background image

 

9

 

BRENNERBESCHREIBUNG (A)

 

1 Flammkopf
2 Zündelektrode
3 Einstellschraube  des Flammkopfes
4 Gasanschluß-Muffe
5 Stellantrieb zur Steuerung der Gasdrossel

und, über einen Nocken mit variablem  Profil,
der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die Wärmeverluste des
Kessels durch den Kaminzug mit Luftnach-
führung von der Saugöffnung des Gebläses
zu vermeiden

6 Steckanschluß am Kabel der Ionisations-

sonde

7 Motorschütz und Überstromauslöser mit Ent-

riegelungsschalter

8 STATUS
9 Klemmenbrett
10 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse

vom Installateur

11 Zwei Schalter:

- einer für “Brenner eingeschaltet-ausge-

schaltet”

- einer für “1. - 2. Stufe”

12 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-

schaltung und Entriegelungsschalter

13 Flammen-Sichtfenster
14 Mindestluftdruckwächter

(Differentialtyp)

15 Gleitschienen zur Öffnung des Brenners und

für die Kontrolle des Flammkopfs

16 Gasdruckentnahmestelle und Befestigungs-

schraube des Flammkopfes

17 Luftdruckentnahmestelle
18 Flammenfühler
19 Luftklappe
20 Lufteinlaß zum Gebläse
21 Befestigungsschraube des Gebläses an der

Gasanschluß-Muffe

22 Gaszuleitung
23 Gasdrossel
24 Befestigungsflansch am Kessel
25 Stauscheibe

Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 12)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung
durch Drükken auf den Druckknopf des Über-
stromauslösers 7)(A).

 

VERPACKUNG - GEWICHT (B)

 

 - Richtwerte

Der Brenner steht auf einem besonders für-

die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgeführt.

Das Gesamtgewicht des Brenners ein-

schließlich Verpackung wird aus  Tabelle (B)
ersichtlich (B).

 

ABMESSUNGEN (C)

 

 - Richtwerte

Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner zurückgeschoben und nach oben
geschwenkt werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners, ohne
Verkleidung, sind unter I aufgeführt.

 

AUSSTATTUNG

 

1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des M10 x

35 Flansches

1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-

nerflanschs am Kessel:  M 12 x 35

1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog

 

BURNER DESCRIPTION (A)

 

1 Combustion head
2 Ignition electrode
3 Screw for combustion head adjustment
4 Sleeve
5 Servomotor controlling the gas butterfly valve

and of air gate valve (by means of a variable
profile cam mechanism).
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce heat
dispersion from the boiler due to the flue
draught which draws air from the fan suction
inlet.

6 Plug-socket on ionisation proble cable
7 Motor contactor and thermal cut-out with

reset button

8 STATUS
9 Terminal strip
10 Fairleads for electrical connections by

installer

11 Two switches:

- one “burner off-on”
- one for “1st - 2nd stage operation”

12 Control box with lock-out pilot light and lock-

out reset button

13 Flame inspection window
14 Minimum air pressure switch

(differential operating type)

15 Slide bars for opening the burner and

inspecting the combustion head

16 Gas pressure test point and head fixing

screw

17 Air pressure test point
18 Flame sensor probe
19 Air gate valve
20 Air inlet to fan
21 Screws securing fan to sleeve
22 Gas input pipework
23 Gas butterfly valve
24 Boiler mounting flange
25 Flame stability disk

Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 12)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
on thermal relay 7)(A).

 

PACKAGING - WEIGHT (B)

 

 - Approximate

measurements

The burners stands on a wooden base which

can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).

The weight of the burner complete with pack-

aging is indicated in Table (B).

 

MAX. DIMENSIONS (C) 

 

-

 

 

 

Approximate mea-

surements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burner, without
casing, when open is give by measurement I.

 

STANDARD EQUIPMENT

 

1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 35
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the

boiler:  M 12 x 35

1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list

 

DESCRIPTION  BRULEUR (A)

 

1 Tête de combustion
2 Electrode d'allumage
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Manchon
5 Servomoteur de commande de la vanne

papillon du gaz et, par came à profil variable,
du volet d'air. Lors de l'arrêt du brûleur ce
volet d'air est complètement fermé afin de
réduire le plus possible les dispersions ther-
miques de la chaudière causées par le tirage
du conduit de rappel d'air sur la bouche
d'aspiration du ventilateur.

6 Fiche prise sur câble sonde d’ionisation
7 Contacteur moteur et relais thermique avec

bouton de déblocage

8 STATUS
9 Bornier
10 Passe-câbles pour les connexions électri-

ques aux soins de l’installateur

11 Deux interrupteurs électriques:

- un pour brûleur “allumé - éteint”
- un pour “1ère - 2ème allure”

12 Coffret de sécurité avec signal lumineux de

blocage et bouton de déblocage

13 Viseur flamme
14 Pressostat air seul minimum

(type différentiel)

15 Guides pour ouverture brûleur et inspection

de la tête de combustion

16 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
17 Prise de pression air
18 Sonde de contrôle présence flamme
19 Volet d'air
20 Entrée d’air dans le ventilateur
21 Vis de fixation ventilateur au manchon
22 Canalisation d’arrive du gaz
23 Vanne papillon gaz
24 Bride de fixation à la chaudière
25 Disque de stabilité de la flamme

Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sécurité 12)(A) avertit que le brûleur s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 7)(A).

 

EMBALLAGE - POIDS (B)

 

 - Mesures indicati-

ves

Le brûleur est placé sur une palette qui peut

être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d’encombrement de l’embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).

Le poids du brûleur avec son emballage est

indiqué dans le tab. (B).

 

ENCOMBREMENT (C)

 

 - Mesures indicatives

L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert,
la partie arrière reculée sur les guides. L'encom-
brement du brûleur ouvert, sans carter, est indi-
qué par la cote I.

EQUIPEMENT STANDARD
1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 10 x 35
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-

dière:  M 12 x 35

1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées

Содержание RS BLU Series

Страница 1: ...tori di gas ad aria soffiata Gebläse Gasbrenner Blown type gas burners Brûleurs gaz à air soufflé Funzionamento bistadio progressivo Zweistufig gleitender Betrieb Progressive two stage operation Fonctionnement à deux allures progressives 2915612 3 CODE MODELE MODEL TYPE 3895511 RS 55 BLU 832 T1 3895611 RS 65 BLU 833 T1 3895711 RS 85 BLU 834 T1 I D GB F ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... folgendermaßen bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessories 6 Burner description 9 Packaging Weight 9 Max dimensions 9 Standard equipment 9 Firing rates 11 Test boiler 11 Commercial boilers 11 Gas pressure 13 INSTALLATION 15 Boiler plate 15 Blast tube length 15 Securing the burner to th...

Страница 4: ... 6 7 4 densità assoluta kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 portata massima Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pressione alla portata massima 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Bistadio alta e bassa fiamma e monostadio tutto niente IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COMBURENTE C ...

Страница 5: ...chstdurchsatz Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 Druck bei Höchstdurchsatz 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 BETRIEB Aussetzend min 1 Halt in 24 Std Zweistufig hohe und niedrige Flamme einstufig alles nichts STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 ELEKTRISCHE SPEISUNG V Hz 230 400 mit Nulleiter 10 50 dreiphasig ELEKTROMOT...

Страница 6: ...sity kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 max delivery Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pressure at max delivery mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Two stage high and low flame and single stage all nothing STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 ELECTRICAL SUPPLY V Hz 230 400 with ne...

Страница 7: ...6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 densité absolue kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 0 71 0 78 pression au débit max Nm3 h 64 74 5 81 4 94 5 100 116 pression au débit max 2 mbar 7 1 9 2 11 14 3 12 6 16 4 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arrêt min en 24 heures 2 allures flamme haute et basse et une allure tout rien EMPLOI STANDARD Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique TEMPERATURE AMBIANTE C 0 40 TEMPERATURE AIR C...

Страница 8: ...a farfalla gas 24 Flangia per il fissaggio alla caldaia 25 Disco di stabilità fiamma Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione del pul sante dell apparecchiatura 12 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante Blocco motore per sbloccare premere il pul sante del relè termico 7 A IMBALLO PESO B misure indicative L imballo del b...

Страница 9: ...21 Screws securing fan to sleeve 22 Gas input pipework 23 Gas butterfly valve 24 Boiler mounting flange 25 Flame stability disk Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the control box 12 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton Motor trip release by pressing the pushbutton on thermal relay 7 A PACKAGING WEIGHT B Approxim...

Страница 10: ...o Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTANTE I bruciatori RS 55 65 85 BLU sono adatti per funzionare sia su caldaie ad inversione di fiamma sia su caldaie con camera di combu stione a deflusso dal fondo tre giri di fumo sulle quali si ottengono i migliori risultati di basse emissioni di NOx Lo spessore massimo del portello anteriore della caldaia non deve supe...

Страница 11: ...dicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm length COMMERCIAL BOILERS C IMPORTANT The RS 55 65 85 BLU burners are suitable for operation on either flame inversion boilers or boilers with combustion chambers featuring flow from the base three flue passes on which the best results are obtained in terms of low NOx emissions The maximum thick...

Страница 12: ...nzioni il bruciatore in 2 stadio Trovare nella tabella relativa al bruciatore considerato il valore di potenza più vicino al valore desiderato Leggere sulla destra colonna 1 la pressione alla presa 1 B Sommare a questo valore la presunta pres sione in camera di combustione Esempio RS 65 BLU Potenza desiderata in 2 stadio 730 kW Gas naturale G 20 PCI 10 kWh Nm3 Ghiera del gas 2 B p 16 regolata come...

Страница 13: ...operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pressure at test point 1 B 11 3 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 3 3 8 3 mbar A 2nd stage output of 730 kW shown in Table RS 65 BLU corresponds to 8 3 mbar pressure column 1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas meter To calculate th...

Страница 14: ...a del boccaglio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Sganciare lo snodo 7 dal settore graduato 8 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti 4 ed arretrare il bruciatore sulle guide 5 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrod...

Страница 15: ...ng the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig B Loosen the four screws 3 and remove the cover 1 Disengage the articulated coupling 7 from the graduated sector 8 Remove the screws 2 from the two slide bars 5 Remove the ...

Страница 16: ...della ghiera 2 B si ottengono ridu zioni sulla formazione di NOx Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore RS 55 BLU con potenza di 500 kW occorrono 4 3 mbar di pres sione alla presa 6 A Se questa pressione non è disponibile aprire la ghiera 2 B a 4 5 tac che Controllare che la combustione sia soddisfa cente e priva di pulsazioni Terminata la regolazione della testa r...

Страница 17: ...tch 2 Note Diagram C indicates an optimal regulation for a type of boiler seen in fig B page 10 If the pressure of gas allows it by closing ring nut 2 B a reduction of the formation of NOx is obtained Continuing with the previous example page 12 indicates that for burner RS 55 BLU with output of 500 kW a pressure of approximately 4 3 mbar is necessary at test point 6 A If this pressure cannot be r...

Страница 18: ...on il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositivo di con trollo tenuta dispositivo che può essere ordinato a parte vedi colonna 13 e montato successivamente Rampa con il dispositivo di controllo tenuta montato 13 Dispositivo di controllo tenuta valvole VPS Fornito su richiesta separatamente dall...

Страница 19: ...urner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum out puts of more than 1200 kW 14 Gas train burner adaptor P1 Pressure at combustion head P2 Pressure down line from the pressure gov ernor P3 Pressure up line from the...

Страница 20: ...ntattore motore F1 Filtro contro radiodisturbi MMI 813 Apparecchiatura elettrica I1 Interruttore bruciatore acceso spento I2 Interruttore 1 2 stadio MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria RT Relè termico SM Servomotore SO Sonda di ionizzazione SP Spina presa TA Trasformatore d accensione TB Terra bruciatore U STATUS IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA WERKSEITIG AU...

Страница 21: ...ange the setting of the thermal cut out as well Key to Layout A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interference MMI 813 Control box I1 Switch burner off on I2 Switch 1st 2nd stage operation MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch RT Thermal cut out SM Servomotor SO Ionisation probe SP Plug socket TA Ignition transformer TB Burner ground U STATUS INSTALLATION ELECT...

Страница 22: ...zione non indicata 1 5 mm2 Legenda schemi B C IN Interruttore elettrico per arresto manuale bruciatore XP Spina per controllo di tenuta MB Morsettiera bruciatore PG Pressostato gas di min S Segnalazione di blocco a distanza S1 Segnalazione di blocco del controllo di tenuta a distanza TL Telecomando di limite ferma il bruciatore quando la temperatura o la pressione in caldaia raggiunge il valore ma...

Страница 23: ...lectrical connection RS 55 65 85 BLU burn ers without leak detection control device LAYOUT C Electrical connection RS 55 65 85 BLU burn ers with VPS leak detection control device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses and cables cross section layouts B and C see table D Cross section when not indicated 1 5 mm2 KEY TO LAYOUTS B C IN Burner manual...

Страница 24: ...asciano la fab brica previsti per alimentazione elettrica 400 V Se l alimentazione è 230 V cambiare il collega mento del motore da stella a triangolo e la taratura del relè termico I bruciatori RS 55 65 85 BLU sono stati omo logati per funzionamento intermittente Ciò significa che devono fermarsi per Norma almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all apparecchiatura elettrica di effettuare un con...

Страница 25: ...he event of a significant increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned to MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burners RS 55 65 85 BLU leave the ...

Страница 26: ...la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas devono risultare chiuse 0 Leva arancio 15 Regola la posizione di accensione e potenza 1 stadio Leva nera 85 Accende il LED di 2 stadio STATUS LED PANEL Una targhetta graduata con 4 settori colorati evi denzia il punto d intervento delle leve AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere i telecomandi e mettere l interru...

Страница 27: ...ds Do not alter the factory setting for the 4 levers simply check that they are set as indicated below Red lever 90 Limits rotation toward maximum position When the burner is in 2nd stage operation the gas butterfly valve must be fully open 90 Blue lever 0 Limits rotation toward the minimum position When the burner is shut down the air gate valve and the gas butterfly valve must be closed 0 Orange...

Страница 28: ... a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione Scollegare la spina presa 6 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la quantità di gas bru ciata Questa quantità deve essere uguale o infe riore a quella data dalla formula Esempio p...

Страница 29: ...ck out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula Example for G 20 gas G 20 10 kWh Nm3 Max operation output 600 kW corresponding to 60 Nm3 h After 10 firings with lock outs the delivery read on the meter must be equal to or lower than 60 3...

Страница 30: ...totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 ed intervenire sulle viti intermedie della camma in modo che l inclinazione della camma stessa sia progressiva Fare attenzione di non spostare le viti alle estre mità della camma precedentemente regolate per l apertura della serranda...

Страница 31: ... p 28 et augmenter légèrement l angle du levier orange par de légers déplacements succes sifs c est à dire aller de l angle 15 à 17 19 Revenir ensuite en 1ère allure et mesurer le débit du gaz Note Le servomoteur suit le réglage du levier orange uniquement lorsque l angle est réduit Si l on désire augmenter cet angle il est nécessaire de passer en 2ème allure d augmenter l angle et de revenir en 1...

Страница 32: ...o aria con fun zionamento differenziale è consentito solo in applicazioni industriali e dove le norme permet tono che il pressostato aria controlli solo il fun zionamento del ventilatore senza limite di riferimento per quanto riguarda il CO 6 PRESSOSTATO GAS DI MINIMA B Eseguire la regolazione del pressostato gas di minima dopo aver effettuato tutte le altre regola zioni del bruciatore con il pres...

Страница 33: ... industrial applications and in places where national rules enable the air pressure switch to control only fan operation 6 MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH B Adjust the minimum gas pressure switch after having performed all the other burner adjust ments with the pressure switch set at the start of the scale B With the burner operating in 2nd stage increase adjustment pressure by slowly turning the rela...

Страница 34: ...rolla la pressione o la temperatura in caldaia punto E L apparecchiatura elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione del pressostato aria Quando la temperatura o la pressione aumenta fino all apertura di TR il servomo tore chiude farfalla del gas e serranda aria ed il bruciatore passa dal 2 al 1 stadio di fun zionamento tratto F G Quando la temperatu...

Страница 35: ...ME A Installation munie d une télécommande TR Une fois le cycle de démarrage terminé la com mande du servomoteur passe à la télécom mande TR qui contrôle la température ou la pression dans la chaudière point E Le coffret de sécurité continue néanmoins à vérifier la présence de la flamme et la position correcte du pressostat de l air Quand la température ou la pression aug mente jusqu à l ouverture...

Страница 36: ...ismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Così pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore particolar mente gli snodi e la camma 3 A p 30 Combustione Regolare il bruciatore se i valori della combu stione trovati all inizio dell intervento non soddi sfano le Norme vigenti o comunque non corrispondono ad un...

Страница 37: ...anisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner terminal strip are fully tightened Clean the outside of the burner taking special care with the transmission joints and cam 3 A p 30 Combustion Adjust the burner if the combustion values found at the beginning of the operation do not comply with the regulatio...

Страница 38: ...MOSTATO TR APERTO 1 Bruciatore spento termostato TL aperto 2 Chiusura termostato TL 3 Avvio motore inizia il conteggio in sec nel visore V 4 Accensione bruciatore 7 Dopo 30 sec da 4 termina il conteggio in sec nel visore V 8 Dopo 10 sec da 7 appare I I I I sul visore la fase di avviamento 6 terminata I tempi in secondi che appaiono sul visore V segnalano la successione delle varie fasi di avviamen...

Страница 39: ... phase is terminated WITH REMOTE CONTROL THERMOSTAT TR OPEN 1 Burner off TL open 2 Control device TL closed 3 Motor start seconds count starts on read out V 4 Burner firing 7 30 seconds after stage 4 seconds count stops on read out V 8 10 seconds after stage 7 the code IIII will appear on the read out this indicates that the starting phase is terminated The times in seconds shown on read out V ind...

Страница 40: ...fettoso Sostituirlo 27 Cavo alta tensione deformato da alta temperatura Sostituirlo e proteggerlo 28 Trasformatore d accensione difettoso Sostituirlo 29 Collegamenti elettrici valvole o trasformatore errati Controllarli 30 Apparecchiatura elettrica difettosa Sostituirla 31 Una valvola a monte della rampa gas chiusa Aprirla 32 Aria nei condotti Sfiatarla GIALLO Il bruciatore va in blocco subito dop...

Страница 41: ...pannungskabel durch hohe Temperatur verformt Auswechseln und schützen 28 Defekter Zündtrafo Auswechseln 29 Falsche Elektroanschlüsse Ventile oder Trafo Kontrollieren 30 Defektes Steuergerät Auswechseln 31 Ein Ventil vor den Gasarmaturen geschlossen Öffnen 32 Luft in den Leitungen Entlüften GELB Störabschaltung des Brenners sofort nach Bildung der Flamme 33 Ungenügender Gasfluß durch das Magnetvent...

Страница 42: ...ce 26 High voltage cable defective Replace 27 High voltage cable deformed by high temperature Replace and protect 28 Ignition transformer defective Replace 29 Erroneous valve or transformer electrical connections Check 30 Control box defective Replace 31 A cock down line of the gas train is closed Open 32 Air in pipework Bleed air YELLOW The burner goes to lock out right after flame appearance 33 ...

Страница 43: ...ute tension déformé par haute température Le remplacer et le protéger 28 Transformateur d allumage défectueux Le remplacer 29 Branchements électriques vannes ou transformateur mal faits Les contrôler 30 Coffret de sécurité défectueux Le remplacer 31 Une vanne en amont de la rampe de gaz est fermée Ouvrir 32 Air dans les conduites Purger JAUNE Le brûleur se bloque tout de suite après l apparition d...

Страница 44: ... B L Riello Bruciatori Legnago s p a Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 442 630111 Fax 442 21980 Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject modifications Sous réserve de modifications ...

Отзывы: