seguinte fabricante:

Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo dI Mogliano V.to (TV)

DECLARA que o aparelho descrito em seguida:

Descrição: Automações para portões de batente

Modelo: série 

MONOS

Está em conformidade com as disposições de lei que transpõem as seguintes diretivas:

• Directiva 

2014/30/EU

 (Directiva EMC) e subsequentes emendas

• Directiva 

2014/35/EU

 (Directiva de Baixa Tensão) e subsequentes emendas

E que foram aplicadas todas as normas e/ou especificações técnicas indicadas a seguir:

EN 61000-6-3

EN 61000-6-2

EN 60335-1

EN 60335-2-103

Últimos dois algarismos do ano em que foi fixada a marcação  

|

  18.

Local: Mogliano V.to             Data: 15/09/2018                       Assinatura  

     

Todos os direitos relativos a esta publicação são de propriedade exclusiva de ROGER TECHNOLOGY.

ROGER TECHNOLOGY se reserva o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o 

consentimento prévio por escrito da ROGER TECHNOLOGY.

Este manual de instruções e as advertências de uso para o instalador são fornecidos em formato de papel e inseridos na caixa do produto correspondente. 

O formato digital (PDF) e todas as eventuais atualizações futuras estão disponíveis na área reservada do nosso sítio internet www.rogertechnology.com/B2B na seção Self 

Service.

SERVIÇO AOS CLIENTES ROGER TECHNOLOGY: 

ativo: 

de segunda-feira a sexta-feira das 8:00 às 12:00 - das 13:30 às 17:30

Telefone: 

+39 041 5937023

E-mail:  

[email protected]

Skype:  

service_rogertechnology

 Advertências gerais

Содержание MONOS4

Страница 1: ...SEMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR MONOS4 220 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali IS200 Rev03 19 03 2020 ...

Страница 2: ... protezione di sovracorrente adeguati nell osservanza della Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti Quando richiesto collegare l automazione ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e riparazione togliere l alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere alle parti elett...

Страница 3: ...compliance with applicable regulations When requested connect the automation to an effective earthing system that complies with current safety standards During installation maintenance and repair operations cut off the power supply before opening the cover to access the electrical parts The electronic parts must be handled using earthed antistatic conductive arms Only use original spare parts for ...

Страница 4: ...tenden Normen entspricht Falls vorgeschrieben den Antrieb an eine wirksame und den Sicherheitsnormen entsprechende Erdungsanlage anschließen Unterbrechen Sie während der Montage Wartungs oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem geerdeten Armschutz vorgenommen w...

Страница 5: ...u réseau d alimentation un disjoncteur dont le seuil ne dépasse pas 0 03A et une protection contre la surintensité adéquats sont installés en amont de l installation électrique selon les règles de la bonne technique et conformément aux normes en vigueur Si nécessaire raccorder l automatisme à une installation efficace de mise à la terre exécutée conformément aux normes de sécurité en vigueur Duran...

Страница 6: ...e conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes Cuando sea necesario conecte la puerta o las cancelas motorizadas a una toma de tierra eficaz realizada siguiendo las normas de seguridad vigentes Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación desactive la alimentación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos Los componentes eléct...

Страница 7: ...rios da Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor Quando requerido ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes Durante as intervenções de instalação manutenção e reparação desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes elétricas A manipulação das partes eletrónicas deve ser efetua...

Страница 8: ...ve Selector de chave 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Lampejante 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Fotocellula esterna External photocell Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Barrera fotoeléctrica exterior Sensor fotoelétrico externo 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne ...

Страница 9: ... avec vantaux pleins et 2 m de hauteur il est recommandé d utiliser l électroserrure Conforme a las normativas vigentes a los fines de la seguridad si la cancela supera los 2 5 m de longitud con hojas normales los 2 m de longitud con hojas ciegas y los 2 m de altura se recomienda el uso de la electrocerradura Nos termos das normativas em vigor e por razões de segurança se o portão exceder 2 5 m de...

Страница 10: ...TROLO H70 200AC MONOS4 220 Motoridutore elettomeccanico per cancelli a battente fino a 450 kg larghezza anta fino a 4 m Electromechanical gear motor for swing gates weighing up to 450 kg up to 4 m wide wing Elektromechanischer Getriebemotor für Drehtore bis zu 450 kg Flügelbreite bis zu 4 m Motoréducteur électromécanique pour portails à batant jusqu à 450 kg largeur vantail jusqu à 4 m Motorreduct...

Страница 11: ... B devono essere sempre maggiori della misura F di almeno 20 30 mm La misura F indicata in tabella è stata calcolata ipotizzando un anta di spessore 60 mm La punta del pistone deve convergere verso l anta Aprendo manualmente l anta verificare che il pistone non vada in colli sione con l anta o il pilastro EN PRELIMINARY CHECKS Check that the structure of the gate is sturdy and in good condition Ch...

Страница 12: ...nuellement le vantail vérifier si le piston heurte ce dernier ou le pilier ES COMPROBACIONES PRELIMINARES Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida Compruebe que los goznes estén bien engrasados y que el movimiento sea fluido y regular en toda su carrera y no presente roces MONOS4 NO está equipado con finales de carrera eléctricos o topes mecánicos internos siempre es indispensable prev...

Страница 13: ...b bildung 4 dargestellt HINWEIS Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch die Missach tung der in Abschnitt 6 angegebenen Maße entstehen könnten FR FIXATION DES ÉTRIERS 1 Définir la hauteur de fixation du piston du sol fig 1 2 Fixer l étrier arrière fig 4 à niveau conformément aux cotes d installation indi quées au paragraphe 6 Sur les piliers en maçonnerie utiliser les étriers prédisposés...

Страница 14: ...14 Fig 2 Fig 1 Fig 4 mm 200 50 47 69 40 130 83 125 40 KT204 R KT245 30 STOP CLOSE 15 STOP OPEN Fig 3 ...

Страница 15: ...uf regelmäßig und reibung slos erfolgt FR INSTALLATION Le piston MONOS peut être installé indifféremment à droite ou à gauche Fixer le piston à l étrier arrière et l étrier avant en lubrifiant les points de rotation Serrer les vis convenablement de façon à laisser la tolérance néces saire pour une bonne rotation des axes Tout en actionnant manuellement le portail vérifier que toute la course soit ...

Страница 16: ... cuatro tornillos inferiores y quitar la tapa 2 Desenrosque el pasacable 1 Die vier unteren Schrauben lösen und den Deckel entfernen 2 Die Kabeldurchführung lösen 1 Afrouxe os quatro parafusos inferiores e remova a tampa 2 Afrouxe o passa cabo Inserire il cavo di alimentazione attraverso il passacavo Introduire le câble d alimentation à travers le passe câble Insert the power cable through the cab...

Страница 17: ...SE1 marrone brown TERRA GROUND giallo verde yellow green TERRA GROUND giallo verde yellow green COM blu blue FASE2 PHASE2 nero black GIALLO VERDE YELLOW GREEN FASE1 PHASE1 MARRONE BROWN FASE2 PHASE2 NERO BLACK COM BLU BLUE CONDENSATORE CAPACITOR A switch or an omnipolar cut off switch with a contact opening of at least 3 mm must be installed on the mains power line Ensure that an adequate residual...

Страница 18: ...en conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes Cuando sea necesario conecte el automatismo a una instalación de puesta a tierra eficaz realizada según la normativa vigente en materia de seguridad 1 Conecte el cable de alimentación 4x1 5 mm2 al conector ubicado debajo de la envolvente superior de MONOS4 2 Para poner en funcionamiento MONOS4 ES OBLIGATORIO realizar la...

Страница 19: ...control functions work correctly Check that the obstacle detection function works correctly Check that the force limiting function prevents potentially dangerous situations in com pliance with the standard EN 12445 NOTA Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución del produc to El instalador debe facilitar toda la información relacionada con el funcionamiento automático ma...

Страница 20: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Отзывы: