background image

22

11 De geschikte vliegomgeving / El entorno apropiado de vuelo / 11 L’ambiente adeguato per il volo 

NL

•  Kies altijd een grote open vlakte zonder 

hindernissen om uw model te vliegen.

•  Zorg er bij het starten absoluut voor, dat  

alle leefwezens – ook de piloot – verder dan 

1-2 meter van het vliegtuig verwijderd zijn.

•  Vlieg nooit in de omgeving van stroom-

leidingen, openbare wegen, parkeerinstal-

laties, spoorwegen of huizen.

•  Observeer het vliegtuig altijd, zodat het niet 

tegen de piloot, andere mensen of dieren 

vliegt en deze verwondt.

ES

  

•  Seleccione siempre una superficie amplia 

sin obstáculos para volar su modelo.

•  Al despegar, asegurar imprescindiblemente 

que todos los seres vivos; también el piloto; 

se encuentren más allá de 1 a 2 metros del 

aparato de vuelo.

•  No vuele jamás en las cercanías de líneas 

de corriente, carreteras públicas, aparca-

mientos, ferrocarriles o viviendas.

•  Observar siempre el aparato de vuelo para 

que no vuele contra el piloto, otras personas 

o animales y los lesione.

It

    

•  Scegliere sempre una superficie aperta 

senza ostacoli per fare volare il modellino.

•  Durante l’avvio assicurarsi sempre che 

qualsiasi essere umano – compreso il pilota 

– si trovi a una distanza superiore a 1-2 metri 

dall’aereo.

•  Non volare mai nelle vicinanze di condutture 

elettriche, strade aperte, parcheggi, binari o 

abitazioni.

•  Il velivolo deve sempre essere osservato  

in modo tale che non voli addosso al pilota,  

ad altre persone o animali e li ferisca.

Nederlands

Español

It

aliano

Fouten oplossen / Solución de fallos / Eliminazione degli errori

NL

 

Probleem: 

De propeller beweegt zich niet.

oorzaak:

•  De controleschakelaar van de afstandsbes-

turing staat op „OFF“.

• De accu is te zwak of leeg.

oplossing: 

•  Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.

•  Laad de accu op (zie gedeelte  

“Opladen van de vliegtuigaccu“).

Probleem: 

De afstandsbesturing functioneert niet.

oorzaak:

• De ON/OFF-schakelaar staat op “OFF”. 

• De batterijen zijn onjuist geplaatst.                

•  De batterijen hebben niet voldoende  

energie meer.

oplossing: 

• Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.

•  Controleer of de batterijen goed  

geplaatst zijn.

• Nieuwe batterijen plaatsen

Probleem:

Het vliegtuig kan niet met de  

afstandsbesturing worden bestuurd.

oorzaak:

•  De schakelaar van de afstandsbesturing 

staat op „OFF“. 

•  De antennekabel van het vliegtuig is niet 

afgewikkeld.

•  De antenne van de afstandsbesturing is 

evt. niet correct geplaatst en/of niet volle-

dig uitgetrokken.

oplossing: 

•  Zet de controleschakelaar van de afstands-

besturing op „ON“.

•  Wikkel de antennekabel van het vliegtuig 

volledig af.

•  Controleer de antenne en schuif deze 

helemaal uit.

Probleem:

Het vliegtuig stijgt niet of vliegt  

continu bochten.

oorzaak:

• Hoogteroer niet correct ingesteld.

• Richtingsroer niet correct ingesteld.

oplossing: 

•  Hoogte- en richtingsroer correct instellen 

(zie hoofdstuk 9).

ES

 

Problema: 

 

La hélice no se mueve. 

Causa:

•  El interruptor del control remoto se  

encuentra en “OFF”.

•  El acumulador es demasiado débil o bien 

está descargado.

Solución:

•  Colocar el interruptor ON/OFF en la 

posición “ON”.

•  Recargar la batería. (véase el capítulo 

“Recarga de la batería del avión”).

Problema: 

 El control remoto no funciona. 

Causa:

•  El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF”. 

• Las pilas se han insertado incorrectamente. 

• Las pilas ya no tienen suficiente energía.

Solución: 

•  Colocar el interruptor ON/OFF en la 

posición “ON”.

•  Compruebe si las pilas se han insertado 

correctamente.

• Insertar pilas nuevas

Problema:

El avión no permite ser controlado  

con el control remoto.

Causa:

•  El interruptor del control remoto se  

encuentra en “OFF”. 

•  El cable de la antena en el avión no  

está desenrollado.

 •  La antena del control remoto en caso dado 

no está correctamente colocada y/o no 

totalmente extraída.

Solución:

•  Colocar el interruptor de control del control 

remoto en “ON”.

•  Desenrolle completamente el cable de  

la antena del avión.

• Verificar la antena y sacarla del todo.

Problema:

El avión no asciende y vuela  

permanentemente en curvas.

Causa:

•  Timón de profundidad no ajustado  

correctamente.

•  Timón de dirección no ajustado  

correctamente.

Solución:

•  Ajustar correctamente el timón de pro-

fundidad y de dirección (véase capítulo 9)

It

 

Problema: 

 

L’elica non si muove.

Causa:  

•  L’interruttore di controllo del telecomando 

è posizionato su “OFF”.

• La batteria è troppo debole o esaurita.

Rimedio: 

  

•  Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“. 

•  Ricaricare la batteria (vedi capitolo „ri-

carica della batteria“). 

Problema: 

 

Il radiocomando non funziona.

Causa:  

•  L’interruttore di controllo è posizionato su „OFF“. 

•  Le batterie sono state inserite in modo errato. 

•  Le batterie non hanno più energia sufficiente.

Rimedio: 

 

•  Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“. 

•  Controllare se le batterie sono state inserite 

correttamente. 

• Inserire nuove batterie.

Problema: 

 

L’aereo non può essere comandato con 

il radiocomando.

Causa:  

•  L’interruttore del radiocomando è  

posizionato su „OFF“.

•  Il cavo dell’antenna sull’aereo non è sbobinato.

•  L’antenna del radiocomando potrebbe  

essere stata inserita in modo errato e/o 

non essere stata estratta completamente.

Rimedio: 

•  Posizionare l’interruttore di controllo del  

radiocomando su „ON“. 

•  Sbobinare completamente il cavo 

dell’antenna dell’aereo.

•  Controllare l’antenna ed estrarla completa-

mente.

Problema: 

L’aereo non sale o vola continuamente 

curve.

Causa:  

•  Timone di profondità non impostato  

correttamente.

•  Timone direzionale non impostato  

correttamente.

Rimedio: 

•   Impostare correttamente il timone  

di profondità e il timone direzionale  

(vedi capitolo 9)

Service-instructies / Indicaciones de servicio técnico / Indicazioni per l’assistenza tecnica

www.revell-control.de

NL

op www.revell-control.de 

vindt u bestelmogelijkheden en 

vervangingstips voor reserve-

onderdelen, alsmede andere 

nuttige informatie over alle 

modellen van Revell Control.

ES

Bajo www.revell-control.de 

encontrará nuestras posibili-

dades de pedido, intercambio 

de sugerencias para repuestos 

así como otras informaciones 

útiles sobre todos los modelos 

de Revell Control.

It

Nel sito www.revell-control.de 

trovate i prodotti acquistabili, 

i suggerimenti sullo scambio 

dei ricambi nonché altre utili 

informazioni su tutti i modelli 

della Revell Control.

10 Algemene vliegtips / 10 Sugerencias generales de vuelo / 10 Suggerimenti generali sul volo

NL

•  De regelaars altijd langzaam en met gevoel 

bewegen.

•  Werp het model rustig en horizontaal tegen 

de wind in.

•  Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk 

niet naar de afstandsbesturing!

•  Om een bocht te vliegen volstaat het vaak 

al,de besturingsregelaar lichtjes in de 

overeenkomstige richting aan te tippen.  

Bij de eerste vliegpogingen neigt men ertoe, 

om het vliegtuig te hevig te besturen.  

De besturingsregelaar dient steeds langzaam 

en voorzichtig te worden bewogen. In geen 

geval snel of rukachtig. 

•  Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt 

het model te zeer, verliest stijgkracht en kan 

neerstorten.

• Laat het model tegen de wind in landen.

•  Let op! Wanneer het vliegtuig naar u toe 

vliegt, moet u „andersom“ sturen, voor wat 

de vliegrichting betreft!

•  Met een volle accu kan het vliegtuig 

ongeveer 7 minuten lang vliegen.

•  Zet de gashendel na een crash onmiddellijk 

in de onderste stand (motoren uit) om te 

voorkomen dat de elektronica en de 

propellers beschadigd raken.

•  Er kan niet tegelijk gevlogen worden met 

twee vliegtuigen met dezelfde frequentie. 

Zorg ervoor, dat u de enige in de omgeving 

bent, die deze frequentie gebruikt.

ES

  

•  Mover siempre los reguladores despacio y 

con tacto.

•  Arroje el modelo con calma y horizontalmente 

en contra del viento.

•  ¡Mantener siempre la vista en el avión y no 

mirar sobre el control remoto!

•  Para volar una curva frecuentemente es 

suficiente pulsar muy ligeramente el 

regulador de pilotaje en la dirección corres-

pondiente. En los primeros intentos de vuelo 

se tiende a pilotar el avión con excesiva 

vehemencia. El regulador de pilotaje siempre 

debe ser movido lenta y cuidadosamente.  

De ningún modo rápido o con sacudidas. 

•  No vuele curvas excesivamente cerradas, 

sino el modelo se inclina demasiado, pierde 

fuerza ascencional y puede caer a tierra.

•  Hacer aterrizar el modelo en contra del viento.

•  ¡Atención! ¡Cuando el avión vuela en su 

dirección tiene que pilotar “al revés” lo que se 

refiere a la dirección de vuelo!

•  Con la batería completamente cargada se 

puede volar durante aprox. 7 min.

•  Preste atención a que en caso de un 

“aterrizaje forzoso” se coloque la palanca de 

gas en la emisora inmediatamente en la 

posición más baja para evitar daños en la 

electrónica y las hélices.

•  No se pueden utilizar a la vez dos aviones 

que tengan la misma frecuencia. Preste 

atención a que sea el único en su entorno 

que use esa frecuencia.

It

•  Spostare i regolatori sempre lentamente e 

con delicatezza.

•  Lanciare il modellino con calma e in 

orizzontale controvento.

•  Tenere sempre sott’occhio il veicolo e non 

guardare sul telecomando!

•  Per volare una curva , spesso è sufficiente 

toccare leggermente il regolatore di 

controllo nella rispettiva direzione. Durante i 

primi tentativi di volo si tende a comandare 

l’aereo con troppa violenza. Il regolatore di 

controllo deve essere spostato sempre 

lentamente e delicatamente. Mai veloce-

mente o a scatti. 

•  Non volare curve troppo strette altrimenti il 

modellino si inclina troppo, perde quota e 

può cadere.

•  Fare atterrare il modellino controvento.

•  Attenzione! Se l’aereo vola verso di voi, 

comandare “in senso opposto” per ciò che 

riguarda la direzione di volo!

•  Con una batteria completamente carica è 

possibile volare per circa 7 min.

•  Essere sicuri di portare subito il regolatore di 

accelerazione del radiocomando dopo un 

“atterraggio di fortuna” nella posizione 

inferiore per evitare di danneggiare 

l’elettronica e l’elica.

•  Due aerei con la stessa frequenza non 

possono essere utilizzati contemporanea-

mente. Assicurarsi di essere gli unici nella 

propria zona a utilizzare tale frequenza.

Nederlands

Español

It

aliano

23

Содержание Easy Plane

Страница 1: ...tt gesetz Nach Gebrauchs ende bitte alle Batterien entnehmen und separat entsorgen Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammel stellen der Gemeinden für Elektro schrott abgeben Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll Danke für die Mithilfe GB Electrical and electronic waste ordinance After the end of use remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the...

Страница 2: ...werden Batterien bitte aus der Fernsteu erung nehmen wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden Das Flugzeug wird mit einem aufladbaren NiMH Akku be trieben Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten Akkus niemals ins Feuer werfen oder an heißen Orten aufbewahren Zum Aufladen nur die dafür vorgesehene Fernsteuerung ver wenden Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaft...

Страница 3: ...ebe band Kontakt mit der Tragfläche bekommt GB When mounting the wing on the fuselage make sure that the cables are not clamped and that the wing is cleanly aligned with the fuselage by means of the rectangle described above without allowing the double sided adhesive tape to come into contact with the wing FR Lors de l assemblage de la voilure et du fuselage veiller à ce qu aucun câble ne soit pin...

Страница 4: ... fond du compartiment D Danach die Abdeckung des Akkufachs aufsetzen und mit der beiliegenden Schraube fixieren GB Then mount the cover of the battery compartment and fasten it in place with the accompanying screw FR Refermer le compartiment de batterie et fixer à l aide de la vis fournie 6 Windstärke Test 6 Wind velocity test 6 Force du vent D Hängt die Fahne gerade herunter herrscht Windstille u...

Страница 5: ...r de la gouverne de direction en position neutre L action prolongée du levier de la gouverne de direction peut provoquer la chute du modèle D Das Modell steigt mit zunehmender Fluggeschwindigkeit Das Bedeutet um Höhe zu gewinnen muss man mehr Gas gegen Das funktioniert allerdings nur wenn man nicht zu stark steigt Gibt man zum Beispiel längere Zeit Vollgas wird der Anstellwinkel des Flugzeugs zu h...

Страница 6: ...pteur de contrôle de la radiocommande sur ON Déroulez entièrement le câble d antenne de l avion Examiner l antenne et la tirer complètement Problème L avion ne monte pas ou vole constam ment en virage Causes Elévateur mal réglé Gouvernail de direction mal réglé Solution Régler correctement l élévateur et le gouvernail de direction voir chapitre 9 Servicehinweise Service guidelines Informations de ...

Страница 7: ...ronische apparatuur Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel punt voor afgedankte elektrische en elektro nische apparatuur De overige onderdelen horen bij het huisvuil Dank voor uw medewerking ES Legislación sobre residuos eléctricos cuando el producto alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en...

Страница 8: ...adigd raken dit kan ook leiden tot schade aan naburige on derdelen en tot persoonlijk letsel Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving Laat de accu niet onbeheerd achter tijdens het laden Demonteer de contacten van de accu in geen geval en probeer ze niet aan te passen Beschadig de cellen van de accu niet en maak ze niet open Er bestaat ontploff ingsgevaar ...

Страница 9: ...rechthoek voordat het tweezijdige plakband in contact komt met het draagvlak ES Al colocar el ala en el fuselaje se debe prestar atención a que no quede atrapado ningún cable y que el ala quede alineado exactamente con ayuda del rectángulo indicado anteriormente en el fuselaje sin que haga contacto con la cinta adhesiva de doble cara IT Quando si fissa l ala alla fusoliera assicurarsi che nessun c...

Страница 10: ...r bedoelde schroef ES Coloque la tapa del compartimento de baterías y fíjela con el tornillo IT Poi mettere il coperchio del vano batteria e fissarlo con la vite acclusa 6 Controle van de windsterkte 6 Comprobación de la fuerza del viento 6 Test sull intensità del vento NL Als de windvaan recht naar beneden hangt is het windstil en kan er zonder problemen met het vliegtuig worden gevlogen ES Si la...

Страница 11: ...aan vliegen Om hoogte te winnen moet dus meer gas worden gegeven Dit werkt echter alleen als het vliegtuig niet te steil omhoog vliegt Als er bijvoorbeeld langere tijd vol gas wordt gegeven wordt de invalshoek van het vliegtuig te groot het vliegt te steil omhoog De vliegsnelheid neemt hierdoor ondanks het feit dat er met vol gas wordt gevlogen af en daarmee ook de draagkracht Het vliegtuig kantel...

Страница 12: ...sizionato su OFF Il cavo dell antenna sull aereo non è sbobinato L antenna del radiocomando potrebbe essere stata inserita in modo errato e o non essere stata estratta completamente Rimedio Posizionare l interruttore di controllo del radiocomando su ON Sbobinare completamente il cavo dell antenna dell aereo Controllare l antenna ed estrarla completa mente Problema L aereo non sale o vola continuam...

Страница 13: ...24 Notes ...

Отзывы: