background image

13

BRENNERBESCHREIBUNG (A)

1 Heberinge

2 Gebläserad

3 Gebläsemotor

4 Luftklappestellantrieb

5 Gasdruckentnahmestelle

6 Flammkopf

7 Zündelektrode

8 Scheibe für Flammenstabilität

9 Haube der Schalttafel

10 Stellantrieb für Gasdrossel

11 Eintritt Gebläseluft

12 Gasanschluss

13 Wärmeschild für Befestigung am Heizkessel

14 Gasdrossel

15 Schieber

16 Hebel für Flammkopfbewegung

17 Zahnräder für Luftklappenbewegung

18 Luftdruckwächter (Differentialtyp)

19 Flammkopf-Luftdruckentnahmestelle

20 Gashöchstdruckwächter  mit  Druckentnah-

mestelle

21 Flammenfühler

22 Scharnier für Brenneröffnung

23 Luftdruckwächterentnahmestelle “+”

24 Luftdruckwächterentnahmestelle “-”
Die  Öffnung  des  Brenners  kann  sowohl  rechts

als auch links erfolgen, ohne dass man an die

Seite der Brennstoffversorgung gebunden ist.

Das  Scharnier  kann  bei  geschlossenem  Bren-

ner  auf  der  entgegengesetzten  Seite  angeord-

net werden.

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL  (B)

1 Steckanschlüsse für Kit O

2

2 Ausgang für Reinkontakte

3 Transformator für elektronischen Nocken

4 Elektronische Nockenstellvorrichtung

5 Zündtransformator

6 Klemmenbrett Fühler O

2

7 Stoptaste

8 Wählschalter Aus - Automatischer Betrieb

9 Klemme für Abschirmkabel: 

Achtung

 – dient

ausschließlich zur Gewährleistung der Konti-

nuität der Kabelabschirmung, daher nicht zu

fest anziehen

10 Leuchtanzeige für Spannung der Hilfskreise

11 Leuchtanzeige  für  Störabschaltung    durch

Motorüberstromauslöser

12 Leuchtanzeige  für  Störabschaltung  des

Brenners und Knopf für Entriegelung

13 Display AZL

14 Stern-Dreieck-Anlasser (nur für RS 400)

15 Zeitgeber  (nur für RS 400)

16 Bügel für Abschirmung und  Befestigung der

Abschirmkabel der Regelsonden

17 Hauptklemmenbrett

18 Durchgang  für  Versorgungskabel  und

externe Verbindungen

19 Sicherung für Steuerkreise und Anzeige

20 Bügel für Abschirmung und  Befestigung der

Abschirmkabel des O

2

-Kits

MERKE

Die  Störabschaltungen  des  Brenners  können

zweierlei Art sein:

Störabschaltung durch Flammenüberwa-
chung: 

das  Einschalten  der  Leuchtanzeige

12)(B) am Pult  weist auf eine Störabschaltung

des Brenners hin.

Zur  Entriegelung  den  Druckknopf  12)(B)  drük-

ken

Störabschaltung des Motors

:  Entriegelung

durch Drücken auf den Druckknopf des Übers-

tromauslösers.
Der Anschluss des O2-Kits  muss vom Kunden/

Installateur  nach  den  Unterlagen  (Schaltplan)

ausgeführt  werden,  die  mit  dem  Brenner  und

dem Kit selbst geliefert werden. Die Sicherung

(19) nach der Montage des O

2

-Kits ersetzen

.

Zeichenerklärung (C)
1

Stromversorgung

2

Gebläsemotor

3

Minimalgasdruckwächter

4

Druckwächter-Kit  für  Dichtheitskontrolle  der

Gasventile PGVP

5

Gasarmatur

6

Zustimmungen / Sicherheitsvorrichtungen

7

Zur Verfügung

8

Regelsonden

BURNER DESCRIPTION (A)

1 Lifting eyebolts

2 Fan

3 Fan motor

4 Air gate valve servomotor

5 Gas pressure test point

6 Combustion head

7 Ignition electrode

8 Flame stability disk

9 Electric panel board - cover

10 Servomotor for gas butterlfy valve

11 Fan air intake

12 Manifold

13 Thermal  insulation  screen  for  securing

burner to boiler

14 Gas butterfly valve

15 Shutter

16 Lever for movement of combustion head

17 Gears for air damper movement

18 Air  pressure  switch  (differential  operating

type)

19 Combustion head air pressure test point

20 Maximum gas pressure switch with pressure

test point

21 Flame sensor probe

22 Hinge for opening burner

23 Air pressure test point pressure test point “+”

24 Air pressure test point pressure test point “-”
The burner can be opened either on the right or

left  sides,  irrespective  of  the  side  from  which

fuel is supplied.

When the burner is closed, the hinge can be re-

positioned on the opposite side.

DESCRIPTION OF PANEL BOARD (B)

1 Plugs-sockets for O

2

 kit

2 Relay outlet - clean contacts

3 Electronic cam transformer

4 Electronic cam setting device

5 Ignition transformer

6 O

2

 sensor terminal block

7 Stop push-button

8 Dial for off - automatic

9 Terminal for shielded cables: 

warning

 used

only to avoid a break in the cable's shielding,

hence do not overtighten

10 Signal light for auxiliary voltage

11 Motor thermal cutout tripped warning light

12 Signal  light  for  burner  failure  and  lock-out

reset button

13 AZL display

14 Star-powered/delta-powered starter (RS 400

only)

15 Timer (RS 400 only)

16 Bracket for shielding and fastening of adjust-

ment probe shielded cables

17 Main supply terminal strip

18 Entry for external connections and kit power

cables

19 Control and indicator circuits fuse

20 Bracket for shielding and fastening of O

2

 kit

shielded cables

N.B.

Two types of burner failure may occur:

Flame control lockout: 

light  12)(B)  on  the

panel comes on to report burner lockout.

To reset, press pushbutton 12)(B).

Motor trip

: release by pressing the push button

on thermal.
The connection of the O

2

 kit must be carried out

by the client / installer following the instructions

(electrical drawing) provided with the burner and

the kit. Replace the fuse (19) after fitting the O

2

kit

.

Key to layout (C)
1

Electrical supply

2

Fan motor

3

Minimum gas pressure switch

4

PGVP Pressure switch kit for valve gas leak

detection

5

Gas train

6

Triggering / Safety devices

7

Available

8

Adjustment probes

DESCRIPTION BRULEUR (A)

1 Anneaux de soulèvement

2 Turbine

3 Moteur ventilateur

4 Servomoteur volet d’air

5 Prise de pression gaz à la tête de combus-

tion

6 Tête de combustion

7 Electrode d’allumage

8 Disque de stabilité de flamme

9 Carter tableau électrique

10 Servomoteur vanne papillon gaz

11 Entrée air ventilateur

12 Manchon

13 Ecran thermique pour fixation à la chaudière

14 Vanne papillon gaz

15 Obturateur

16 Levier pour mouvement tête de combustion

17 Engrenages pour mouvement volet d’air

18 Pressostat air (type différentiel)

19 Prise de pression air tête de combustion

20 Pressostat gaz maxi avec prise de pression

21 Sonde de contrôle présence flamme

22 Charnière pour ouverture brûleur

23 Prise de pression pressostat air “+”

24 Prise de pression pressostat air “-”
On peut ouvrir le brûleur aussi bien à droite qu’à

gauche  sans  les  obstacles  dus  au  côté  d’ali-

mentation du combustible.

Quand le brûleur est fermé, on peut remettre la

charnière de l’autre côté.

DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE (B)

1 Fiches-prises pour le kit O

2

2 Sortie relais contacts propres

3 Transformateur came électronique

4 Dispositif de réglage à came électronique

5 Transformateur d’allumage

6 Bornier capteur O

2

7 Bouton d’arrêt

8 Selecteur éteint-automatique

9 Borne pour câbles blindés : attention, elle ne

sert qu’à garantir la continuité du blindage du

câble et il ne faut donc pas trop la serrer

10 Signal lumineux tension relais auxiliaires

11 Signal  lumineux  blocage  relais  thermique

moteur

12 Signal lumineux brûleur bloqué et bouton de

déblocage

13 Afficheur AZL

14 Démarreur  étoile/triangle  (seulement  RS

400)

15 Temporisateur (seulement RS 400)

16 Support pour écran thermique et fixation des

câbles blindés sondes de réglage

17 Plaque à bornes alimentation principale

18 Passage des câbles d’alimentation branche-

ments externes et kit

19 Fusible circuits de commande et de signali-

sation

20 Support pour écran thermique et fixation des

câbles blindés kit O

2

NOTE

Il existe deux types de blocage du brûleur:

Blocage contrôle flamme:

 le voyant 12)(B) qui

s’allume  sur  le  panneau  avertit  que  le  brûleur

est bloqué. Appuyer sur le bouton 12)(B) pour le

débloquer.

Blocage moteur

:  pour  le  débloquer  appuyer

sur le bouton du relais thermique.
Le  raccordement  du  kit  O

2

  est  à  la  charge  du

client/ installateur, en se référant à la documen-

tation  (schéma  électrique)  fournie  avec  le  brû-

leur  fourni  avec  le  brûleur  et  avec  le  kit.

Remplacer le fusible (19) après avoir monté le

kit O

2.

Legende (C)
1

Alimentation électrique

2

Moteur ventilateur

3

Pressostat gaz seuil minimum

4

Kit  pressostat  pour  le  contrôle  d’étanchéité

vanne gaz PGVP

5

Rampe gaz

6

Accords / Sécurités

7

Disponible

8

Sondes de réglage

Содержание RS 300/O2 BLU

Страница 1: ...entretien Installation use and maintenance instructions 2916121 12 02 2016 Bruciatori di gas Gasbrenner Gas burners Br leurs gaz Funzionamento modulante Modulierender Betrieb Modulating operation Fon...

Страница 2: ......

Страница 3: ...agnetica Tali prodotti sono marcati come indicato a seguire La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione del costruttore RIELL...

Страница 4: ...dukte sind wie nachfolgend angegeben gekennzeichnet Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers Die Firma RIELLO...

Страница 5: ...tromagnetic Compatibility Such products are marked as follows The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacturer s Declaration RIELL...

Страница 6: ...omagn tique Ces produits sont marqu s comme indiqu par la suite La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du constructeur RIELLO S p...

Страница 7: ...egelung und die Leistungsmodulation 37 Anhang Zubeh r 38 Schaltplan 40 D CONTENTS Technical data page 8 List of available models 9 Burner description 13 Description of panel board 13 Weight 15 Standar...

Страница 8: ...NATURALE G20 metano G21 G22 G23 G25 Pressione gas alla potenza max 2 Gas G20 G25 mbar 18 26 33 4 38 7 Funzionamento Continuo Intermittente Impiego standard Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico...

Страница 9: ...S2 Standard 1 stop ogni 24 h Funzionamento continuo 1 stop ogni 72 h Alimentazione elettrica del sistema 3 400 50 3 230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC Emissione Classe 1 EN267...

Страница 10: ...800 Brennstoff ERDGAS G20 Methangas G21 G22 G23 G25 Gasdruck bei H chstleistung 2 Gas G20 G25 mbar 18 26 33 4 38 7 Betrieb Dauerbetrieb Intermittierend Standardeinsatz Heizkessel mit Wasser Dampf dia...

Страница 11: ...Standard intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems 3 400 50 3 230 50 Spannung der Hilfskreise 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC Emis...

Страница 12: ...uel NATURAL GAS G20 methane G21 G22 G23 G25 Gas pressure at maximum delivery 2 Gas G20 G25 mbar 18 26 33 4 38 7 Operation Continuous Intermittent Standard applications Boilers water steam diathermic o...

Страница 13: ...top every 24 h Continuos working 1 stop every 72 h Electrical supply to the system 3 400 50 3 230 50 Auxiliary voltage 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC Emission Class 1 EN267 EN676 MZ Class 2 EN267 E...

Страница 14: ...0 800 Combustible GAZ NATUREL G20 m thano G21 G22 G23 G25 Pression du gaz la puissance max 2 Gaz G20 G25 mbar 18 26 33 4 38 7 Fonctionnement Continuos Intermittent Emploi standard Chaudi res eau vapeu...

Страница 15: ...Standard 1 arr t min en 24 heures Fonctionnement continuos 1 arr t min en 72 heures Alimentation lectrique du syst me 3 400 50 3 230 50 Tension auxiliaires 230 50 60 110 50 60 R S 300 EV TC mission Cl...

Страница 16: ...cavo pertanto non eccedere nel serraggio 10 Segnalazione luminosa tensione ausiliari 11 Segnalazione luminosa blocco rel termico motore 12 Segnalazione luminosa blocco bruciatore e pulsante di sblocc...

Страница 17: ...nsor terminal block 7 Stop push button 8 Dial for off automatic 9 Terminal for shielded cables warning used only to avoid a break in the cable s shielding hence do not overtighten 10 Signal light for...

Страница 18: ...ere Fig C pag 20 1 Istruzione 1 Catalogo ricambi INGOMBRO B misure indicative L ingombro del bruciatore riportato in fig B Tener presente che per ispezionare la testa di combustione il bruciatore deve...

Страница 19: ...burner flange to the boiler M 18 x 70 1 Pressure switch kit for leak detection con trol 2 Spacers see Fig C page 20 1 Instruction booklet 1 Spare parts list MAX DIMENSIONS B Approximate measurements T...

Страница 20: ...ella sua camera di combustione sono vicine a quelle indicate dal diagramma B Se invece il bruciatore deve essere applicato ad una caldaia non omologata CE e o con dimen sioni della camera di combustio...

Страница 21: ...ng does not pose any problems if the boiler is CE type approved and its combustion chamber dimensions are similar to those indicated in diagram B If the burner must be combined with a boiler that has...

Страница 22: ...fano 8 Infilare la protezione termica data a corredo sul boccaglio 4 B Infilare tutto il bruciatore sul foro caldaia pre cedentemente predisposto come in fig A e fissare con le viti date a corredo La...

Страница 23: ...ng screws 7 securing the cover 8 first Slip the thermal protection standard equip ment onto the blast tube 4 B Place entire burner on the boiler hole arranged previously see fig A and fasten with the...

Страница 24: ...te sul foro suc cessivo numericamente pi alto aumentando cos l apertura della testa di combustione e quindi la portata d aria Qualora per esigenze di combustione si dovesse spostare il distanziale 1 f...

Страница 25: ...mum run hole 3 fig B When dealing with boilers featuring a strong back pressure if air delivery is insufficient even with the damper fully open you can use a differ ent setting to that illustrated in...

Страница 26: ...ione 6B Comprende valvola di funzionamento valvola di sicurezza regolatore di pressione 6C Comprende valvola di sicurezza valvola di funzionamento 6D Comprende valvola di sicurezza valvola di funziona...

Страница 27: ...filter working valve safety valve pressure adjuster 6B Includes working valve safety valve pressure adjuster 6C Includes safety valve working valve 6D Includes safety valve working valve 7 Minimum ga...

Страница 28: ...nella Tab A una potenza di 3500 kW Questo valore serve come prima approssimazio ne la portata effettiva va misurata al contatore Per conoscere invece la pressione del gas ne cessaria alla presa P1 A p...

Страница 29: ...xample for RS 400 O2 BLU with G20 natural gas Maximum output operation Gas pressure at test point P1 A pag 22 21 7 mbar Pressure in combustion chamber 2 mbar 21 7 2 19 7 mbar A pressure of 19 7 mbar c...

Страница 30: ...ga nelle condizioni di massima sicu rezza e cio con una piccola portata di gas AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere tutti i consensi e le sicurezze e met tere il selettore 1 B in posizione AUTO Selezionare...

Страница 31: ...ood practice to adjust the gas train so that ignition takes place in conditions of maximum safety i e with gas delivery at the minimum BURNER STARTING Close all the triggering and safety devices and t...

Страница 32: ...ing indicate nel manuale specifico dello strumento LMV fornito all atto dell addestra mento dal Servizio di Assistenza Tecnica REGOLAZIONE ARIA PER LA MASSIMA POTENZA Regolare il servomotore alla mass...

Страница 33: ...he instructions about commissioning in the specific handbook for the LMV instrument provided at the Technical Service Training AIR ADJUSTMENT FOR MAXIMUM OUTPUT Set the servomotor to maximum opening n...

Страница 34: ...nante alla potenza mas sima diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l appo sita manopolina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la manopolin...

Страница 35: ...d all the other burner adjust ments with the pressure switch set at the end of the scale B With the burner operating at maximum output decrease adjustment pressure by slowly turning the relative knob...

Страница 36: ...corrente con tinua da 100 A fondo scala Attenzione alla polarit Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate Pulire esternamente il bruciatore Combustione Qualora i valori d...

Страница 37: ...re the ionisation current disconnect the plug socket on the ionisation probe cable and insert a direct current micro amperometer with a base scale of 100 A Carefully check polarities Burner Check for...

Страница 38: ...to all atto dell adde stramento del servizio di assistenza tecnica ANOMALIE RIMEDI Lo strumento in dotazione ha una sua funzione diagnostica attraverso la quale possibile facil mente individuare le ev...

Страница 39: ...heck the full operating programme refer to the LMV instrument reference handbook sup plied during the technical service training TROUBLESHOOTING The instrument supplied features a diagnostics function...

Страница 40: ...ri di esercizio impostati 3 la correzione fine in continuo della portata d aria in funzione dell analisi dei fumi effet tuata al camino O2 tale funzione asso ciata alla presenza del Kit O2 contenente...

Страница 41: ...rature is maintained at set operating values 3 Fine continuous correction of the airflow according to the analysis of the flue gases at the stack O2 this function is associated with the O2 kit contain...

Страница 42: ...t in dieser Betriebsanleitung vorgesehen sind PARAMETRO DA CONTROLLARE SONDA Campo di regolazione Tipo Codice Temperatura 100 500 C PT 100 3010110 Pressione 0 2 5 bar 0 16 bar Sonda con uscita 4 20 mA...

Страница 43: ...responsabilit PARAMETER TO BE CHECKED PROBE Range Type Code Temperature 100 500 C PT 100 3010110 Pressure 0 2 5 bar 0 16 bar Output probe 4 20 mA 3010213 3010214 PARAMETER TO BE CHECKED PROBE Range T...

Страница 44: ...lektronischer Nocken LMV52 Electronic cam LMV52 operational layout Sch ma fonctionnel came lectronique LMV52 10 Schema funzionale camma elettronica LMV52 Betriebsschema Elektronischer Nocken LMV52 Ele...

Страница 45: ...41 0 12 2 2 3 4 4 2 4 2 5 4 6 4 2 4 2 2 4 4 4 4 4 74 7 7 4 4 2 5 4 2 2 2 2...

Страница 46: ...42 0 0 1 20 0 0 3 4 4 0 4 0 5 4 6 4 0 4 0 0 4 4 4 4 4 74 7 7 4 4 0 5 4 0 0 0...

Страница 47: ...43...

Страница 48: ...44...

Страница 49: ...45 0 0 1 2 0 0 0 3 3 3 0 1 0...

Страница 50: ...46 0 1 2 1 2 3 1 3 4 1 5 1 3 1 3 3 1 1 1 21 2 1 61 6 6 2 1 1 3 4 1 3...

Страница 51: ...47...

Страница 52: ...48 0 0 0...

Страница 53: ...49 0...

Страница 54: ...50 0 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 41 4 4 1 1 2 1...

Страница 55: ...51 0 0 0 1 1 0 0 2 2 3 0 2 0 0 4 2 2 2 4 2 2 2 4 2 2 5 2 4 2 2 2 6 4 2 2 2 4 2 2 2 4 2 2 2 4 2 2 2 4 2 2 2 4 2 2 2 4 2 2 2 74 2 7 2 7 2 4 2 2 2 4 2 2 2 2 5 2 2 2 4 2 2 2 0 89 8 9 0 89 8 9...

Страница 56: ...52 0 1 1 1 2...

Страница 57: ...53 0 0 0...

Страница 58: ...54 0 0 0 1 1 2 2 2 0 2 2 2 0 2 2 2 3 1 3 1 3 4 3 5 3 3 3 3 3 13 1 3 3 1 3 3 4 3 2 67 89 8 9 28 28...

Страница 59: ...55 0 1 0 2 3 2 4 5 67 5 7 6 5 7 8 4 5 7 9 5 7 6 5 7 8 9 4 9 5 7 5 7 2 3 2 0 2 1 0 3 3 3 9...

Страница 60: ...56 0 1 1 1 1 1 2 2 2 0 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 0 2 3...

Страница 61: ...tallatore e responsabile di modifiche o collegamenti diversi da quelli rappresentati in questi schemi ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A5 Elektronischer Nocken A6 O2 Modul des Typs PLL AZL Display und operati...

Страница 62: ...strated in these dia grams L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A5 Came lectronique A6 Module O2 type PLL AZL Unit d affichage et de r glage BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1 Entr e avec courant DC 4 20 mA...

Страница 63: ......

Страница 64: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifications...

Отзывы: