background image

9

BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 Zündelektrode
3 Einstellschraube  des Flammkopfes
4 Gas-Höchstdruckwächter
5 Gasanschluß-Muffe
6 Stellantrieb  zur  Steuerung  der  Gasdrossel

und, über einen Nocken mit variablem  Profil,
der Luftklappe.
Bei  Brennerstillstand  ist  die  Luftklappe
geschlossen,  um  die  Wärmeverluste  des
Kessels  durch  den  Kaminzug  mit  Luftnach-
führung  von  der  Saugöffnung  des  Gebläses
zu vermeiden

7 Steckanschluß  am  Kabel  der  Ionisations-

sonde

8 Verlängerungen zu Gleitschienen 16)
9 Motorschütz  und  Überstromauslöser  mit

Entriegelungsschalter

10 Ein Schalter für:

Automatischer Betrieb-Manueller Betrieb-Aus
Ein Druckknopf für:
Leistungserhöhung - Leistungabminderung

11 Klemmenbrett
12 Kabeldurchgänge  für  die  Elektroanschlüsse

vom Installateur

13 Steuergerät  mit  Kontrollampe  für  Störab-

schaltung und Entriegelungsschalter

14 Flammen-Sichtfenster
15 Mindestluftdruckwächter

(Differentialtyp)

16 Gleitschienen zur Öffnung des Brenners und

für die Kontrolle des Flammkopfs

17 Gasdruckentnahmestelle  und  Befestigungs-

schraube des Flammkopfes

18 Luftdruckentnahmestelle
19 Flammenfühler
20 Luftklappe
21 Lufteinlaß zum Gebläse
22 Befestigungsschraube  des  Gebläses  an  der

Gasanschluß-Muffe

23 Gaszuleitung
24 Gasdrossel
25 Befestigungsflansch am Kessel
26 Stauscheibe
27 Tragbügel zum Einbau des Kits für modulie-

renden Betrieb

28 Relais mit sauberen Kontakten
29 Stecker zum Anschluss des Kits für modulie-

renden Betrieb

Die  Störabschaltungen  des  Brenners  können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung  des  Gerätes:  Das  Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 13)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung durch
Drükken  auf  den  Druckknopf  des  Über-
stromauslösers 9)(A).

GEWICHT (B)
Das  Gesamtgewicht  des  Brenners  einschließ-
lich Verpackung wird aus  Tabelle (B) ersichtlich
(B).

ABMESSUNGEN (C) - Richtwerte
Die  Brennerabmessungen  sind  in  der  Abb.  (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner 

zurückgeschoben 

und 

nach 

oben

geschwenkt werden.
Die  Abmessungen  des  offenen  Brenners,  ohne
Verkleidung, sind unter I aufgeführt.

AUSSTATTUNG
1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben  für  die  Befestigung  des  M10  x

35 Flansches

1 - Wärmeschild
4 - Schrauben  für  die  Befestigung  des  Bren-

nerflanschs am Kessel:  M 12 x 35

1 - Scheibe
1 - Kleine Scheibe
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog

BURNER DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrode
3 Screw for combustion head adjustment
4 Max. gas pressure switch
5 Sleeve
6 Servomotor  controlling  the  gas  butterfly

valve  and  of  air  gate  valve  (by  means  of  a
variable profile cam mechanism).
When the burner is not operating the air gate
valve  is  fully  closed  in  order  to  reduce  heat
dispersion  from  the  boiler  due  to  the  flue
draught which draws air from the fan suction
inlet.

7 Plug-socket on ionisation proble cable
8 Extensions for slide bars 16)
9 Motor  contactor  and  thermal  cut-out  with

reset button

10 Power switch for different operations:

automatic - manual - off
Button for:
Power increase - power reduction

11 Terminal strip
12 Fairleads  for  electrical  connections  by

installer

13 Control box with lock-out pilot light and lock-

out reset button

14 Flame inspection window
15 Minimum air pressure switch

(differential operating type)

16 Slide  bars  for  opening  the  burner  and

inspecting the combustion head

17 Gas  pressure  test  point  and  head  fixing

screw

18 Air pressure test point
19 Flame sensor probe
20 Air gate valve
21 Air inlet to fan
22 Screws securing fan to sleeve
23 Gas input pipework
24 Gas butterfly valve
25 Boiler mounting flange
26 Flame stability disk
27 Bracket  for  mounting  the  modulating  opera-

tion kit

28 Clean contact relay
29 Plug  for  connection  of  modulating  operation

kit

Two types of burner failure may occur:
Control  Box  Lock-out:  if  the  control  box  13)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor  trip:  release  by  pressing  the  pushbutton
on thermal relay 9)(A).

WEIGHT (B)
The weight of the burner complete with packag-
ing is indicated in Table (B).

MAX.  DIMENSIONS  (C)  -  Approximate  meas-
urements
The  maximum  dimensions  of  the  burner  are
given in (C).
Bear  in  mind  that  inspection  of  the  combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burner, without
casing, when open is give by measurement I.

STANDARD EQUIPMENT
1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 35
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws  to  secure  the  burner  flange  to  the

boiler:  M 12 x 35

1 - Disc
1 - Small disc
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list

DESCRIPTION  BRULEUR (A)
1 Tête de combustion
2 Electrode d'allumage
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Pressostat gaz seuil maximum
5 Manchon
6 Servomoteur  de  commande  de  la  vanne

papillon du gaz et, par came à profil variable,
du  volet  d'air.  Lors  de  l'arrêt  du  brûleur  ce
volet  d'air  est  complètement  fermé  afin  de
réduire le plus possible les dispersions ther-
miques de la chaudière causées par le tirage
du  conduit  de  rappel  d'air  sur  la  bouche
d'aspiration du ventilateur.

7 Fiche prise sur câble sonde d’ionisation
8 Rallonges pour guides 16)
9 Contacteur  moteur  et  relais  thermique  avec

bouton de déblocage

10 Un interrupteur pour le fonctionnement:

automatique - manuel - éteint
Un bouton pour:
augmentation - diminution de puissance

11 Bornier
12 Passe-câbles  pour  les  connexions  élec-

triques aux soins de l’installateur

13 Coffret  de  sécurité  avec  signal  lumineux  de

blocage et bouton de déblocage

14 Viseur flamme
15 Pressostat air seul minimum

(type différentiel)

16 Guides  pour  ouverture  brûleur  et  inspection

de la tête de combustion

17 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
18 Prise de pression air
19 Sonde de contrôle présence flamme
20 Volet d'air
21 Entrée d’air dans le ventilateur
22 Vis de fixation ventilateur au manchon
23 Canalisation d’arrive du gaz
24 Vanne papillon gaz
25 Bride de fixation à la chaudière
26 Disque de stabilité de la flamme
27 Support  pour  l’application  du  kit  pour  fonc-

tionnement modulant

28 Relais contacts propres
29 Fiche pour le branchement du kit pour fonc-

tionnement modulant

Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de  sécurité  13)(A)  avertit  que  le  brûleur  s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 9)(A).

POIDS (B) 
Le  poids  du  brûleur  avec  son  emballage  est
indiqué dans le tab. (B).

ENCOMBREMENT (C) - Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert, la
partie  arrière  reculée  sur  les  guides.  L'encom-
brement du brûleur ouvert, sans carter, est indi-
qué par la cote I.

EQUIPEMENT STANDARD
1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 10 x 35
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-

dière:  M 12 x 35

1 - Disque
1 - Disquette
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées

Содержание RS 250 MZ

Страница 1: ...ebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating ope...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Compatibilit Elettromagnetica Tali prodotti sono marcati come indicato a seguire La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione...

Страница 4: ...eit Diese Produkte sind wie nachfolgend angegeben gekennzeichnet Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers RIEL...

Страница 5: ...EMC 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Such products are marked as follows The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacture...

Страница 6: ...CE Compatibilit lectromagn tique Ces produits sont marqu s comme indiqu par la suite La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du fa...

Страница 7: ...en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Electrical data 6 Variants 6 Burner description 9 P...

Страница 8: ...a Sm3 h 286 332 pressione alla portata massima 2 mbar 18 6 14 3 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad...

Страница 9: ...H chstdurchsatz Sm3 h 286 332 Druck bei H chstdurchsatz 2 mbar 18 6 14 3 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf di...

Страница 10: ...delivery Sm3 h 286 332 pressure at max delivery 2 mbar 18 6 14 3 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers wate...

Страница 11: ...lue kg Sm3 0 71 0 78 pression au d bit max Sm3 h 286 332 pression au d bit max 2 mbar 18 6 14 3 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Deux allure progressives ou modulant avec kit voir...

Страница 12: ...ntilatore al manicotto 23 Condotto arrivo gas 24 Valvola farfalla gas 25 Flangia per il fissaggio alla caldaia 26 Disco di stabilit fiamma 27 Staffa per l applicazione del kit per funziona mento modul...

Страница 13: ...int 19 Flame sensor probe 20 Air gate valve 21 Air inlet to fan 22 Screws securing fan to sleeve 23 Gas input pipework 24 Gas butterfly valve 25 Boiler mounting flange 26 Flame stability disk 27 Brack...

Страница 14: ...camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen s...

Страница 15: ...g rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm...

Страница 16: ...a 1 corrisponde nella tabella A una potenza di 1717 kW Questo valore serve come prima approssimazi one la portata effettiva va misurata al contatore Per conoscere invece la pressione del gas nec essar...

Страница 17: ...ample Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 9 45 kWh Sm3 Gas pressure at test point 1 B 11 7 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 7 3 8 7 mbar A maximum output of 1717 kW shown in T...

Страница 18: ...rrettamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Toglie...

Страница 19: ...check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig...

Страница 20: ...ia va effettuata sulla tacca 10 come in fig B Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore con potenza di 2650 kW occorrono 18 7 mbar circa di pressione alla presa 6 B Termi...

Страница 21: ...m modulation to 450 Mcal h circa 520 kW Example Maximum burner output 2650 kW If we consult diagram C we find that for this output air must be adjusted using notch 10 as shown in fig B Continuing with...

Страница 22: ...ivibrante 4 Manometro con rubinetto a pulsante 5 Filtro 6A Comprende filtro valvola di sicurezza regolatore di pressione valvola di funzionamento 6C Comprende valvola di sicurezza valvola di funzionam...

Страница 23: ...shbutton cock 5 Filter 6A Includes Filter working valve safety valve pressure adjuster 6C Includes safety valve working valve 6D Includes safety valve working valve 7 Minimum gas pressure switch 8 Lea...

Страница 24: ...tore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma II 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas dev...

Страница 25: ...profile cam and the gas butterfly valve The servomotor rotates through 130 degrees in 42 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam...

Страница 26: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Страница 27: ...r will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or low...

Страница 28: ...e che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 22 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso de...

Страница 29: ...la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came III surtout pour de l gers d placements on peut...

Страница 30: ...tore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l apposita man opolina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la man...

Страница 31: ...rating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the relative knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 2 mbar and repeat burner firing If the...

Страница 32: ...a cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il TR chiuso il bruciatore aumenta pro gressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D...

Страница 33: ...la pression dans la chaudi re point C Le coffret de s curit continue n anmoins v rifier la pr sence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pre...

Страница 34: ...manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scor revole Vincolare nuovamente la camma spo stando verso sinistra il pulsante 2 B p 24 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale...

Страница 35: ...nd moving button 3 B p 24 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 24 to the left Burner Check fo...

Страница 36: ...Sfiatarla 13 Valvole gas non collegate o con bobina interrotta Controllare collegamenti o sostituire bobina 3 lampeggi Il bruciatore non si avvia ed appare il blocco 14 Pressostato aria in posizione d...

Страница 37: ...ne repentino che segue l apertura della valvola pro voca l apertura temporanea del pressostato stesso subito la valvola chiude e si ferma il bruciatore La pres sione torna ad aumentare il pressostato...

Страница 38: ...oder Transformator Kontrollieren 10 Defektes Steuerger t Auswechseln 11 Ein Ventil vor der Gasarmatur geschlossen ffnen 12 Luft in den Leitungen Entl ften 13 Gasventile nicht verbunden oder mit unterb...

Страница 39: ...uswechseln Der Brenner wiederholt pau senlos die Anfahrphase ohne dass eine St rabschaltung eintritt 46 Der Gasdruck in der Leitung ist dem am Mindestgas druckw chter eingestellten Wert sehr nahe Der...

Страница 40: ...connected or with interrupted coil Check connections or replace coil 3 blinks The burner does not switch on and the lockout appears 14 Air pressure switch in operating position Adjust or replace The b...

Страница 41: ...en drop in pressure after valve open ing causes temporary opening of the pressure switch itself the valve immediately closes and the burner comes to a halt Pressure increases again the pressure switch...

Страница 42: ...r 10 Coffret de s curit d fectueux Remplacer 11 Une vanne ferm e en amont de la rampe gaz Ouvrir 12 Air dans les conduites Purger 13 Vannes gaz non raccord es ou bobine interrompue Contr ler les racco...

Страница 43: ...e pas en position minimum d allumage Remplacer Le br leur continue r p ter le cycle de d marrage sans mise en s curit 46 La pression du gaz en r seau est proche de la valeur a laquelle le pressostat g...

Страница 44: ...ie GR NE LED zu blinken wie auf der Abbildung unten dargestellt Die Impulse der LED erzeugen ein Signal mit zirka 3 Sekunden Unterbrechung Die Anzahl der Impulse zeigt die DETEKTIONSZEIT des F hlers a...

Страница 45: ...es impulsions de la LED sont un signal qui se r p te environ toutes les 3 secondes Le nombre des impulsions identifiera le TEMPS DE D TECTION de la sonde de l ouverture des vannes gaz d apr s le table...

Страница 46: ...a tra il morsetto 6 e il morsetto di ter ra VERMERKE Der Brenner RS 250 M MZ ist f r intermittierenden Betrieb baumustergepr ft Das bedeu tet da er laut Vorschrift min destens einmal pro 24 Stunden au...

Страница 47: ...es Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 4 Schema funzionale RMG M Betriebsschema RMG M RMG M operational layout Sch ma fonctionnel RMG M 5 Col...

Страница 48: ...44 RS250 M 3 230V...

Страница 49: ...45 RS250 M 3 400V...

Страница 50: ...46...

Страница 51: ...47...

Страница 52: ...48...

Страница 53: ...ollo di tenuta valvole gas X1 Morsettiera alimentazione principale XPGM Connettore pressostato gas di massima XP1 Presa per kit XRWF Morsettiera RWF40 ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Funkents...

Страница 54: ...Socket for kit XRWF RWF40 terminal strip L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio B1 R gulateur de puissance RWF40 BA Entr e avec courant DC 4 20 mA BA1 Entr...

Страница 55: ...teht ein Schutz Kit als Schnittstelle zwischen dem Steuerger t und dem Brenner zur Verf gung Bruciatore RS 250 M MZ POTENZA kW 600 2700 CODICE 3010411 Kit regolatore di potenza RWF40 Kit regolatore di...

Страница 56: ...les 20 m tres un kit de protection est disponible comme interface entre la bo te de contr le et le br leur BURNER RS 250 M MZ OUTPUT kW 600 2700 CODE 3010411 Output power regulator kit RWF40 Output p...

Страница 57: ......

Страница 58: ......

Страница 59: ......

Страница 60: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Отзывы: