Easy Go
19
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
3043
No.
Bilder 25 und 26
- Empfangsanlage betriebsbereit zusammenstecken.
- Laufrichtung der Ruder und Ruderausschläge prüfen.
- Motorlauf prüfen.
- Der Motor muß von vorn gesehen gegen den Uhrzei-
gersinn drehen. Ist dies nicht der Fall, die Kabel an den
Motorpolen durch Umlöten vertauschen.
- Achtung: Bei allen Montage-, Wartungs- und Einstellar-
beiten niemals in den Drehkreis der Luftschraube ger-
aten - Verletzungsgefahr.
- Windschutzscheibe 33 aufkleben.
Bild 27
- Dekorbilder aufbringen.
Bild 28
Auswiegen
- Den Schwerpunkt „C.G.“ beidseitig am Rumpf anzeichnen.
- Das Modell komplett zusammenbauen.
- Den Akku einlegen und mit Schaumgummi gegen Verrut-
schen sichern.
- Das Modell im Schwerpunkt unterstützen und auspendeln
lassen. Die Idealstellung ist erreicht, wenn das Modell mit
leicht nach unten hängendem Vorderteil in der Waage
bleibt.
- Hängt das Leitwerk nach unten, muß vorn Trimmblei zuge-
geben werden. Wenn das Rumpfvorderteil zu stark nach
unten hängt, hinten mit Trimmblei korrigieren.
- Trimmblei, welches in das Styropor eingedrückt wird, mit
Epoxy sichern.
Fig. 25 and 26
-
Connect the receiving system components, ready to use.
-
Check that the rudder and elevator move in the correct
directions, and that the control travels are correct.
-
Check that the motor control system works properly.
-
When viewed from the front the propeller must rotate
anti-clockwise. If this is not the case, swap over the
wires at the motor terminals to reverse the motor.
-
Caution: whenever you are working on the model for
maintenance or adjustment with the battery connect-
ed, keep your fingers well clear of the rotational plane
of the propeller - injury hazard!
-
Glue the windscreen 33 to the fuselage.
Fig. 27
-
Apply the waterslide decals to the model.
Fig. 28
Balancing
-
Mark the Centre of Gravity „CG“ on both sides of the fuse-
lage.
-
Assemble the model completely, ready to fly.
-
Place the flight battery in the model and pack it with foam
rubber to prevent it shifting.
-
Support the model at the marked points and allow it to
hang freely. Ideally the model will balance level, with the
nose inclined slightly down.
-
If the tail hangs down, add lead ballast at the nose. If the
nose hangs down too far, correct with a little lead ballast
at the tail.
-
Any lead ballast can simply be pushed into the styrofoam
and secured with a dab of epoxy.
Fig. 25 et 26
-
Raccorder l’ensemble de réception de manière à ce qu’il
soit en ordre de marche.
-
Vérifier le sens du débattement des gouvernes et leur
importance.
-
Vérifier le sens de rotation du moteur.
-
Vu de l’avant, le moteur doit tourner dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre. Si ce n’est pas le
cas, inverser les brins au niveau des pôles du moteur
en les dessoudant avant de les ressouder.
-
Attention : pour toutes les opérations de montage, de
maintenance et de réglage, ne jamais s’approcher du
plan de rotation de l’hélice – risque de blessure.
-
Coller le pare-brise 33.
Fig. 27
-
Appliquer les autocollants de décoration.
Fig. 28
Équilibrage
-
Marquer le centre de gravité « C.G. » de chaque côté.
-
Assembler complètement le modèle.
-
Mettre l’accu en place et l’envelopper dans de la mousse
plastique de sorte qu’il ne puisse glisser.
-
Caler le modèle au niveau du centre de gravité et le laiss-
er en suspens. Il atteint sa position idéale lorsqu’il
demeure en équilibre avec le nez légèrement piqueur.
-
Si les empennages pendent vers l’arrière, il faut ajouter
du plomb de lestage à l’avant. Si le nez de l’appareil pend
trop vers l’avant, ajouter du plomb de lestage à l’arrière
pour corriger.
-
Fixer le plomb de lestage avec de la colle époxy dans le
styropor.