Easy Go
13
Bauanleitung, Assembly instructions, Notice de montage
3043
No.
Bild 13
-
Die Servos in die Zusatzrahmen 18 einsetzen und mit
einem Tropfen Sekundenkleber fixieren.
-
Servos in den Rahmen 11 einsetzen. Die Rahmen noch
nicht miteinander verkleben. Die Servos müssen noch
verschiebbar bleiben.
Bild 14
-
Die Schlitze für Höhenrudergestänge 19 und Seitenruder-
gestänge 20 im Rumpfheck einschneiden. Gestänge mit
Führungsröhrchen einschieben.
-
Enden in den Ruderhörnern einhängen.
-
Zur Sicherung ein kurzes Stück Kunststoffrohr 21 auf das
Ende schieben und mit einem Tropfen Sekundenkleber
sichern.
Bild 15
-
In der gleichen Art das vordere Ende der Gestänge in den
Servohebeln einhängen.
-
Führungsröhrchen am Rumpfende und an Spant 12 ver-
kleben.
-
Servos mit der Fernsteuerung in Neutralstellung, Ruder in
Mittelstellung bringen. Die Servos mit den Zusatzrahmen
dabei entsprechend verschieben.
-
Zusatzrahmen 18 am Servorahmen 11 in dieser Position
verkleben.
Bild 16
-
Die Halbschalen der Räder 22 aufeinanderkleben.
-
Die Räder auf dem Hauptfahrwerk mit den selbstsichern-
den Scheiben 23 frei drehbar sichern.
Fig. 13
-
Place the servos in the supplementary frames 18 and
secure them with a drop of cyano.
-
Place the supplementary frames in the main servo frame
11, but do not glue the frames together; the servos must
be free to slide to and fro at this stage.
Fig. 14
-
Cut the slots in the tail end of the fuselage to clear the ele-
vator pushrod 19 and the rudder pushrod 20. Slip the
pushrods into the guide tubes, and fit the tubes through
the slots.
-
Connect the pushrod ends to the rudder and elevator
horns.
-
Secure each pushrod with a short piece of plastic tubing
21, fixed with a drop of cyano.
Fig. 15
-
At the front connect the pushrods to the servo output
arms, using the same method to retain the ends.
-
Glue the guide tubes to the tail end of the fuselage and to
former 12.
-
Set the servos to centre from the transmitter, and move
the rudder and elevators to centre (neutral). This is possi-
ble because you can still slide the servos to and fro.
-
Hold the servos in the correct position, and glue the sup-
plementary frames 18 to the main servo frame 11.
Fig. 16
-
Glue the shells 22 together in pairs to form the wheels.
-
Fit the wheels on the main undercarriage and retain them
with the four starlock washers as shown. The wheels must
be free to rotate.
Fig. 13
-
Installer les servos dans le châssis supplémentaire 18 et
les y fixer avec une goutte de colle cyanoacrylate.
-
Mettre les servos en place dans le châssis 11. Ne pas
coller les châssis l’un à l’autre pour l’instant. Les servos
doivent rester déplaçables.
Fig. 14
-
Entailler les fentes pour les tringles de direction et de pro-
fondeur 20 et 19 dans la queue du fuselage. Mettre les
tringles en place avec des tubes-guides.
-
Accrocher les extrémités dans les guignols.
-
Pour les fixer glisser un morceau court de tube de plas-
tique 21 sur l’extrémité et le fixer avec une goutte de colle
cyanoacrylate.
Fig. 15
-
De la même manière traiter l’extrémité avant de la tringle
et l’accrocher au palonnier du servo.
-
Coller le tube-guide à l’extrémité du fuselage et au couple
12.
-
Amener les servos au neutre à l’aide de l’ensemble de
radiocommande, disposer les gouvernes au neutre.
Décaler les servos en conséquence avec le châssis sup-
plémentaire.
-
Coller le châssis supplémentaire 18 dans le châssis
porte-servos 11 dans cette position.
Fig. 16
-
Coller l’une sur l’autre les demi-coquilles des roues 22.
-
Fixer les roues dans l’atterrisseur avec les rondelles auto-
bloquantes 23 de manière à ce qu’elles conservent leur
mobilité.