background image

4

DE

4

Die Nichteinhaltung der in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Informationen kann Verletzungen oder 

Schäden am Gerät verursachen.

Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt.

ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht 

entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab. 

Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind fachgerecht und unter Beachtung der Montageanweisung durch qualifiziertes Personal 

auszuführen. Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produktes aufmerksam durch. Eine fehlerhafte Montage kann zu Verletzungen und 

Sachschäden führen. 

Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen: im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich ausschließlich an 

qualifiziertes Fachpersonal wenden.

In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht eingebaut werden: Entzündbare Gase oder Rauch stellen eine ernsthafte Sicherheitsgefährdung 

dar.

Nehmen Sie vor der Montage des Antriebs alle Veränderungen an der Struktur für die lichten Sicherheitsräume und den Schutz bzw. die Abtrennung aller 

Quetsch-, Scher-, Einzieh- und allgemeiner Gefahrenstellen vor.

Es ist sicherzustellen, dass die tragende Struktur die erforderlichen Voraussetzungen an Festigkeit und Stabilität erfüllt.

ROGER TECHNOLOGY schließt eine Haftungsübernahme im Falle der Nichtbeachtung der Montageanweisung bei der Fertigung der zu motorisierenden 

Türprofile aus. Beachten Sie bei der Montage der Sicherheitseinrichtungen (Lichtschranken, Kontaktleisten, Not-Stopps etc.) unbedingt die geltenden 

Normen und Richtlinien, die Montageanweisung, die Montageumgebung, die Betriebslogik des Systems und die von der motorisierten Tür oder Tor 

entwickelten Kräfte.

Die Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor Quetsch-, Scher-, Einzieh- und sonstigen Gefahrenbereichen der motorisierten Tür oder des 

motorisierten Tors nach Montage des Antriebs.

ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für die Montage von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen ab.

Zur Erkennung der Gefahrenbereiche sind die vorgeschriebenen Hinweisschilder anzubringen.

Bei jeder Installation müssen die Identifikationsdaten der motorisierten Tür oder des Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden.

Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter/Trennschalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm einbauen.

Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Differentialschalter mit einer Eingriffsschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den 

geltenden Normen entspricht. 

Falls vorgeschrieben, den Antrieb an eine wirksame und den Sicherheitsnormen entsprechende Erdungsanlage   anschließen.

Unterbrechen Sie während der Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr, bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen 

Geräten öffnen.

Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden.

Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.

Der Monteur ist verpflichtet, dem Betreiber der Anlage alle erforderlichen Informationen zum automatischen und manuellen Betrieb, sowie dem Notbetrieb 

der motorisierten Tür oder des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsanleitung auszuhändigen.

Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol usw.) müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine 

Gefahrenquelle darstellen können. Die Verpackungskomponenten sind gemäß der geltenden Vorschriften zu entsorgen und zu recyceln.

Die Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen weiteren Benutzern der Anlage zur Verfüngung zu stellen.

Konformitätserklärung

Der Unterzeichnende, in Vertretung des Herstellers:

Roger Technology – Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV)

ERKLÄRT, dass das nachfolgend beschriebene Gerät:

Beschreibung: Automatisierung

 

für Drehtore

Modell: Serie 

MONOS

mit den gesetzlichen Bestimmungen übereinstimmt, die folgende Richtlinien umsetzen:

•  Richtlinie 

2014/30/EU

 (EMV-Richtlinie) und darauf folgende Abänderungen

• Richtlinie 

2014/35/EU

 (Niederspannungsrichtlinie) und darauf folgende Abänderungen

und dass alle im Folgenden aufgeführten Normen und/oder technischen Spezifikationen eingehalten wurden:

EN 61000-6-3

EN 61000-6-2

EN 60335-1

EN 60335-2-103

Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die 

|

 Kennzeichnung angebracht wurde 18.

Ort: Mogliano V.to             Datum: 15/09/2018                       Unterschrift  

     

Alle Rechte bezüglich dieser Veröffentlichung sind ausschließliches Eigentum von ROGER TECHNOLOGY.

ROGER TECHNOLOGY behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne 

vorherige schriftliche Zustimmung durch ROGER TECHNOLOGY ausdrücklich verboten.

Diese Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanweisungen für den Installateur werden auf Papier geliefert und sind in der Produktverpackung enthalten. 

Die digitale Fassung (PDF) und alle eventuellen zukünftigen Aktualisierungen stehen im geschützten Bereich unserer Website www.rogertechnology.com/B2B auf der Seite 

Self Service zur Verfügung.

KUNDENDIENST ROGER TECHNOLOGY: 

Aktiv: 

Montag bis Freitag Von 8:00 bis 12:00 Uhr und von 13:30 bis 17:30 Uhr

Telefon: 

+39 041 5937023

E-Mail:  

[email protected]

Skype:  

service_rogertechnology

 Allgemeine Sicherheitshinweise

Содержание MONOS4

Страница 1: ...SEMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR MONOS4 220 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali IS200 Rev03 19 03 2020 ...

Страница 2: ... protezione di sovracorrente adeguati nell osservanza della Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti Quando richiesto collegare l automazione ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza Durante gli interventi di installazione manutenzione e riparazione togliere l alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere alle parti elett...

Страница 3: ...compliance with applicable regulations When requested connect the automation to an effective earthing system that complies with current safety standards During installation maintenance and repair operations cut off the power supply before opening the cover to access the electrical parts The electronic parts must be handled using earthed antistatic conductive arms Only use original spare parts for ...

Страница 4: ...tenden Normen entspricht Falls vorgeschrieben den Antrieb an eine wirksame und den Sicherheitsnormen entsprechende Erdungsanlage anschließen Unterbrechen Sie während der Montage Wartungs oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem geerdeten Armschutz vorgenommen w...

Страница 5: ...u réseau d alimentation un disjoncteur dont le seuil ne dépasse pas 0 03A et une protection contre la surintensité adéquats sont installés en amont de l installation électrique selon les règles de la bonne technique et conformément aux normes en vigueur Si nécessaire raccorder l automatisme à une installation efficace de mise à la terre exécutée conformément aux normes de sécurité en vigueur Duran...

Страница 6: ...e conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes Cuando sea necesario conecte la puerta o las cancelas motorizadas a una toma de tierra eficaz realizada siguiendo las normas de seguridad vigentes Durante las operaciones de instalación mantenimiento y reparación desactive la alimentación antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos Los componentes eléct...

Страница 7: ...rios da Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor Quando requerido ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes Durante as intervenções de instalação manutenção e reparação desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes elétricas A manipulação das partes eletrónicas deve ser efetua...

Страница 8: ...ve Selector de chave 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Lampejante 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Fotocellula esterna External photocell Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Barrera fotoeléctrica exterior Sensor fotoelétrico externo 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne ...

Страница 9: ... avec vantaux pleins et 2 m de hauteur il est recommandé d utiliser l électroserrure Conforme a las normativas vigentes a los fines de la seguridad si la cancela supera los 2 5 m de longitud con hojas normales los 2 m de longitud con hojas ciegas y los 2 m de altura se recomienda el uso de la electrocerradura Nos termos das normativas em vigor e por razões de segurança se o portão exceder 2 5 m de...

Страница 10: ...TROLO H70 200AC MONOS4 220 Motoridutore elettomeccanico per cancelli a battente fino a 450 kg larghezza anta fino a 4 m Electromechanical gear motor for swing gates weighing up to 450 kg up to 4 m wide wing Elektromechanischer Getriebemotor für Drehtore bis zu 450 kg Flügelbreite bis zu 4 m Motoréducteur électromécanique pour portails à batant jusqu à 450 kg largeur vantail jusqu à 4 m Motorreduct...

Страница 11: ... B devono essere sempre maggiori della misura F di almeno 20 30 mm La misura F indicata in tabella è stata calcolata ipotizzando un anta di spessore 60 mm La punta del pistone deve convergere verso l anta Aprendo manualmente l anta verificare che il pistone non vada in colli sione con l anta o il pilastro EN PRELIMINARY CHECKS Check that the structure of the gate is sturdy and in good condition Ch...

Страница 12: ...nuellement le vantail vérifier si le piston heurte ce dernier ou le pilier ES COMPROBACIONES PRELIMINARES Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida Compruebe que los goznes estén bien engrasados y que el movimiento sea fluido y regular en toda su carrera y no presente roces MONOS4 NO está equipado con finales de carrera eléctricos o topes mecánicos internos siempre es indispensable prev...

Страница 13: ...b bildung 4 dargestellt HINWEIS Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch die Missach tung der in Abschnitt 6 angegebenen Maße entstehen könnten FR FIXATION DES ÉTRIERS 1 Définir la hauteur de fixation du piston du sol fig 1 2 Fixer l étrier arrière fig 4 à niveau conformément aux cotes d installation indi quées au paragraphe 6 Sur les piliers en maçonnerie utiliser les étriers prédisposés...

Страница 14: ...14 Fig 2 Fig 1 Fig 4 mm 200 50 47 69 40 130 83 125 40 KT204 R KT245 30 STOP CLOSE 15 STOP OPEN Fig 3 ...

Страница 15: ...uf regelmäßig und reibung slos erfolgt FR INSTALLATION Le piston MONOS peut être installé indifféremment à droite ou à gauche Fixer le piston à l étrier arrière et l étrier avant en lubrifiant les points de rotation Serrer les vis convenablement de façon à laisser la tolérance néces saire pour une bonne rotation des axes Tout en actionnant manuellement le portail vérifier que toute la course soit ...

Страница 16: ... cuatro tornillos inferiores y quitar la tapa 2 Desenrosque el pasacable 1 Die vier unteren Schrauben lösen und den Deckel entfernen 2 Die Kabeldurchführung lösen 1 Afrouxe os quatro parafusos inferiores e remova a tampa 2 Afrouxe o passa cabo Inserire il cavo di alimentazione attraverso il passacavo Introduire le câble d alimentation à travers le passe câble Insert the power cable through the cab...

Страница 17: ...SE1 marrone brown TERRA GROUND giallo verde yellow green TERRA GROUND giallo verde yellow green COM blu blue FASE2 PHASE2 nero black GIALLO VERDE YELLOW GREEN FASE1 PHASE1 MARRONE BROWN FASE2 PHASE2 NERO BLACK COM BLU BLUE CONDENSATORE CAPACITOR A switch or an omnipolar cut off switch with a contact opening of at least 3 mm must be installed on the mains power line Ensure that an adequate residual...

Страница 18: ...en conformidad con las prácticas de la buena técnica y las normativas vigentes Cuando sea necesario conecte el automatismo a una instalación de puesta a tierra eficaz realizada según la normativa vigente en materia de seguridad 1 Conecte el cable de alimentación 4x1 5 mm2 al conector ubicado debajo de la envolvente superior de MONOS4 2 Para poner en funcionamiento MONOS4 ES OBLIGATORIO realizar la...

Страница 19: ...control functions work correctly Check that the obstacle detection function works correctly Check that the force limiting function prevents potentially dangerous situations in com pliance with the standard EN 12445 NOTA Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución del produc to El instalador debe facilitar toda la información relacionada con el funcionamiento automático ma...

Страница 20: ...ROGER TECHNOLOGY Via S Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto TV ITALIA P IVA 01612340263 Tel 39 041 5937023 Fax 39 041 5937024 info rogertechnology com www rogertechnology com ...

Отзывы: