background image

8

SCHLIESSEN   

   CLOSE   

   CIERRE   

   FERMETURE   

   DOKON

Č

ENÍ   

   SLUITEN   

   DOKON

Č

ENIE   

   

ЗАЖИМ

 

ПРУЖИНЫ

D

  Bindung ist nicht parallel:

- Abfallschublade herausnehmen.
- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube unten rechts im Uhrzeigersinn   
  bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Ist die Bindung jetzt parallel, Kontermutter wieder  
  anziehen.

 

 Bindung links richtig, rechts zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube im Uhrzeigersinn drehen .
- Die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach oben.

- Kontermutter wieder anziehen. 

 

 Bindung rechts richtig, links zu weit offen:

- Kontermutter lösen.
- Zylinderschraube gegen den Uhrzeigersinn
  drehen .
- Die Au

fl

 ageleiste verschiebt sich nach unten.

- Kontermutter wieder anziehen.

E

  Bind is not parallel:

- Remove the waste tray.
- Access the adjustment screw from underneath.
- The screw is on the right hand side of machine.
- After adjustment re

fi

 t waste tray.

  Left side OK, Right side open:

- Loosen lock nut.
- Turn screw in a clockwise direction.The support   
  bar will move up. Tighten the lock nut.
- Check Bind is parallel.

 

 Right side OK, Left side open:

- Loosen lock nut. 
- Turn screw in a anti- clockwise direction. 
- The support bar will move down.
- Tighten the lock nut. Check Bind is parallel.

ESP

  La encuadernación no está paralela:

- Sacar el cajón de desperdicios.
- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica que se    
  encuentra abajo a la derecha en el sentido de  
  las agujas del reloj o en sentido contrario a las 
  agujas del reloj .
- La regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
- Si ahora la encuadernación está paralela puede 
  apretar la tuerca nuevamente.

 

 La encuadernación encaja bien a la izquierda,  

  a la derecha está demasiado abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en el sentido    
  de las agujas del reloj la regleta de apoyo se  
  mueve hacia arriba.
- Apretar la tuerca nuevamente.

 

 La encuadernación encaja bien a la derecha, 

  a la izquierda está demasiado abierta:

- A

fl

 ojar la tuerca.

- Girar el tornillo de cabeza cilíndrica en sentido 
  contrario a las agujas del reloj 
- la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
- Apretar la tuerca nuevamente.

F

  Reliure non parallèle:

- Retirer le tiroir à confettis.
- Desserrer le contre écrou vis BTR du bas à  
  droite dans le sens des aiguilles d’une montre.
- La reliure est parallèle , resserrer le contre écrou.

  Reliure côté gauche correct .Côté droit trop   
  ouvert:

- Desserrer le contre écrou .
- En tournant dans le sens des aiguilles d’une   
  montre la vis BTR la barre d’appui se déplace  
  vert le haut .
- Resserrer le contre écrou.

  

Reliure côté droit correct. Côté gauche trop  

  ouvert:

- Desserrer le contre écrou.
- En tournant la vis BTR dans le sens contraire  
  des aiguilles d’une montre la barre d’appui se  
  déplace vers le bas.
- Resserrer le contre écrou.

CZ

  Vazba není rovnob

ě

žná:

- Vytáhnout zásuvku pro odpad.
- Povolit pojistnou matici.
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou dole vpravo  

  ve sm

ě

ru hodinových ru

č

i

č

ek nebo proti sm

ě

ru  

  hodinových ru

č

i

č

ek.

- Pokud je nyní vazba rovnob

ě

žná, znovu utáhnout 

  pojistnou matici.

  Vazba vlevo je správná, vpravo je p

ř

íliš   

  otev

ř

ená:

- Povolit pojistnou matici. 
- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou ve sm

ě

ru    

  hodinových ru

č

i

č

ek 

- op

ě

rná lišta se   posune nahoru.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

  Vazba vpravo je správná, vlevo je p

ř

íliš   

  otev

ř

ená:

Povolit pojistnou matici. 

- Otá

č

et šroubem s válcovou hlavou proti sm

ě

ru  

  hodinových ru

č

i

č

ek .

- Op

ě

rná lišta se posune dol

ů

.

- Znovu utáhnout pojistnou  matici.

NL

  Binding is niet paralel

:

- Afvallade uit de machine nemen.
- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef, beneden rechts, met de klok mee
  c.q. tegen de klok in draaien.
- Als de binding paralel is, de contramoer weer  
  vast draaien.

 

.

Binding links goed, rechts te ver open:

- Contramoer los draaien.
- Inbusschroef met de klok mee draaien
- de opleglijst verstelt zich naar boven.
- Contramoer weer vast draaien.

 

 Binding rechts goed, links te ver open:

- Contramoer los draaien.- Inbusschroef tegen de 
  klok in draaien.
- de opleglijst verstelt zich naar beneden.
- Contramoer weer vast draaien.

SK

  Väzba nie je rovnob

ě

žná:

- Vytiahnu

ť

 zásuvku pre odpad.

- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou dole vpravo  

  v smere hodinových ru

č

i

č

iek alebo proti smeru  

  hodinových ru

č

i

č

iek.

- Ak je teraz väzba rovnobežná, znova utiahnu

ť

  

  poistnú maticu.

  Vazba v

ľ

avo je správna, vpravo je príliš

  otvorená:

- Povoli

ť

 poistnú maticu.

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou v smere   

  hodinových ru

č

i

č

iek ,

- oporná lišta sa posunie nahoru.
- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

  Väzba vpravo je správna, v

ľ

avo je príliš  

  otvorená:

- Povoli

ť

 poistnú maticu. 

- Otá

č

a

ť

 skrutkou s valcovou hlavou proti  

  smeru hodinových ru

č

i

č

iek,

- oporná lišta sa posunie dol

ů

.

- Znovu utiahnu

ť

 poistnú maticu.

      RUS

  

Неровный

 

зажим

:

Расположение

 

винта

 

регулировки

 

ровного

  

  

зажима

:

Вынуть

 

лоток

 

для

 

отходов

 ,

ослабить

 

контргайку

 ,

вращать

 

винт

 (

внизу

 

с

 

права

по

 

направлению

  

  

или

 

против

 

направления

 

часовой

 

стрелке

 

для

   

  

настройки

 

ровного

 

зажима

,

затянуть

 

контргайку

 .

  

Левая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

Правая

  

  

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

 ,

вращать

 

винт

 

по

 

часовой

 

стрелке

 - 

планка

  

  

сместится

 

вверх

затянуть

 

контргайку

 .

 

 

Правая

 

сторона

 

пружины

 

зажата

Левая

 

  

сторона

 

зажата

 

не

 

до

 

конца

- O

слабить

 

контргайку

 ,

вращать

 

винт

 

против

 

часовой

 

стрелки

 ,

планка

 

сместится

 

вниз

,

затянуть

 

контргайку

.

Содержание Renz ERW

Страница 1: ...ement échelle graduée Nastavení okraje Randinstelling Nastavení okraje Oтступ от края Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with side stop Tope del papel con tornil...

Страница 2: ...o en una habitation fria puede producirse condensation del agua Mantener despejados los respiraderos de ventilación Si se cubren la maquina se puede dañar Proteger las superficies delicades Algunas superficies pueden perder color con el tiempo Antes de su primer uso Hacer algunas perforaciónes de prueba De esta forma se limpian las cuchillas de perforación del aceite que tiene la máquina Repetir l...

Страница 3: ...tudenej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových nohách mnohé plochy môžu byť po čase sfarbené Pred prvým použitím Preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte ...

Страница 4: ...rag e pour échell e gradué e upínac í šroub pro mČĜítk o Klems chroef voor maat upínac ia skrutk a pre merad lo Ɏɢɤɫɚ ɬɨɪ ɩɨɥɨɠ ɟɧɢɹ ɩɪɭɠɢ ɧɵ Sicher ung Fuse Fusibl e Fusibl e pojistk a zekeri ng poistk a ɩɪɟɞɨ ɯɪɚɧɢ ɬɟɥɶ C D Schutzkartons entfernen Lieferumfang prüfen Combi Gerät Elektrokabel Bedienungsanleitung Gerät aus dem Karton heben Nicht am Bindehebel hochheben Gewicht 39 kg deshalb mit 2 ...

Страница 5: ...Réglage du format A5 Tirer la 25e pièce de pression 24 boucles CZ Zjistit průměr vázacích prvků Položit vázaný blok na okraj vedle měřítka a přečíst průměr vázacích prvků např 3 8 Nastavit měřítko na průměr Povolit svěrný šroub nastavit průměr utáhnout svěrný šroub Nastavit vzdálenost od okraje na průměr Otočit knoflíkem Natočit ukazatel knoflíku na odpovídající průměr např 3 8 Větší Ø větší okraj...

Страница 6: ... partie avant s ouvre Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure si le papier perforé est introduit dans le peigne Relácher la réglette de serrage redresser éventuelement l élément de reliure verticalement Si nécessaire ajuster la réglette de poussée CZ Vazné prvky vložit před svěrnou lištu Závitové zuby nahoru Stisknout svěrací...

Страница 7: ... feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Egaliser le livre non relié Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Spoj drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový spoj musí být uvnitř Postavit knihu Hřbet knihy nahoře Překlopit zadní stranu dopředu Tit...

Страница 8: ...apier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation Enlever le papier perforé avec les deux mains CZ Děrovat najednou nejvýše blok 25 listů 80 g m2 Doporučuje se síla pro děrování odpovídající 15 20 listům Stránky z plastu a silnější titulní stránky děrovat samostatně Vrstvu papíru vložit do děrovacího otvoru a posunout ...

Страница 9: ...oulever l élément de reliure sous la dispositif de serrage l enlever avec le livre non relié Saisir le papier de façon telle qu il ne glisse pas de l élément de reliure Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière CZ Vlo...

Страница 10: ...age appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Vázací páku stlačit dopředu k dorazu a znovu vrátit zpět U většího průměru vazby vynaložit více síly Správná vazba Vazba je příliš otevřená Nastavit uzaví...

Страница 11: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Страница 12: ... le tiroir et jeter les rognures de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Vyčistit suchým nebo mírně navlhčeným hadrem Nepoužívat rozpouštědla může dojít k uvolnění štítků Zásuvku na odpad vyprazdňovat pravidelně Vytáhnout zásuvku a vysypat odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een d...

Страница 13: ...ver la couverture du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vytáhnout síťovou zástrčku Uvolnit držák pojistky pomocí šroubováku Pojistku zkontrolovat Pokud je vadná vložit náhradní pojistku Nasadit držák pojistky a zatlačit dovnitř Zapojit síťovou zástrčku NL Trek de stekker uit ...

Страница 14: ...Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Max binding thickness Espesor máx del bloque Capacité de reliure Max tloušťka Max binddikte Max hrúbka Толщина переплетаемого блока 13 5 mm 135 Blatt 13 5 mm 135 sheets...

Страница 15: ...30V 50Hz 250W nebo 110V 60Hz 230V 50Hz 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m...

Страница 16: ...lier Délka vazby Loops Loops Anillas Anneaux Smyčky 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000040 Stand as per 02 2009 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles Pro asi listů 70 80 g m 20 st...

Страница 17: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Страница 18: ... la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Elektrische Stanz und Handbindemaschine Electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přís...

Отзывы: