background image

21

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG
Die  Einstellung  des  Flammkopfs,  von  Luft  und
Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
-

handbetätigte Ventile vor der Gasarmatur öffnen.

-

Den  Gas-Mindestdruckwächter  auf  den
Skalenanfangswert (A) einstellen.

-

Den 

Gas-Höchstdruckwächter 

auf 

den

Skalenanfangwert (B) einstellen.

-

Den  Luft-Druckwächter  auf  den  Skalenan-
fangswert (C) einstellen.

-

Die Luft aus der Gasleitung entlüften.
Es  wird  empfohlen,  die  abgelassene  Luft
über  einen  Kunststoffschlauch  ins  Freie
abzuführen,  bis  der  Gasgeruch  wahrnehm-
bar ist.

-

Ein  U  Manometer  (D)  auf  den  Gasanschluß
der Muffe einbauen.
Hiermit  wird  die  ungefähre  Höchstleistung
des  Brenners  anhand  der  Tabelle  auf  Seite
12 ermittelt.

-

Parallel  zu  den  beiden  Gas-Magnetventilen
VR  und  VS  zwei  Glühbirnen  oder  einen
Tester  anschließen,  um  den  Zeitpunkt  der
Spannungszufuhr zu überprüfen.
Dieses  Verfahren  ist  nicht  notwendig,  falls
die  beiden  Magnetventile  mit  einer  Kontroll-
lampe ausgestattet sind, die die Elektrospan-
nung anzeigt.

Vor dem Zünden des Brenners sind  die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen  höchster  Sicherheit  bei  einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.

STELLANTRIEB (E)
Über  den  Nocken  mit  variablem  Profil  steuert
der  Stellantrieb  gleichzeitig  die  Luftklappe  und
die  Gasdrossel.  Der  Stellantrieb  führt  in  42  s
eine 130° Drehung aus.
Die  werkseitige  Einstellung  seiner  5  Nocken
nicht verändern; es sollte nur die Entsprechung
zu folgenden Angaben überprüft werden:
Nocken I 

: 130°

Begrenzt die Drehung zum Höchstwert.
Bei  Brennerbetrieb  auf  Höchstleistung  muß  die
Gasdrossel ganz geöffnet sein: 90°.
Nocken II

: 0°

Begrenzt die Drehung zum Mindestwert.
Bei  ausgeschaltetem  Brenner  müssen  die  Luft-
klappe  und  die  Gasdrossel  geschlossen  sein:
0°.
Nocken III

: 65°

Regelt die Zünd- und Mindestleistungsposition.
Nocken V

einteilig mit Nocken III

ANFAHREN DES BRENNERS
Die  Thermostate/Druckwächter  schließen  und
den Schalter 1)(F) in Stellung “MAN” setzen.
Nach  Anfahren  des  Brenners  die  Drehrichtung
des  Gebläserades  durch  das  Sichtfenster
14)(A)S. 8 überprüfen.
Kontrollieren, daß an  den  an die  Magnetventile
angeschlossenen  Kontrollampen  und  Span-
nungsmessern,  oder an  den Kontrollampen auf
den  Magnetventilen  ,  keine  Spannung  anliegt.
Wenn  Spannung  vorhanden  ist, 

sofort  den

Brenner ausschalten und die Elektroanschlüsse
überprüfen.

ZÜNDUNG DES BRENNERS
Wenn  alle  vorab  angeführten  Anleitungen
beachtet  worden  sind,  müßte  der  Brenner
anfahren. Wenn hingegen der  Motor läuft, aber
die  Flamme  nicht  erscheint  und  eine  Geräte-
Störabschaltung  erfolgt,  entriegeln  und  das
Anfahren wiederholen.
Sollte die Zündung immer noch nicht stattfinden,
könnte  dies  davon  abhängen,  daß  das  Gas
nicht  innerhalb  der  vorbestimmten  Sicher-
heitszeit von 3 s den Flammkopf erreicht. In die-
sem  Fall  den  Gasdurchsatz  bei  Zündung
erhöhen. Das U-Rohr-Manometer (D) zeigt den
Gaseintritt an der Muffe an.
Nach erfolgter Zündung den Brenner vollständig
einstellen.

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING

Adjustment of the combustion head, and air and 

gas deliveries has been illustrated on page 17. 

In addition, the following adjustments must also
be made: 
-

Open  manual  valves  up-line  from  the  gas
train.

-

Adjust  the  minimum  gas  pressure  switch  to
the start of the scale (A).

-

Adjust  the maximum  gas  pressure  switch  to
the start of the scale (B).

-

Adjust  the  air  pressure  switch  to  the  zero
position of the scale (C).

-

Purge the air from the gas line.
Continue  to  purge  the  air  (we  recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.

-

Fit a U-type manometer (D) to the gas pres-
sure test point on the sleeve.
The manometer readings are used to calcu-
late  the  2nd  MAX.  burner  power  using  the
table on page 12.

-

Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two  solenoid  valves  is  equipped  with  a  pilot
light that signals voltage passing through.

Before starting up the burner it is good practice
to  adjust  the  gas  train  so  that  ignition  takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.

SERVOMOTOR (E)
The  servomotor  provides  simultaneous  adjust-
ment of the air gate valve, by means of the vari-
able  profile  cam,  and  the  gas  butterfly  valve.
The servomotor rotates through 130 degrees in
42 seconds.
Do  not  alter  the  factory  setting  for  the  5  cams;
simply  check  that  they  are  set  as  indicated
below:

Cam I 

: 130°

Limits rotation toward maximum position.
When the burner is at max output the gas butter-
fly valve must be fully open: 90°.
Cam II

: 0°

Limits rotation toward the minimum position.
When the burner is shut down the air gate valve
and the gas butterfly valve must be closed: 0°. 
Cam III

: 65°

Adjusts the ignition position and the MIN output.
Cam V

integral with cam III

BURNER STARTING
Close  thermostats/pressure  switches  and  set
switch 1)(F) to “MAN”.
As soon as the burner starts check the direction
of rotation of the fan blade, looking through the
flame inspection window 14)(A)p.8.
Make  sure  that  the  lamps  or  testers  connected
to the solenoids, or pilot lights on the solenoids
themselves, indicate that no voltage is present.
If voltage is present, then 

immediately stop the

burner and check electrical connections.

BURNER FIRING
Having  completed  the  checks  indicated  in  the
previous  heading,  the  burner  should  fire.  If  the
motor starts but the flame does not appear and
the control box goes into lock-out, reset and wait
for a new firing attempt.
If firing is still not achieved, it may be that gas is
not  reaching  the  combustion  head  within  the
safety  time  period  of  3  seconds.  In  this  case
increase gas firing delivery.
The  arrival  of  gas  at  the  sleeve  is  indicated  by
the U-type manometer (D).
Once  the  burner  has  fired,  now  proceed  with
global calibration operations.

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE
Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit page 17. 
Les  autres  réglages  à  effectuer  sont  les  suiv-
ants:
-

Ouvrir  les  vannes  manuelles  situées  en
amont de la rampe du gaz.

-

Régler  le  pressostat  de  seuil  minimum  gaz
en début d'échelle (A).

-

Régler  le  pressostat  de  seuil  maximum  gaz
en début d'échelle (B).

-

Régler le pressostat air en début d'échelle (C).

-

Purger le conduit gaz de l'air.
Il  est  conseillé  d'évacuer  l'air  purgé  en
dehors des locaux par un tuyau en plastique
jusqu'à  ce  que  l'on  sente  l'odeur  caractéris-
tique du gaz.

-

Monter  un  manomètre  en  U  (D)  sur  la  prise
de pression de gaz du manchon.
Celui-ci  servira  à  mesurer  approximative-
ment  la  puissance  maximum  du  brûleur
allure à l'aide du tableau page 12.

-

Raccorder  en  parallèle  aux  deux  électro-
vannes  de  gaz  VR  et  VS  deux  lampes  ou
testeurs pour contröler le moment de la mise
sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si cha-
cune des deux electrovannes est munie d'un
voyant  lumineux signalant la tension électri-
que.

Avant  d'allumer  le  brûleur,  régler  la  rampe  du
gaz afin que l'allumage se fasse dans les condi-
tions de sécurité maximum, c'est à dire avec un
débit de gaz très faible.

SERVOMOTEUR (E)
Le  servomoteur  règle  en  même  temps  le  volet
d'air  par  la  came  à  profil  variable  et  la  vanne
papillon du gaz. Le servomoteur pivote de 130°
en 42 secondes.
Ne  pas  modifier  le  réglage  des  5  cames  équi-
pant l'appareil effectué en usine. Contrôler sim-
plement  que  ces  cames  soient  réglées  comme
suit:

Came I 

: 130°

Limite la rotation vers le maximum.
Le  brûleur  fonctionnant  à  la  puissance  maxi-
mum,  la  vanne  papillon  doit  être  ouverte  com-
plètement: 90°.
Came II

: 0°

Limite la rotation vers le minimum.
Brûleur éteint, le volet de l'air et la vanne papil-
lon doivent être fermés: 0°. 
Came III

: 65°

Règle  la  position  d'allumage  et  de  puissance
minimum. 
Came V

solidaire de la came III

DEMARRAGE BRULEUR
Fermer  les  thermostats/  pressostats  et  placer
l’interrupteur 1)(F) en position “MAN”.
Dès que le brûleur démarre contrôler le sens de
rotation  du  rotor  turbine  par  le  viseur  flamme
14)(A)p.8. 
Vérifier  que  les  ampoules  ou  les  testeurs  rac-
cordés  aux  électrovannes,  ou  les  voyants  sur
les  électrovannes,  indiquent  une  absence  de
tension.  S'ils  signalent  une  tension,  arrêter
immédiatement  le  brûleur  et  contrôler  les  rac-
cordements électriques.

ALLUMAGE BRULEUR
Après  avoir  effectué  les  opérations  décrites  au
point  précédent,  le  brûleur  devrait  s'allumer.  Si
le  moteur  démarre  mais  la  flamme  n'apparaît
pas et le boîtier de contrôle se bloque, réarmer
et faire une nouvelle tentative de démarrage.
Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que le gaz
n'arrive  pas  à  la  tête  de  combustion  dans  le
temps  de  sécurité  de  3  s.  Dans  ce  cas  aug-
menter le débit du gaz à l'allumage. L'arrivée du
gaz  au  manchon  est  mise  en  évidence  par  le
manomètre en U (D). 
Quand  l'allumage  est  fait,  passer  au  réglage
complet du brûleur.

Содержание RS 250 MZ

Страница 1: ...ebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating ope...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Compatibilit Elettromagnetica Tali prodotti sono marcati come indicato a seguire La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione...

Страница 4: ...eit Diese Produkte sind wie nachfolgend angegeben gekennzeichnet Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers RIEL...

Страница 5: ...EMC 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Such products are marked as follows The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacture...

Страница 6: ...CE Compatibilit lectromagn tique Ces produits sont marqu s comme indiqu par la suite La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du fa...

Страница 7: ...en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Electrical data 6 Variants 6 Burner description 9 P...

Страница 8: ...a Sm3 h 286 332 pressione alla portata massima 2 mbar 18 6 14 3 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad...

Страница 9: ...H chstdurchsatz Sm3 h 286 332 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 18 6 14 3 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf di...

Страница 10: ...delivery Sm3 h 286 332 pressure at max delivery 2 mbar 18 6 14 3 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers wate...

Страница 11: ...lue kg Sm3 0 71 0 78 pression au d bit max Sm3 h 286 332 pression au d bit max 2 mbar 18 6 14 3 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Deux allure progressives ou modulant avec kit voir...

Страница 12: ...ntilatore al manicotto 23 Condotto arrivo gas 24 Valvola farfalla gas 25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del kit per funziona mento modul...

Страница 13: ...int 19 Flame sensor probe 20 Air gate valve 21 Air inlet to fan 22 Screws securing fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Brack...

Страница 14: ...camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen s...

Страница 15: ...g rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm...

Страница 16: ...a 1 corrisponde nella tabella A una potenza di 1717 kW Questo valore serve come prima approssimazi one la portata effettiva va misurata al contatore Per conoscere invece la pressione del gas nec essar...

Страница 17: ...ample Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 7 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 7 3 8 7 mbar A maximum output of 1717 kW shown in T...

Страница 18: ...rrettamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Toglie...

Страница 19: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Страница 20: ...ia va effettuata sulla tacca 10 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con potenza di 2650 kW occorrono 18 7 mbar circa di pressione alla presa 6 B Termi...

Страница 21: ...m modulation to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 2650 kW If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 10 as shown in fig B Continuing with...

Страница 22: ...ivibrante 4 Manometro con rubinetto a pulsante 5 Filtro 6A Comprende filtro valvola di sicurezza regolatore di pressione valvola di funzionamento 6C Comprende valvola di sicurezza valvola di funzionam...

Страница 23: ...shbutton cock 5 Filter 6A Includes Filter working valve safety valve pressure adjuster 6C Includes safety valve working valve 6D Includes safety valve working valve 7 Minimum gas pressure switch 8 Lea...

Страница 24: ...tore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas dev...

Страница 25: ...profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam...

Страница 26: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Страница 27: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Страница 28: ...e che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 22 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso de...

Страница 29: ...la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on peut...

Страница 30: ...tore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita man opolina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la man...

Страница 31: ...rating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If the...

Страница 32: ...a cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D...

Страница 33: ...la pression dans la chaudi re point C Le coffret de s curit continue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pre...

Страница 34: ...manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scor revole Vincolare nuovamente la camma spo stando verso sinistra il pulsante 2 B p 24 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale...

Страница 35: ...nd moving button 3 B p 24 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 24 to the left Burner Check fo...

Страница 36: ...Sfiatarla 13 Valvole gas non collegate o con bobina interrotta Controllare collegamenti o sostituire bobina 3 lampeggi Il bruciatore non si avvia ed appare il blocco 14 Pressostato aria in posizione d...

Страница 37: ...ne repentino che segue l apertura della valvola pro voca l apertura temporanea del pressostato stesso subito la valvola chiude e si ferma il bruciatore La pres sione torna ad aumentare il pressostato...

Страница 38: ...oder Transformator Kontrollieren 10 Defektes Steuerger t Auswechseln 11 Ein Ventil vor der Gasarmatur geschlossen ffnen 12 Luft in den Leitungen Entl ften 13 Gasventile nicht verbunden oder mit unterb...

Страница 39: ...uswechseln Der Brenner wiederholt pau senlos die Anfahrphase ohne dass eine St rabschaltung eintritt 46 Der Gasdruck in der Leitung ist dem am Mindestgas druckw chter eingestellten Wert sehr nahe Der...

Страница 40: ...connected or with interrupted coil Check connections or replace coil 3 blinks The burner does not switch on and the lockout appears 14 Air pressure switch in operating position Adjust or replace The b...

Страница 41: ...en drop in pressure after valve open ing causes temporary opening of the pressure switch itself the valve immediately closes and the burner comes to a halt Pressure increases again the pressure switch...

Страница 42: ...r 10 Coffret de s curit d fectueux Remplacer 11 Une vanne ferm e en amont de la rampe gaz Ouvrir 12 Air dans les conduites Purger 13 Vannes gaz non raccord es ou bobine interrompue Contr ler les racco...

Страница 43: ...e pas en position minimum d allumage Remplacer Le br leur continue r p ter le cycle de d marrage sans mise en s curit 46 La pression du gaz en r seau est proche de la valeur a laquelle le pressostat g...

Страница 44: ...ie GR NE LED zu blinken wie auf der Abbildung unten dargestellt Die Impulse der LED erzeugen ein Signal mit zirka 3 Sekunden Unterbrechung Die Anzahl der Impulse zeigt die DETEKTIONSZEIT des F hlers a...

Страница 45: ...es impulsions de la LED sont un signal qui se r p te environ toutes les 3 secondes Le nombre des impulsions identifiera le TEMPS DE D TECTION de la sonde de l ouverture des vannes gaz d apr s le table...

Страница 46: ...a tra il morsetto 6 e il morsetto di ter ra VERMERKE Der Brenner RS 250 M MZ ist f r intermittierenden Betrieb baumustergepr ft Das bedeu tet da er laut Vorschrift min destens einmal pro 24 Stunden au...

Страница 47: ...es Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 4 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 5 Col...

Страница 48: ...44 RS250 M 3 230V...

Страница 49: ...45 RS250 M 3 400V...

Страница 50: ...46...

Страница 51: ...47...

Страница 52: ...48...

Страница 53: ...ollo di tenuta valvole gas X1 Morsettiera alimentazione principale XPGM Connettore pressostato gas di massima XP1 Presa per kit XRWF Morsettiera RWF40 ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Funkents...

Страница 54: ...Socket for kit XRWF RWF40 terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio B1 R gulateur de puissance RWF40 BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1 Entr...

Страница 55: ...teht ein Schutz Kit als Schnittstelle zwischen dem Steuerger t und dem Brenner zur Verf gung Bruciatore RS 250 M MZ POTENZA kW 600 2700 CODICE 3010411 Kit regolatore di potenza RWF40 Kit regolatore di...

Страница 56: ...les 20 m tres un kit de protection est disponible comme interface entre la bo te de contr le et le br leur BURNER RS 250 M MZ OUTPUT kW 600 2700 CODE 3010411 Output power regulator kit RWF40 Output p...

Страница 57: ......

Страница 58: ......

Страница 59: ......

Страница 60: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Отзывы: