background image

17

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS
An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr
und  Muffe  gem.  Abb.  (B)  am  Kessel  befestigt.
Die  Einstellung  des  Flammkopfs  ist  daher
besonders  bequem,  sie  hängt  von  der  Höchst-
brennerleistung. 
Dieser  Wert  muß  daher  unbedingt  vor  der  Ein-
stellung des Flammkopfs festgelegt werden.
Am  Flammkopf  sind  zwei  Einstellungen  vorg-
esehen.

Lufteinstellung (B) Siehe Diagramm (C).
Drehen  Sie  die  Schraube  4)(B),  bis  die  gefun-
dene  Kerbe  mit  der  Vorderfläche  5)(B)  des
Anschlusses übereinstimmt.

Gaseinstellung (A)
Wenn der Brenner für eine Höchstleistung von 

1300 Mcal/h (etwa 1500 kW) installiert wird, sind
die mitgelieferten Scheiben 1)-2)(A) zu montieren
und  das  Innenrohr  3)(A)  muss  entfernt  werden.
Bei wenig Gasdruck im Netz kann der Kopf in der
Standardgestaltung bleiben, und das Modulation-
sminimum ist dann auf 450 Mcal/h (etwa 520 kW)
zu begrenzen.

Beispiel
Höchstbrennerleistung = 2650 kW.
Dem  Diagramm  (C)  wird  entnommen,  daß  die
Lufteinstellung  für  diesen  Leistungsbereich  auf
der Kerbe 10 auszuführen sind, wie in Abb. (B)
gezeigt.

Entsprechend  diesem  Beispiel  ist  auf  Seite  12
ersichtlich,  daß  ein  Brenner  mit  2650  kW  Leis-
tung  ca.  18,7  mbar  Druck  am  Anschluß  6)(B)
erfordert.

Nach  Beendung  der  Flammkopfeinstellung  den
Brenner  auf  die  Gleitschienen  3)(D)  in  ca.  100
mm Abstand zur Muffe 4)(D) - einbauen - Bren-
nerposition  in  Abb.  (B)S.  14  -  das  Fühler-  und
Elektrodenkabel  einsetzen  und  anschließend
den Brenner bis zur Muffe schieben, Brennerpo-
sition in Abb. (D).
Die  Schrauben  2)  auf  die  Gleitschienen  3)  ein-
setzen.
Den Brenner mit der Schraube 1) an  der Muffe
befestigen.
Das  Gelenk  7)  wieder  am  Skalensegment  6)
einhängen.

Wichtiger Hinweis
Beim  Schließen  des  Brenners  auf  die  zwei
Gleitschienen  ist  es  ratsam,  das  Hochspan-
nungskabel und das Kabel des Flammenfühlers
vorsichtig  nach  außen  zu  ziehen,  bis  sie  leicht
gespannt sind.

SETTING THE COMBUSTION HEAD
Installation  operations  are  now  at  the  stage
where the blast tube and sleeve are secured to
the  boiler  as  shown  in  fig.  (B).  It  is  now  a  very
simple matter to set up the combustion head, as
this  depends  solely  on  the  MAX  output  devel-
oped by the burner.
It  is  therefore  essential  to  establish  this  value
before  proceeding  to  set  up  the  combustion
head.
There  are  two  adjustments  to  make  on  the
head.

Air adjustment (B) See diagram (C).
Turn  screw  4)(B)  until  the  notch  identified  is
aligned with the front surface 5)(B) of the line.

Gas adjustment (A)
When the burner is installed for a maximum out-
put 

 1300 Mcal/h (circa 1500 kW) assemble the

supplied disks  1)-2)(A)  removing the inner  pipe
3)(A).  If  there  is  little  gas  in  the  network,  the
head may be left in standard configuration, limit-
ing  the  minimum  modulation  to  450  Mcal/h
(circa 520 kW).

Example
Maximum burner output = 2650 kW.
If  we  consult  diagram  (C)  we  find  that  for  this
output, air must be adjusted using notch 10, as
shown in fig. (B).

Continuing with the previous example, page 12
indicates that for burner with output of 2650 kW
a pressure of approximately 18.7 mbar is neces-
sary at test point 6)(B).

Once you have finished setting up the head, refit
the  burner  to  the  slide  bars  3)(D)  at  approxi-
mately  100  mm  from  the  sleeve  4)(D)  -  burner
positioned as shown in fig. (B)p. 14 - insert the
flame  detection  probe  cable  and  the  ignition
electrode cable and then slide the burner up to
the  sleeve  so  that  it  is  positioned  as  shown  in
fig. (D).
Refit screws 2) on slide bars 3).
Secure  the  burner  to  the  sleeve  by  tightening
screw 1).
Reconnect  the  articulation  7)  to  the  graduated
sector 6).

Important
When fitting the burner on the two slide bars, it
is advisable to gently draw out the high tension
cable and flame detection probe cable until they
are slightly stretched.

REGLAGE TETE DE COMBUSTION
A  ce  stade  de  l'installation,  buse  et  manchon
sont fixés  à la chaudière comme indiqué  sur  la
fig. (B). Le réglage de la tête de combustion est
donc  particulièrement  facile,  et  dépend  unique-
ment de la puissance maximum développée par
le brûleur.
C'est pourquoi, il faut fixer cette valeur avant de
régler la tête de combustion.
Deux réglages de la tête sont prévus.

Réglage de l'air (B) Voir diagramme (C).
Faire pivoter la vis 4)(B) jusqu'à faire correspon-
dre  l'encoche  trouvée  avec  le  plan  antérieur
5)(B) du raccord.

Réglage du gaz (A)
Quand le brûleur est installé pour une puissance
maximum 

  1300  Mcal/h  (environ  1500  kW),

monter  les  disques 1)-2)(A)  fournis de  série en
enlevant  le  tuyau  interne  3)(A).  Si  le  gaz  du
réseau a peu de pression, laisser la tête en con-
figuration  standard  en  limitant  la  modulation
minimum à 450 Mcal/h (environ 520 kW).

Exemple
Puissance maximum du brûleur = 2650 kW.
Le diagramme  (C) indique que pour cette puis-
sance  le  réglage  de  l’aie  est  effectué  sur
l’encoche 10, comme indiqué sur la fig. (B).

Pour continuer l'exemple précédent, la page 12
indique que pour un brûleur de puissance 2650
kW  il  faut  18,7  mbar  environ  de  pression  à  la
prise 6)(B).

Une fois terminé le réglage de la tête, remonter
le brûleur sur les guides 3)(D) à environ 100 mm
du  manchon  4)(D)  -  brûleur  dans  la  position
illustrée  fig.  (B)p.  14  -  insérer  les  câbles  de  la
sonde et de l'électrode et ensuite faire coulisser
le  brûleur  jusqu'au  manchon,  brûleur  dans  la
position illustrée fig. (D).
Replacer les vis 2) sur les guides 3).
Fixer le brûleur au manchon avec la vis 1).
Raccrocher la rotule 7) au secteur gradué 6).

Attention
Au  moment  de  la  fermeture  du  brûleur  sur  les
deux  guides,  il  faut  tirer  délicatement  vers
l'extérieur  le  câble  de  haute  tension  et  le  petit
câble de la sonde de détection flamme, jusqu'à
ce qu'ils soient légèrement tendus.

Содержание RS 250 MZ

Страница 1: ...ebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating ope...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Compatibilit Elettromagnetica Tali prodotti sono marcati come indicato a seguire La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione...

Страница 4: ...eit Diese Produkte sind wie nachfolgend angegeben gekennzeichnet Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers RIEL...

Страница 5: ...EMC 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Such products are marked as follows The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacture...

Страница 6: ...CE Compatibilit lectromagn tique Ces produits sont marqu s comme indiqu par la suite La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du fa...

Страница 7: ...en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Electrical data 6 Variants 6 Burner description 9 P...

Страница 8: ...a Sm3 h 286 332 pressione alla portata massima 2 mbar 18 6 14 3 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad...

Страница 9: ...H chstdurchsatz Sm3 h 286 332 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 18 6 14 3 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf di...

Страница 10: ...delivery Sm3 h 286 332 pressure at max delivery 2 mbar 18 6 14 3 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers wate...

Страница 11: ...lue kg Sm3 0 71 0 78 pression au d bit max Sm3 h 286 332 pression au d bit max 2 mbar 18 6 14 3 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Deux allure progressives ou modulant avec kit voir...

Страница 12: ...ntilatore al manicotto 23 Condotto arrivo gas 24 Valvola farfalla gas 25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del kit per funziona mento modul...

Страница 13: ...int 19 Flame sensor probe 20 Air gate valve 21 Air inlet to fan 22 Screws securing fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Brack...

Страница 14: ...camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen s...

Страница 15: ...g rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm...

Страница 16: ...a 1 corrisponde nella tabella A una potenza di 1717 kW Questo valore serve come prima approssimazi one la portata effettiva va misurata al contatore Per conoscere invece la pressione del gas nec essar...

Страница 17: ...ample Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 7 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 7 3 8 7 mbar A maximum output of 1717 kW shown in T...

Страница 18: ...rrettamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Toglie...

Страница 19: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Страница 20: ...ia va effettuata sulla tacca 10 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con potenza di 2650 kW occorrono 18 7 mbar circa di pressione alla presa 6 B Termi...

Страница 21: ...m modulation to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 2650 kW If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 10 as shown in fig B Continuing with...

Страница 22: ...ivibrante 4 Manometro con rubinetto a pulsante 5 Filtro 6A Comprende filtro valvola di sicurezza regolatore di pressione valvola di funzionamento 6C Comprende valvola di sicurezza valvola di funzionam...

Страница 23: ...shbutton cock 5 Filter 6A Includes Filter working valve safety valve pressure adjuster 6C Includes safety valve working valve 6D Includes safety valve working valve 7 Minimum gas pressure switch 8 Lea...

Страница 24: ...tore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas dev...

Страница 25: ...profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam...

Страница 26: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Страница 27: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Страница 28: ...e che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 22 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso de...

Страница 29: ...la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on peut...

Страница 30: ...tore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita man opolina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la man...

Страница 31: ...rating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If the...

Страница 32: ...a cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D...

Страница 33: ...la pression dans la chaudi re point C Le coffret de s curit continue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pre...

Страница 34: ...manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scor revole Vincolare nuovamente la camma spo stando verso sinistra il pulsante 2 B p 24 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale...

Страница 35: ...nd moving button 3 B p 24 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 24 to the left Burner Check fo...

Страница 36: ...Sfiatarla 13 Valvole gas non collegate o con bobina interrotta Controllare collegamenti o sostituire bobina 3 lampeggi Il bruciatore non si avvia ed appare il blocco 14 Pressostato aria in posizione d...

Страница 37: ...ne repentino che segue l apertura della valvola pro voca l apertura temporanea del pressostato stesso subito la valvola chiude e si ferma il bruciatore La pres sione torna ad aumentare il pressostato...

Страница 38: ...oder Transformator Kontrollieren 10 Defektes Steuerger t Auswechseln 11 Ein Ventil vor der Gasarmatur geschlossen ffnen 12 Luft in den Leitungen Entl ften 13 Gasventile nicht verbunden oder mit unterb...

Страница 39: ...uswechseln Der Brenner wiederholt pau senlos die Anfahrphase ohne dass eine St rabschaltung eintritt 46 Der Gasdruck in der Leitung ist dem am Mindestgas druckw chter eingestellten Wert sehr nahe Der...

Страница 40: ...connected or with interrupted coil Check connections or replace coil 3 blinks The burner does not switch on and the lockout appears 14 Air pressure switch in operating position Adjust or replace The b...

Страница 41: ...en drop in pressure after valve open ing causes temporary opening of the pressure switch itself the valve immediately closes and the burner comes to a halt Pressure increases again the pressure switch...

Страница 42: ...r 10 Coffret de s curit d fectueux Remplacer 11 Une vanne ferm e en amont de la rampe gaz Ouvrir 12 Air dans les conduites Purger 13 Vannes gaz non raccord es ou bobine interrompue Contr ler les racco...

Страница 43: ...e pas en position minimum d allumage Remplacer Le br leur continue r p ter le cycle de d marrage sans mise en s curit 46 La pression du gaz en r seau est proche de la valeur a laquelle le pressostat g...

Страница 44: ...ie GR NE LED zu blinken wie auf der Abbildung unten dargestellt Die Impulse der LED erzeugen ein Signal mit zirka 3 Sekunden Unterbrechung Die Anzahl der Impulse zeigt die DETEKTIONSZEIT des F hlers a...

Страница 45: ...es impulsions de la LED sont un signal qui se r p te environ toutes les 3 secondes Le nombre des impulsions identifiera le TEMPS DE D TECTION de la sonde de l ouverture des vannes gaz d apr s le table...

Страница 46: ...a tra il morsetto 6 e il morsetto di ter ra VERMERKE Der Brenner RS 250 M MZ ist f r intermittierenden Betrieb baumustergepr ft Das bedeu tet da er laut Vorschrift min destens einmal pro 24 Stunden au...

Страница 47: ...es Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 4 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 5 Col...

Страница 48: ...44 RS250 M 3 230V...

Страница 49: ...45 RS250 M 3 400V...

Страница 50: ...46...

Страница 51: ...47...

Страница 52: ...48...

Страница 53: ...ollo di tenuta valvole gas X1 Morsettiera alimentazione principale XPGM Connettore pressostato gas di massima XP1 Presa per kit XRWF Morsettiera RWF40 ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Funkents...

Страница 54: ...Socket for kit XRWF RWF40 terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio B1 R gulateur de puissance RWF40 BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1 Entr...

Страница 55: ...teht ein Schutz Kit als Schnittstelle zwischen dem Steuerger t und dem Brenner zur Verf gung Bruciatore RS 250 M MZ POTENZA kW 600 2700 CODICE 3010411 Kit regolatore di potenza RWF40 Kit regolatore di...

Страница 56: ...les 20 m tres un kit de protection est disponible comme interface entre la bo te de contr le et le br leur BURNER RS 250 M MZ OUTPUT kW 600 2700 CODE 3010411 Output power regulator kit RWF40 Output p...

Страница 57: ......

Страница 58: ......

Страница 59: ......

Страница 60: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Отзывы: