1
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE
Schutzkartons entfernen
Lieferumfang prüfen
- kombinierte Stanz- und
Bindemaschine
- Bedienungsanleitung
Gerät aus dem Karton heben. Nicht
am Bindehebel hochheben.
Gewicht: 19 kg
Stabilen Standort wählen.
Der Standort muß voll abgestützt
sein. Vorstehende Arbeitsplatten sind
ungeeignet.
Remove protective packing and check
contents of the box. You should have:
- combined punch and binding
machine
- operating manual
Lift the machine out of the box.
Do not lift using the binding levers.
Weight: 19 kg / 42 lbs.
Choose a solid surface.
Place the machine on a solid
surface. Shelves are not
recommended.
Abra el embalaje quitando el cartón de
protección y revise el contenido.
Vd. debería de tener:
- encuardernadora combinada
- instrucciónes de uso.
Saque la máquina del embalaje. No la
levante por las palancas.
Peso: 19 kg
Elija un emplazamiento estable
Colocar la encuadernadora en
un lugar de trabajo sólido y bien
apoyado. No se recomienda
colocar la sobre una estanteria.
Enlever les cartons de protection
Vérifi er le contenu:
- la machine combinée pour
perforation et reliure
- le mode d‘emploi
Sortir la machine du carton.
Ne pas la soulever en tenant le levier
de serrage.
Poids: 19 kg
Choisir un emplacement stable.
Les plans de travail en porte-à-
faux ne conviennent pas.
2
EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER
Durchmesser der Bindeelemente
ermitteln. Buchblock auf die
Kante neben der Maßskala legen.
Durchmesser der Bindeelemente
ablesen (z.B. 3/8“).
Maßstab auf Durchmesser
einstellen.
Klemmschraube lösen,
Maßstab ermitteln,
Durchmesser einstellen,
Klemmschrauben anziehen.
Randabstand auf Durchmesser ein-
stellen. Knopf drehen.
Zeiger des Knopfes auf den
passenden Durchmesser
drehen (z.B. 3/8“)
größerer Ø = größerer Rand
A 4 Format einstellen: (34 Loops)
35. Druckstück ziehen
A 5 Format einstellen: (24 Loops)
25. Druckstück ziehen
Determination of the diameter.
Put the back on the edge against the
measuring scale. Read the diameter of
the binding element (e.g. 3/8“).
Scale for adjusting the diameter
Release attachment screw,
determine scale, adjust diameter,
tighten attachment screw.
Adjust distance edge to
according diameter turn knob.
Turn knob index to the according
diameter (e.g. 3/8“)
bigger Ø = bigger edge.
Adjust size A 4 paper: (34 loops).
pull 35th pin.
Adjust size A 5 paper:(24 loops).
pull 25th pin
Adjust size 11“ paper: (32 loops).
pull 33th pin.
Adjust size 8,5“ paper: (25 loops).
pull 26th pin.
Determinación del diametro.
Colocar el bloque de hojas en la esca-
la de medidas para saber el diametro
correcto del encuadernador. p. ej. 3/8”
Escala para ajustar el diámetro.
Desenrroscar la rosca de
ajuste,colocar en el diametro
correspondiente y apretar la rosca.
Profundidad de margén.
Gire el boton. Ajustar el margen segun
diámetro girando el botón.
(p.ej. 3/8“)
A mayor diámetro mayor margen.
Ajuste el formato A 4:(34 anillas).
Levantar el 35º punzon
Ajuste el formato A5: (24 anillas).
Levantar el 25° punzon
Rechercher le diamètre des
éléments de reliure. Mettre le livre non
relié sur le bord, à côté de l’échelle
graduée. Lire le diamètre des élé-
ments de reliure (p. ex 3/8“).
Régler un diamètre sur l’échelle
graduée.
Desserrer la vis de serrage.
Régler le diamètre. Serrer la vis
de serrage.
Calibrer le diamètre. Tourner le bouton
de l’écartement des bords.
Amener l’aiguille sur le diamètre qui
convient (p. ex. 3/8“).
Ø maxi = bord plus grand.
Réglage du format A4:
(34 boucles).
Tirer la 35e pièce de pression
Réglage du format A5:
(24 boucles).
Tirer la 25e pièce de pression