background image

25

SCHEMA (A)
Elektroanschluß der Brenner RS 55-65-85
BLU mit Dichtheitskontrolle der Gasventile
RG1/CT RIELLO
Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgt
umgehend vor jedem Brennerstart.

SCHEMA (B)
Elektroanschluß der Brenner RS 55-65-85
BLU mit Dichtheitskontrolle der Gasventile
LDU 11 LANDIS
Die Dichtheitskontrolle der Gasventile erfolgt
umgehend vor jedem Brennerstart.

ZeichenerklÑrung Schemen (A) - (B)
IN - Schalter für das manuelle Ausschalten

des Brenners

MB - Klemmenbrett Brenner
PC - Gasdruckwächter für Dichtheitskontrolle
PG - Gas-Mindestdruckwächter
S

- Störabschaltung-Fernmeldung

TL - Begrenzungsfernsteuerung: schaltet den

Brenner aus, wenn die Temperatur oder
der Kesseldruck den festgelegten Höch-
stwert erreichen.

TR - Einstell-Fernsteuerung: steuert 1. und 2.

Betriebsstufe.
Wird ein Einstufenbetrieb des Brenners
gewünscht, so ist TR zu überbrücken.

TS - Sicherheitsfernsteuerung: tritt bei Defekt

an TL in Aktion.

VR - Regelventil
VS - Sicherheitsventil

Sicherungen und Kabelquerschnitt Schemen
(A) und (B), s. tab. (D) S. 22.
Nicht angegebener Kabelquerschnitt: 1,5 mm

2

SCHEMA (C)
Einstellung Wärmerelais 7)(A)S.8
Dieses schützt den Motor vor dem Durchbren-
nen wegen erhöhter Stromaufnahme infolge des
Ausfallens einer Phase.
• Wenn der Motor über eine Sternschaltung mit

400 V- Spannung gesteuert wird, muß der Zei-
ger auf "MIN"- Stellung positioniert werden.

• Bei Dreieck-Schaltung mit 230 V- Spannung,

muß der Zeiger auf "MAX" gestellt werden.

Obwohl die Skala des Wärmerelais nicht die
Entnahmewerte vorsieht, die auf dem Typen-
schild des 400 V-Motors angegeben sind, wird
der Schutz trotzdem gewährleistet.

VERMERKE
Die Brenner RS 55 - 65 - 85 BLU werden werk-
seitig für 400 V Stromversorgung vorbereitet.
Falls die Stromversorgung 230 V beträgt, den
Motoranschluß (Stern- oder Dreieckschaltung)
und die Einstellung des Wärmerelais verändern.

Die Brenner RS 55 - 65 - 85 BLU sind für inter-
mittierenden Betrieb baumustergeprüft. Das
bedeutet, daß sie - laut Vorschrift - wenigstens
einmal pro 24 Stunden ausgeschaltet werden
müssen, damit die elektrischen Einrichtungen
auf ihre Funktionstüchtigkeit geprüft werden
können. Der Brennerstillstand erfolgt üblicher-
weise über die Fernsteuerung der Kesselan-
lage.
Sollte dies nicht der Fall sein, muß an IN ein
Zeitschalter reihengeschaltet werden, der einen
Brennerstillstand einmal alle 24 Stunden
gewährleistet.

Die Brenner RS 55 - 65 - 85 BLU werden werk-
seitig auf den  Zweistufen-Betrieb voreingestellt
und  sind daher an die Fernsteuerung TR ange-
schlossen werden. Wird dagegen ein Einstufen-
Betrieb erwünscht, so ist anstelle der Fern-
steuerung TR eine Brückenschaltung zwischen
Klemmen 6 und 7 des Klemmenbretts legen.

ACHTUNG: Den Nulleiter nicht mit dem
Phasenleiter in der Leitung der Stromver-
sorgung vertauschen. Die Folge einer
solchen Vertauschung wäre eine Störab-
schaltung wegen nicht erfolgter Zün-
dung.

LAYOUT (A)
Electrical connection RS 55-65-85 BLU burn-
ers with RG1/CT RIELLO leak detection con-
trol device
Gas valve leak detection control takes place
immediately before every burner starting.

SCHEMA (B)
Electrical connection RS 55-65-85 BLU burn-
ers with LDU 11 LANDIS leak detection con-
trol device
Gas valve leak detection control takes place
immediately before every burner starting.

Key to wiring layouts (A) - (B)
IN - Burner manual stop switch
MB - Burner terminal strip
PC - Gas pressure switch for leak detection

control device

PG - Min. gas pressure switch
S

- Remote lock-out signal

TL - Load limit remote control system: shuts

down the burner when the boiler tempera-
ture or pressure reaches the preset value.

TR - High-low mode load remote control sys-

tem: controls operating stages 1 and 2.
If the burner is to be set up for single stage
operation, replace the remote control
device TR with a jumper.

TS - Safety load control system: operates when

TL is faulty.

VR - Adjustment valve
VS - Safety valve

Fuses and cables cross-section layouts (A) and
(B), see table (D) page 22.

Cross-section when not indicated: 1,5 mm

2

LAYOUT (C)
Calibration of thermal cut-out 7)(A)p.8
This is required to avoid motor burn-out in the
event of a significant increase in power absorp-
tion caused by a missing phase.
• If the motor is star-powered, 400 V, the cursor

should be positioned to "MIN". 

• If the motor is delta-powered, 230 V, the cursor

should be positioned to "MAX".

Even if the scale of the thermal cut-out does not
include rated motor absorption at 400 V, protec-
tion is still ensured in any case.

N.B.
Burners RS 55 - 65 - 85 BLU leave the factory
preset for 400 V power supply. If 230 V power
supply is used, change the motor connection
from star to delta and change the setting of the
thermal cutout as well.

The RS 55 - 65 - 85 BLU burners have been
type- approved for intermittent operation. This
means they should compulsorily be stopped at
least once every 24 hours to enable the control
box to perform checks of its own efficiency at
start-up. Burner halts are normally provided for
automatically by the boiler load control system.
If this is not the case, a time switch should be fit-
ted in series to IN to provide for burner shut-
down at least once every 24 hours.

The RS 55 - 65 - 85 BLU burners are factory set
for two-stage operation and must therefore be
connected to control device TR.
Alternatively, if single stage operation is
required, instead of control device TR install a
jumper lead between terminals 6 and 7 of the
terminal strip.

WARNING: Do not invert the neutral with
the phase wire in the electricity supply
line. Inverting the wires will make the
burner go into lock-out because of firing
failure.

SCHEMA (A)
Branchement électrique brûleurs RS 55-65-
85 BLU avec dispositif de contrôle d'étan-
chéité RG1/CT RIELLO
Le contrôle d'étanchéité des vannes se fait juste
avant chaque mise en marche du brûleur.

SCHEMA (B)
Branchement électrique brûleurs RS 55-65-
85 BLU avec dispositif de contrôle d'étan-
chéité LDU LANDIS
Le contrôle d'étanchéité des vannes se fait juste
avant chaque mise en marche du brûleur.

Légende schémas (A) - (B)
IN - Interrupteur électrique pour arrêt manuel

brûleur

MB - Porte-bornes brûleur
PC - Pressostat gaz pour contrôle d'étanchéité
PG - Pressostat gaz seuil minimum
S

- Signalisation blocage brûleur à distance

TL - Télécommande de limite: arrête le brûleur

quand la température ou la pression dans
la chaudière a atteint la valeur fixée.

TR - Télécommande de réglage: commande

1ère et 2ème allure de fonctionnement.
Si l'on désire un brûleur à fonctionnement
à une seule allure, remplacer TR par un
pontet.

TS - Télécommande de sécurité: intervient

quand le TL tombe en panne.

VR - Vanne de réglage
VS - Vanne de sécurité

Fusibles et section câbles schemas (A) e (B),
voir tab. (D) page 22.
Section câbles non indiquée: 1,5 mm

2

SCHEMA (C)
Réglage relais thermique 7)(A)p.8
Sert à éviter que le moteur grille suite à une
forte augmentation de l'absorption due à
l'absence d'une phase.
• Si le moteur est alimenté en étoile, 400 V, le

curseur doit être placé sur "MIN".

• S'il est alimenté en triangle, 230 V, le curseur

doit être placé sur "MAX".

Si l'échelle du relais thermique ne comprend
pas l'absorption indiquée sur la plaque du
moteur à 400 V, la protection est assurée quand
même.

NOTES
Les modèles RS 55 - 65 - 85 BLU quittent
l'usine prévus pour l'alimentation électrique à
400 V. Si l'alimentation est à  230 V, changer la
connexion du moteur (d'étoile à triangle) et le
réglage du relais thermique.

Les modèles RS 55 - 65 - 85 BLU ont été homo-
logués pour fonctionner de façon intermittente.
Cela veut dire qu'ils doivent s'arrêter selon les
normes au moins 1 fois toutes les 24 heures
pour permettre à le boîtier d'effectuer un con-
trôle de son efficacité au moment du démar-
rage. Normalement l'arrêt du brûleur est assuré
par le thermostat de la chaudière.
S'il n'en était pas ainsi, il faudrait appliquer en
série au IN un interrupteur horaire qui comman-
derait l'arrêt du brûleur au moins 1 fois toutes
les 24 heures.

Les modèles RS 55 - 65 - 85 BLU quittent
l'usine déjà prévus pour le fonctionnement à 2
allures, et la télécommande TR doit être reliée.
Par contre, si l'on désire un fonctionnement à 1
allure, remplacer la télécommande TR par un
pontet entre les bornes 6 et 7 du porte-bornes.

ATTENTION: Dans la ligne d'alimentation
électrique, ne pas inverser le neutre avec
la phase. L'inversion éventuelle provo-
querait un blocage dû à l'absence d'allu-
mage.

Содержание RS BLU Series

Страница 1: ...tori di gas ad aria soffiata Gebläse Gasbrenner Blown type gas burners Brûleurs gaz à air soufflé Funzionamento bistadio progressivo Zweistufig gleitender Betrieb Progressive two stage operation Fonctionnement à deux allures progressives 2915612 3 CODE MODELE MODEL TYPE 3895511 RS 55 BLU 832 T1 3895611 RS 65 BLU 833 T1 3895711 RS 85 BLU 834 T1 I D GB F ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... folgendermaßen bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessories 6 Burner description 9 Packaging Weight 9 Max dimensions 9 Standard equipment 9 Firing rates 11 Test boiler 11 Commercial boilers 11 Gas pressure 13 INSTALLATION 15 Boiler plate 15 Blast tube length 15 Securing the burner to th...

Страница 4: ... 6 7 4 densità assoluta kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 portata massima Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pressione alla portata massima 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Bistadio alta e bassa fiamma e monostadio tutto niente IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C ...

Страница 5: ...chstdurchsatz Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 Druck bei Höchstdurchsatz 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Zweistufig hohe und niedrige Flamme einstufig alles nichts STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 dreiphasig ELEKTROMOT...

Страница 6: ...sity kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 max delivery Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pressure at max delivery mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Two stage high and low flame and single stage all nothing STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400 with ne...

Страница 7: ...6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 densité absolue kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 pression au débit max Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pression au débit max 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arrêt min en 24 heures 2 allures flamme haute et basse et une allure tout rien EMPLOI STANDARD Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR C...

Страница 8: ...a farfalla gas 24 Flangia per il fissaggio alla caldaia 25 Disco di stabilità fiamma Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione del pul sante dell apparecchiatura 12 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante Blocco motore per sbloccare premere il pul sante del relè termico 7 A IMBALLO PESO B misure indicative L imballo del b...

Страница 9: ...21 Screws securing fan to sleeve 22 Gas input pipework 23 Gas butterfly valve 24 Boiler mounting flange 25 Flame stability disk Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the control box 12 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton Motor trip release by pressing the pushbutton on thermal relay 7 A PACKAGING WEIGHT B Approxim...

Страница 10: ...o Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTANTE I bruciatori RS 55 65 85 BLU sono adatti per funzionare sia su caldaie ad inversione di fiamma sia su caldaie con camera di combu stione a deflusso dal fondo tre giri di fumo sulle quali si ottengono i migliori risultati di basse emissioni di NOx Lo spessore massimo del portello anteriore della caldaia non deve supe...

Страница 11: ...dicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm length COMMERCIAL BOILERS C IMPORTANT The RS 55 65 85 BLU burners are suitable for operation on either flame inversion boilers or boilers with combustion chambers featuring flow from the base three flue passes on which the best results are obtained in terms of low NOx emissions The maximum thick...

Страница 12: ...nzioni il bruciatore in 2 stadio Trovare nella tabella relativa al bruciatore considerato il valore di potenza più vicino al valore desiderato Leggere sulla destra colonna 1 la pressione alla presa 1 B Sommare a questo valore la presunta pres sione in camera di combustione Esempio RS 65 BLU Potenza desiderata in 2 stadio 730 kW Gas naturale G 20 PCI 10 kWh Nm3 Ghiera del gas 2 B p 16 regolata come...

Страница 13: ...operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pressure at test point 1 B 11 3 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 3 3 8 3 mbar A 2nd stage output of 730 kW shown in Table RS 65 BLU corresponds to 8 3 mbar pressure column 1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas meter To calculate th...

Страница 14: ...a del boccaglio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti 4 ed arretrare il bruciatore sulle guide 5 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrod...

Страница 15: ...ng the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig B Loosen the four screws 3 and remove the cover 1 Disengage the articulated coupling 7 from the graduated sector 8 Remove the screws 2 from the two slide bars 5 Remove the ...

Страница 16: ...della ghiera 2 B si ottengono ridu zioni sulla formazione di NOx Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore RS 55 BLU con potenza di 500 kW occorrono 4 3 mbar di pres sione alla presa 6 A Se questa pressione non è disponibile aprire la ghiera 2 B a 4 5 tac che Controllare che la combustione sia soddisfa cente e priva di pulsazioni Terminata la regolazione della testa r...

Страница 17: ...tch 2 Note Diagram C indicates an optimal regulation for a type of boiler seen in fig B page 10 If the pressure of gas allows it by closing ring nut 2 B a reduction of the formation of NOx is obtained Continuing with the previous example page 12 indicates that for burner RS 55 BLU with output of 500 kW a pressure of approximately 4 3 mbar is necessary at test point 6 A If this pressure cannot be r...

Страница 18: ...on il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositivo di con trollo tenuta dispositivo che può essere ordinato a parte vedi colonna 13 e montato successivamente Rampa con il dispositivo di controllo tenuta montato 13 Dispositivo di controllo tenuta valvole VPS Fornito su richiesta separatamente dall...

Страница 19: ...urner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum out puts of more than 1200 kW 14 Gas train burner adaptor P1 Pressure at combustion head P2 Pressure down line from the pressure gov ernor P3 Pressure up line from the...

Страница 20: ...ntattore motore F1 Filtro contro radiodisturbi MMI 813 Apparecchiatura elettrica I1 Interruttore bruciatore acceso spento I2 Interruttore 1 2 stadio MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria RT Relè termico SM Servomotore SO Sonda di ionizzazione SP Spina presa TA Trasformatore d accensione TB Terra bruciatore U STATUS IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA WERKSEITIG AU...

Страница 21: ...ange the setting of the thermal cut out as well Key to Layout A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interference MMI 813 Control box I1 Switch burner off on I2 Switch 1st 2nd stage operation MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch RT Thermal cut out SM Servomotor SO Ionisation probe SP Plug socket TA Ignition transformer TB Burner ground U STATUS INSTALLATION ELECT...

Страница 22: ...zione non indicata 1 5 mm2 Legenda schemi B C IN Interruttore elettrico per arresto manuale bruciatore XP Spina per controllo di tenuta MB Morsettiera bruciatore PG Pressostato gas di min S Segnalazione di blocco a distanza S1 Segnalazione di blocco del controllo di tenuta a distanza TL Telecomando di limite ferma il bruciatore quando la temperatura o la pressione in caldaia raggiunge il valore ma...

Страница 23: ...lectrical connection RS 55 65 85 BLU burn ers without leak detection control device LAYOUT C Electrical connection RS 55 65 85 BLU burn ers with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses and cables cross section layouts B and C see table D Cross section when not indicated 1 5 mm2 KEY TO LAYOUTS B C IN Burner manual...

Страница 24: ...asciano la fab brica previsti per alimentazione elettrica 400 V Se l alimentazione è 230 V cambiare il collega mento del motore da stella a triangolo e la taratura del relè termico I bruciatori RS 55 65 85 BLU sono stati omo logati per funzionamento intermittente Ciò significa che devono fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura elettrica di effettuare un con...

Страница 25: ...he event of a significant increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned to MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burners RS 55 65 85 BLU leave the ...

Страница 26: ...la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas devono risultare chiuse 0 Leva arancio 15 Regola la posizione di accensione e potenza 1 stadio Leva nera 85 Accende il LED di 2 stadio STATUS LED PANEL Una targhetta graduata con 4 settori colorati evi denzia il punto d intervento delle leve AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere i telecomandi e mettere l interru...

Страница 27: ...ds Do not alter the factory setting for the 4 levers simply check that they are set as indicated below Red lever 90 Limits rotation toward maximum position When the burner is in 2nd stage operation the gas butterfly valve must be fully open 90 Blue lever 0 Limits rotation toward the minimum position When the burner is shut down the air gate valve and the gas butterfly valve must be closed 0 Orange...

Страница 28: ... a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 6 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la quantità di gas bru ciata Questa quantità deve essere uguale o infe riore a quella data dalla formula Esempio p...

Страница 29: ...ck out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula Example for G 20 gas G 20 10 kWh Nm3 Max operation output 600 kW corresponding to 60 Nm3 h After 10 firings with lock outs the delivery read on the meter must be equal to or lower than 60 3...

Страница 30: ...totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 ed intervenire sulle viti intermedie della camma in modo che l inclinazione della camma stessa sia progressiva Fare attenzione di non spostare le viti alle estre mità della camma precedentemente regolate per l apertura della serranda...

Страница 31: ... p 28 et augmenter légèrement l angle du levier orange par de légers déplacements succes sifs c est à dire aller de l angle 15 à 17 19 Revenir ensuite en 1ère allure et mesurer le débit du gaz Note Le servomoteur suit le réglage du levier orange uniquement lorsque l angle est réduit Si l on désire augmenter cet angle il est nécessaire de passer en 2ème allure d augmenter l angle et de revenir en 1...

Страница 32: ...o aria con fun zionamento differenziale è consentito solo in applicazioni industriali e dove le norme permet tono che il pressostato aria controlli solo il fun zionamento del ventilatore senza limite di riferimento per quanto riguarda il CO 6 PRESSOSTATO GAS DI MINIMA B Eseguire la regolazione del pressostato gas di minima dopo aver effettuato tutte le altre regola zioni del bruciatore con il pres...

Страница 33: ... industrial applications and in places where national rules enable the air pressure switch to control only fan operation 6 MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH B Adjust the minimum gas pressure switch after having performed all the other burner adjust ments with the pressure switch set at the start of the scale B With the burner operating in 2nd stage increase adjustment pressure by slowly turning the rela...

Страница 34: ...rolla la pressione o la temperatura in caldaia punto E L apparecchiatura elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione del pressostato aria Quando la temperatura o la pressione aumenta fino all apertura di TR il servomo tore chiude farfalla del gas e serranda aria ed il bruciatore passa dal 2 al 1 stadio di fun zionamento tratto F G Quando la temperatu...

Страница 35: ...ME A Installation munie d une télécommande TR Une fois le cycle de démarrage terminé la com mande du servomoteur passe à la télécom mande TR qui contrôle la température ou la pression dans la chaudière point E Le coffret de sécurité continue néanmoins à vérifier la présence de la flamme et la position correcte du pressostat de l air Quand la température ou la pression aug mente jusqu à l ouverture...

Страница 36: ...ismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Così pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore particolar mente gli snodi e la camma 3 A p 30 Combustione Regolare il bruciatore se i valori della combu stione trovati all inizio dell intervento non soddi sfano le Norme vigenti o comunque non corrispondono ad un...

Страница 37: ...anisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner terminal strip are fully tightened Clean the outside of the burner taking special care with the transmission joints and cam 3 A p 30 Combustion Adjust the burner if the combustion values found at the beginning of the operation do not comply with the regulatio...

Страница 38: ...MOSTATO TR APERTO 1 Bruciatore spento termostato TL aperto 2 Chiusura termostato TL 3 Avvio motore inizia il conteggio in sec nel visore V 4 Accensione bruciatore 7 Dopo 30 sec da 4 termina il conteggio in sec nel visore V 8 Dopo 10 sec da 7 appare I I I I sul visore la fase di avviamento 6 terminata I tempi in secondi che appaiono sul visore V segnalano la successione delle varie fasi di avviamen...

Страница 39: ... phase is terminated WITH REMOTE CONTROL THERMOSTAT TR OPEN 1 Burner off TL open 2 Control device TL closed 3 Motor start seconds count starts on read out V 4 Burner firing 7 30 seconds after stage 4 seconds count stops on read out V 8 10 seconds after stage 7 the code IIII will appear on the read out this indicates that the starting phase is terminated The times in seconds shown on read out V ind...

Страница 40: ...fettoso Sostituirlo 27 Cavo alta tensione deformato da alta temperatura Sostituirlo e proteggerlo 28 Trasformatore d accensione difettoso Sostituirlo 29 Collegamenti elettrici valvole o trasformatore errati Controllarli 30 Apparecchiatura elettrica difettosa Sostituirla 31 Una valvola a monte della rampa gas chiusa Aprirla 32 Aria nei condotti Sfiatarla GIALLO Il bruciatore va in blocco subito dop...

Страница 41: ...pannungskabel durch hohe Temperatur verformt Auswechseln und schützen 28 Defekter Zündtrafo Auswechseln 29 Falsche Elektroanschlüsse Ventile oder Trafo Kontrollieren 30 Defektes Steuergerät Auswechseln 31 Ein Ventil vor den Gasarmaturen geschlossen Öffnen 32 Luft in den Leitungen Entlüften GELB Störabschaltung des Brenners sofort nach Bildung der Flamme 33 Ungenügender Gasfluß durch das Magnetvent...

Страница 42: ...ce 26 High voltage cable defective Replace 27 High voltage cable deformed by high temperature Replace and protect 28 Ignition transformer defective Replace 29 Erroneous valve or transformer electrical connections Check 30 Control box defective Replace 31 A cock down line of the gas train is closed Open 32 Air in pipework Bleed air YELLOW The burner goes to lock out right after flame appearance 33 ...

Страница 43: ...ute tension déformé par haute température Le remplacer et le protéger 28 Transformateur d allumage défectueux Le remplacer 29 Branchements électriques vannes ou transformateur mal faits Les contrôler 30 Coffret de sécurité défectueux Le remplacer 31 Une vanne en amont de la rampe de gaz est fermée Ouvrir 32 Air dans les conduites Purger JAUNE Le brûleur se bloque tout de suite après l apparition d...

Страница 44: ... B L Riello Bruciatori Legnago s p a Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 442 630111 Fax 442 21980 Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: