background image

27

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG
Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und
Gas, ist bereits auf Seite 16 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
-

handbetätigte Ventile vor der Gasarmatur öffnen.

-

Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (A) einstellen.

-

Den Luft-Druckwächter auf den Skalenan-
fangswert (B) einstellen.

-

Die Luft aus der Gasleitung entlüften.
Es wird empfohlen, die abgelassene Luft
über einen Kunststoffschlauch ins Freie
abzuführen, bis der Gasgeruch wahrnehm-
bar ist.

-

Ein U Manometer (C) auf den Gasanschluß
der Muffe einbauen.
Hiermit wird die ungefähre Brennerleistung
auf 2. Stufe anhand der Tabellen auf Seite 12
ermittelt.

-

Parallel zu den beiden Gas-Magnetventilen
VR und VS zwei Glühbirnen oder einen
Tester anschließen, um den Zeitpunkt der
Spannungszufuhr zu überprüfen.
Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls die
beiden Magnetventile mit einer Kontroll-
lampe ausgestattet sind, die die Elektro-
spannung anzeigt.

Vor dem Zünden des Brenners sind die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen höchster Sicherheit bei einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.

STELLANTRIEB (D)
Über den Nocken mit variablem Profil steuert
der Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe und
die Gasdrossel. Der Drehwinkel auf dem Stel-
lantrieb entspricht dem Winkel auf dem Skalen-
segment der Gasdrossel. Der Stellantrieb führt
in 15 s eine 90° Drehung aus.
Die werkseitige Einstellung seiner 4 Hebel nicht
verändern; es sollte nur die Entsprechung zu
folgenden Angaben überprüft werden:
ROTER HEBEL 

: 90°

Begrenzt die Drehung zum Höchstwert.
Bei Brennerbetrieb auf 2 . Stufe muß die Gas-
drossel ganz geöffnet sein: 90°.
BLAUER HEBEL

: 0°

Begrenzt die Drehung zum Mindestwert.
Bei ausgeschaltetem Brenner müssen die Luft-
klappe und die Gasdrossel geschlossen sein:
0°. 
ORANGENER HEBEL

: 15°

Regelt die Zünd- und Leistungsposition auf der
1. Stufe. 
SCHWARZER HEBEL

: 85°

Zündet die zweistufige LED an (STATUS/LED
PANEL)

Ein Skalenschild mit 4 farbigen Sektoren ver-
deutlicht den Eingriffspunkt der Hebel.

ANFAHREN DES BRENNERS
Die Fernsteuerungen einschalten und:
• Schalter 1)(E) in Stellung "Brenner gezündet"
• Schalter 2)(E) in Stellung "1. STUFE" bringen
Nach Anfahren des Brenners die Drehrichtung
des Gebläserades durch das Sichtfenster
13)(A)S. 8 überprüfen.
Kontrollieren, daß an den an die Magnetventile
angeschlossenen Kontrollampen und Span-
nungsmessern, oder an den Kontrollampen auf
den Magnetventilen , keine Spannung anliegt.
Wenn Spannung vorhanden ist, sofort den
Brenner ausschalten und die Elektroanschlüsse
überprüfen.

ZÜNDUNG DES BRENNERS
Wenn alle vorab angeführten Anleitungen
beachtet worden sind, müßte der Brenner
anfahren. Wenn hingegen der Motor läuft, aber
die Flamme nicht erscheint und eine Geräte-
Störabschaltung erfolgt, entriegeln und das
Anfahren wiederholen.
Sollte die Zündung immer noch nicht stattfin-
den, könnte dies davon abhängen, daß das Gas
nicht innerhalb der vorbestimmten Sicherheits-
zeit von 3 s den Flammkopf erreicht. In diesem
Fall den Gasdurchsatz bei Zündung erhöhen.
Das U-Rohr-Manometer (C) zeigt den Gasein-
tritt an der Muffe an.
Nach erfolgter Zündung den Brenner vollständig
einstellen.

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING

Adjustment of the combustion head, and air and 
gas deliveries has been illustrated on page 16. 

In addition, the following adjustments must also
be made: 
-

Open manual valves up-line from the gas
train.

-

Adjust the minimum gas pressure switch to
the start of the scale (A).

-

Adjust the air pressure switch to the zero
position of the scale (B).

-

Purge the air from the gas line.
Continue to purge the air (we recommend
using a plastic tube routed outside the buil-
ding) until gas is smelt.

-

Fit a U-type manometer (C) to the gas pres-
sure test point on the sleeve.
The manometer readings are used to calcu-
late the 2nd stage operation burner power
using the tables on page 12.

-

Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two solenoid valves is equipped with a pilot
light that signals voltage passing through.

Before starting up the burner it is good practice
to adjust the gas train so that ignition takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.

SERVOMOTOR (D)
The servomotor provides simultaneous adjust-
ment of the air gate valve, by means of the
variable profile cam, and the gas butterfly valve.
The angle of rotation of the servomotor is equal
to the angle on the graduated sector controlling
the gas butterfly valve. The servomotor rotates
through 90 degrees in 15 seconds.
Do not alter the factory setting for the 4 levers;
simply check that they are set as indicated
below:

Red lever 

: 90°

Limits rotation toward maximum position.
When the burner is in 2nd stage operation the
gas butterfly valve must be fully open: 90°.
Blue lever

: 0°

Limits rotation toward the minimum position.
When the burner is shut down the air gate valve
and the gas butterfly valve must be closed: 0°. 
Orange lever

: 15°

Adjusts the ignition position and the output in
1st stage operation. 
Black lever

: 85°

Lights up the 2nd stage LED (STATUS/LED
PANEL)

A graduated plate with 4 coloured sectors marks
the lever operation point.

BURNER STARTING
Close the control devices and set:
• switch 1)(E) to "Burner ON" position
• switch 2)(E) to "1st STAGE" position
As soon as the burner starts check the direction
of rotation of the fan blade, looking through the
flame inspection window 13)(A)p.8.
Make sure that the lamps or testers connected
to the solenoids, or pilot lights on the solenoids
themselves, indicate that no voltage is present.
If voltage is present, then immediately stop the
burner and check electrical connections.

BURNER FIRING
Having completed the checks indicated in the
previous heading, the burner should fire. If the
motor starts but the flame does not appear and
the control box goes into lock-out, reset and wait
for a new firing attempt.
If firing is still not achieved, it may be that gas is
not reaching the combustion head within the
safety time period of 3 seconds. In this case
increase gas firing delivery.
The arrival of gas at the sleeve is indicated by
the U-type manometer (C).
Once the burner has fired, now proceed with
global calibration operations.

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE
Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit page 16. 
Les autres réglages à effectuer sont les sui-
vants:
-

Ouvrir les vannes manuelles situées en
amont de la rampe du gaz.

-

Régler le pressostat de seuil minimum gaz
en début d'échelle (A).

-

Régler le pressostat air en début d'échelle (B).

-

Purger le conduit gaz de l'air.
Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en
dehors des locaux par un tuyau en plastique
jusqu'à ce que l'on sente l'odeur caractéristi-
que du gaz.

-

Monter un manomètre en U (C) sur la prise
de pression de gaz du manchon.
Celui-ci servira à mesurer approximative-
ment la puissance du brûleur en 2ème allure
à l'aide du tableau page 12.

-

Raccorder en parallèle aux deux électrovan-
nes de gaz VR et VS deux lampes ou tes-
teurs pour contröler le moment de la mise
sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si cha-
cune des deux electrovannes est munie d'un
voyant  lumineux signalant la tension électri-
que.

Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du
gaz afin que l'allumage se fasse dans les condi-
tions de sécurité maximum, c'est à dire avec un
débit de gaz très faible.

SERVOMOTEUR (D)
Le servomoteur règle en même temps le volet
d'air par la came à profil variable et la vanne
papillon du gaz. L'angle de rotation sur le servo-
moteur est égal à l'angle sur le secteur gradué
de la vanne papillon gaz. Le servomoteur pivote
de 90° en 15 secondes.
Ne pas modifier le réglage des 4 leviers équi-
pant l'appareil effectué en usine. Contrôler sim-
plement que ces cames soient réglées comme
suit:

Levier rouge  : 90°
Limite la rotation vers le maximum.
Le brûleur fonctionnant en 2ème allure, la vanne
papillon doit être ouverte complètement: 90°.
Levier bleu

: 0°

Limite la rotation vers le minimum.
Brûleur éteint, le volet de l'air et la vanne
papillon doivent être fermés: 0°. 
Levier orange : 15°
Règle la position d'allumage et de puissance en
1ère allure. 
Levier noir

: 85°

Allume le voyant lumineux de la 2ème allure
(STATUS/LED PANEL)

Une plaquette graduée avec 4 secteurs colorés
met en évidence le point d'intervention des
leviers.

DEMARRAGE BRULEUR
Fermer les télécommandes et mettre:
• l'interrupteur 1)(E) en position "Brûleur

allumé"

• l'interrupteur 2)(E) en position "1ère

ALLURE"

Dès que le brûleur démarre contrôler le sens de
rotation du rotor turbine par le viseur flamme
13)(A)p.8. 
Vérifier que les ampoules ou les testeurs rac-
cordés aux électrovannes, ou les voyants sur
les électrovannes, indiquent une absence de
tension. S'ils signalent une tension, arrêter
immédiatement le brûleur et contrôler les rac-
cordements électriques.

ALLUMAGE BRULEUR
Après avoir effectué les opérations décrites au
point précédent, le brûleur devrait s'allumer. Si
le moteur démarre mais la flamme n'apparaît
pas et le boîtier de contrôle se bloque, réarmer
et faire une nouvelle tentative de démarrage.
Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que le gaz
n'arrive pas à la tête de combustion dans le
temps de sécurité de 3 s. Dans ce cas augmen-
ter le débit du gaz à l'allumage. L'arrivée du gaz
au manchon est mise en évidence par le mano-
mètre en U (C). 
Quand l'allumage est fait, passer au réglage
complet du brûleur.

Содержание RS BLU Series

Страница 1: ...tori di gas ad aria soffiata Gebläse Gasbrenner Blown type gas burners Brûleurs gaz à air soufflé Funzionamento bistadio progressivo Zweistufig gleitender Betrieb Progressive two stage operation Fonctionnement à deux allures progressives 2915612 3 CODE MODELE MODEL TYPE 3895511 RS 55 BLU 832 T1 3895611 RS 65 BLU 833 T1 3895711 RS 85 BLU 834 T1 I D GB F ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... folgendermaßen bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessories 6 Burner description 9 Packaging Weight 9 Max dimensions 9 Standard equipment 9 Firing rates 11 Test boiler 11 Commercial boilers 11 Gas pressure 13 INSTALLATION 15 Boiler plate 15 Blast tube length 15 Securing the burner to th...

Страница 4: ... 6 7 4 densità assoluta kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 portata massima Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pressione alla portata massima 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Bistadio alta e bassa fiamma e monostadio tutto niente IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C ...

Страница 5: ...chstdurchsatz Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 Druck bei Höchstdurchsatz 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Zweistufig hohe und niedrige Flamme einstufig alles nichts STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 dreiphasig ELEKTROMOT...

Страница 6: ...sity kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 max delivery Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pressure at max delivery mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Two stage high and low flame and single stage all nothing STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400 with ne...

Страница 7: ...6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 densité absolue kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 pression au débit max Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pression au débit max 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arrêt min en 24 heures 2 allures flamme haute et basse et une allure tout rien EMPLOI STANDARD Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR C...

Страница 8: ...a farfalla gas 24 Flangia per il fissaggio alla caldaia 25 Disco di stabilità fiamma Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione del pul sante dell apparecchiatura 12 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante Blocco motore per sbloccare premere il pul sante del relè termico 7 A IMBALLO PESO B misure indicative L imballo del b...

Страница 9: ...21 Screws securing fan to sleeve 22 Gas input pipework 23 Gas butterfly valve 24 Boiler mounting flange 25 Flame stability disk Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the control box 12 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton Motor trip release by pressing the pushbutton on thermal relay 7 A PACKAGING WEIGHT B Approxim...

Страница 10: ...o Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTANTE I bruciatori RS 55 65 85 BLU sono adatti per funzionare sia su caldaie ad inversione di fiamma sia su caldaie con camera di combu stione a deflusso dal fondo tre giri di fumo sulle quali si ottengono i migliori risultati di basse emissioni di NOx Lo spessore massimo del portello anteriore della caldaia non deve supe...

Страница 11: ...dicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm length COMMERCIAL BOILERS C IMPORTANT The RS 55 65 85 BLU burners are suitable for operation on either flame inversion boilers or boilers with combustion chambers featuring flow from the base three flue passes on which the best results are obtained in terms of low NOx emissions The maximum thick...

Страница 12: ...nzioni il bruciatore in 2 stadio Trovare nella tabella relativa al bruciatore considerato il valore di potenza più vicino al valore desiderato Leggere sulla destra colonna 1 la pressione alla presa 1 B Sommare a questo valore la presunta pres sione in camera di combustione Esempio RS 65 BLU Potenza desiderata in 2 stadio 730 kW Gas naturale G 20 PCI 10 kWh Nm3 Ghiera del gas 2 B p 16 regolata come...

Страница 13: ...operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pressure at test point 1 B 11 3 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 3 3 8 3 mbar A 2nd stage output of 730 kW shown in Table RS 65 BLU corresponds to 8 3 mbar pressure column 1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas meter To calculate th...

Страница 14: ...a del boccaglio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti 4 ed arretrare il bruciatore sulle guide 5 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrod...

Страница 15: ...ng the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig B Loosen the four screws 3 and remove the cover 1 Disengage the articulated coupling 7 from the graduated sector 8 Remove the screws 2 from the two slide bars 5 Remove the ...

Страница 16: ...della ghiera 2 B si ottengono ridu zioni sulla formazione di NOx Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore RS 55 BLU con potenza di 500 kW occorrono 4 3 mbar di pres sione alla presa 6 A Se questa pressione non è disponibile aprire la ghiera 2 B a 4 5 tac che Controllare che la combustione sia soddisfa cente e priva di pulsazioni Terminata la regolazione della testa r...

Страница 17: ...tch 2 Note Diagram C indicates an optimal regulation for a type of boiler seen in fig B page 10 If the pressure of gas allows it by closing ring nut 2 B a reduction of the formation of NOx is obtained Continuing with the previous example page 12 indicates that for burner RS 55 BLU with output of 500 kW a pressure of approximately 4 3 mbar is necessary at test point 6 A If this pressure cannot be r...

Страница 18: ...on il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositivo di con trollo tenuta dispositivo che può essere ordinato a parte vedi colonna 13 e montato successivamente Rampa con il dispositivo di controllo tenuta montato 13 Dispositivo di controllo tenuta valvole VPS Fornito su richiesta separatamente dall...

Страница 19: ...urner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum out puts of more than 1200 kW 14 Gas train burner adaptor P1 Pressure at combustion head P2 Pressure down line from the pressure gov ernor P3 Pressure up line from the...

Страница 20: ...ntattore motore F1 Filtro contro radiodisturbi MMI 813 Apparecchiatura elettrica I1 Interruttore bruciatore acceso spento I2 Interruttore 1 2 stadio MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria RT Relè termico SM Servomotore SO Sonda di ionizzazione SP Spina presa TA Trasformatore d accensione TB Terra bruciatore U STATUS IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA WERKSEITIG AU...

Страница 21: ...ange the setting of the thermal cut out as well Key to Layout A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interference MMI 813 Control box I1 Switch burner off on I2 Switch 1st 2nd stage operation MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch RT Thermal cut out SM Servomotor SO Ionisation probe SP Plug socket TA Ignition transformer TB Burner ground U STATUS INSTALLATION ELECT...

Страница 22: ...zione non indicata 1 5 mm2 Legenda schemi B C IN Interruttore elettrico per arresto manuale bruciatore XP Spina per controllo di tenuta MB Morsettiera bruciatore PG Pressostato gas di min S Segnalazione di blocco a distanza S1 Segnalazione di blocco del controllo di tenuta a distanza TL Telecomando di limite ferma il bruciatore quando la temperatura o la pressione in caldaia raggiunge il valore ma...

Страница 23: ...lectrical connection RS 55 65 85 BLU burn ers without leak detection control device LAYOUT C Electrical connection RS 55 65 85 BLU burn ers with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses and cables cross section layouts B and C see table D Cross section when not indicated 1 5 mm2 KEY TO LAYOUTS B C IN Burner manual...

Страница 24: ...asciano la fab brica previsti per alimentazione elettrica 400 V Se l alimentazione è 230 V cambiare il collega mento del motore da stella a triangolo e la taratura del relè termico I bruciatori RS 55 65 85 BLU sono stati omo logati per funzionamento intermittente Ciò significa che devono fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura elettrica di effettuare un con...

Страница 25: ...he event of a significant increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned to MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burners RS 55 65 85 BLU leave the ...

Страница 26: ...la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas devono risultare chiuse 0 Leva arancio 15 Regola la posizione di accensione e potenza 1 stadio Leva nera 85 Accende il LED di 2 stadio STATUS LED PANEL Una targhetta graduata con 4 settori colorati evi denzia il punto d intervento delle leve AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere i telecomandi e mettere l interru...

Страница 27: ...ds Do not alter the factory setting for the 4 levers simply check that they are set as indicated below Red lever 90 Limits rotation toward maximum position When the burner is in 2nd stage operation the gas butterfly valve must be fully open 90 Blue lever 0 Limits rotation toward the minimum position When the burner is shut down the air gate valve and the gas butterfly valve must be closed 0 Orange...

Страница 28: ... a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 6 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la quantità di gas bru ciata Questa quantità deve essere uguale o infe riore a quella data dalla formula Esempio p...

Страница 29: ...ck out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula Example for G 20 gas G 20 10 kWh Nm3 Max operation output 600 kW corresponding to 60 Nm3 h After 10 firings with lock outs the delivery read on the meter must be equal to or lower than 60 3...

Страница 30: ...totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 ed intervenire sulle viti intermedie della camma in modo che l inclinazione della camma stessa sia progressiva Fare attenzione di non spostare le viti alle estre mità della camma precedentemente regolate per l apertura della serranda...

Страница 31: ... p 28 et augmenter légèrement l angle du levier orange par de légers déplacements succes sifs c est à dire aller de l angle 15 à 17 19 Revenir ensuite en 1ère allure et mesurer le débit du gaz Note Le servomoteur suit le réglage du levier orange uniquement lorsque l angle est réduit Si l on désire augmenter cet angle il est nécessaire de passer en 2ème allure d augmenter l angle et de revenir en 1...

Страница 32: ...o aria con fun zionamento differenziale è consentito solo in applicazioni industriali e dove le norme permet tono che il pressostato aria controlli solo il fun zionamento del ventilatore senza limite di riferimento per quanto riguarda il CO 6 PRESSOSTATO GAS DI MINIMA B Eseguire la regolazione del pressostato gas di minima dopo aver effettuato tutte le altre regola zioni del bruciatore con il pres...

Страница 33: ... industrial applications and in places where national rules enable the air pressure switch to control only fan operation 6 MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH B Adjust the minimum gas pressure switch after having performed all the other burner adjust ments with the pressure switch set at the start of the scale B With the burner operating in 2nd stage increase adjustment pressure by slowly turning the rela...

Страница 34: ...rolla la pressione o la temperatura in caldaia punto E L apparecchiatura elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione del pressostato aria Quando la temperatura o la pressione aumenta fino all apertura di TR il servomo tore chiude farfalla del gas e serranda aria ed il bruciatore passa dal 2 al 1 stadio di fun zionamento tratto F G Quando la temperatu...

Страница 35: ...ME A Installation munie d une télécommande TR Une fois le cycle de démarrage terminé la com mande du servomoteur passe à la télécom mande TR qui contrôle la température ou la pression dans la chaudière point E Le coffret de sécurité continue néanmoins à vérifier la présence de la flamme et la position correcte du pressostat de l air Quand la température ou la pression aug mente jusqu à l ouverture...

Страница 36: ...ismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Così pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore particolar mente gli snodi e la camma 3 A p 30 Combustione Regolare il bruciatore se i valori della combu stione trovati all inizio dell intervento non soddi sfano le Norme vigenti o comunque non corrispondono ad un...

Страница 37: ...anisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner terminal strip are fully tightened Clean the outside of the burner taking special care with the transmission joints and cam 3 A p 30 Combustion Adjust the burner if the combustion values found at the beginning of the operation do not comply with the regulatio...

Страница 38: ...MOSTATO TR APERTO 1 Bruciatore spento termostato TL aperto 2 Chiusura termostato TL 3 Avvio motore inizia il conteggio in sec nel visore V 4 Accensione bruciatore 7 Dopo 30 sec da 4 termina il conteggio in sec nel visore V 8 Dopo 10 sec da 7 appare I I I I sul visore la fase di avviamento 6 terminata I tempi in secondi che appaiono sul visore V segnalano la successione delle varie fasi di avviamen...

Страница 39: ... phase is terminated WITH REMOTE CONTROL THERMOSTAT TR OPEN 1 Burner off TL open 2 Control device TL closed 3 Motor start seconds count starts on read out V 4 Burner firing 7 30 seconds after stage 4 seconds count stops on read out V 8 10 seconds after stage 7 the code IIII will appear on the read out this indicates that the starting phase is terminated The times in seconds shown on read out V ind...

Страница 40: ...fettoso Sostituirlo 27 Cavo alta tensione deformato da alta temperatura Sostituirlo e proteggerlo 28 Trasformatore d accensione difettoso Sostituirlo 29 Collegamenti elettrici valvole o trasformatore errati Controllarli 30 Apparecchiatura elettrica difettosa Sostituirla 31 Una valvola a monte della rampa gas chiusa Aprirla 32 Aria nei condotti Sfiatarla GIALLO Il bruciatore va in blocco subito dop...

Страница 41: ...pannungskabel durch hohe Temperatur verformt Auswechseln und schützen 28 Defekter Zündtrafo Auswechseln 29 Falsche Elektroanschlüsse Ventile oder Trafo Kontrollieren 30 Defektes Steuergerät Auswechseln 31 Ein Ventil vor den Gasarmaturen geschlossen Öffnen 32 Luft in den Leitungen Entlüften GELB Störabschaltung des Brenners sofort nach Bildung der Flamme 33 Ungenügender Gasfluß durch das Magnetvent...

Страница 42: ...ce 26 High voltage cable defective Replace 27 High voltage cable deformed by high temperature Replace and protect 28 Ignition transformer defective Replace 29 Erroneous valve or transformer electrical connections Check 30 Control box defective Replace 31 A cock down line of the gas train is closed Open 32 Air in pipework Bleed air YELLOW The burner goes to lock out right after flame appearance 33 ...

Страница 43: ...ute tension déformé par haute température Le remplacer et le protéger 28 Transformateur d allumage défectueux Le remplacer 29 Branchements électriques vannes ou transformateur mal faits Les contrôler 30 Coffret de sécurité défectueux Le remplacer 31 Une vanne en amont de la rampe de gaz est fermée Ouvrir 32 Air dans les conduites Purger JAUNE Le brûleur se bloque tout de suite après l apparition d...

Страница 44: ... B L Riello Bruciatori Legnago s p a Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 442 630111 Fax 442 21980 Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: