background image

2

EINSTELLEN   

   ADJUST   

   AJUSTE   

   RÉGLER   

   NASTAVENÍ   

   INSTELLEN   

   NASTAVENIE   

  

НАСТРОЙКА

D

Durchmesser der Bindeelemente 
ermitteln. Buchblock auf die 
Kante neben der Maßskala legen. 
Durchmesser der Bindeelemente 
ablesen (z.B. 3/8“).

Maßstab auf Durchmesser 
einstellen.
Klemmschraube lösen, 
Maßstab ermitteln, 
Durchmesser einstellen, 
Klemmschrauben anziehen.

Randabstand auf Durchmesser 
einstellen. Knopf drehen.
Zeiger des Knopfes auf den 
passenden Durchmesser drehen 
(z.B. 3/8“),
größerer Ø = größerer Rand.

A4 Format einstellen: (34 Loops)
Druckstück Nr.35 ziehen.
A5 Format einstellen: (24 Loops)
Druckstück  Nr.25 ziehen.

E

Determination of the diameter.
Put the book on the edge against the 
measuring scale. Read the diameter 
of the binding element (e.g. 3/8“).

Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw, 
determine scale, adjust diameter,
tighten attachment screw.

Adjust to the determined diameter 
(e.g. 3/8“) 
bigger Ø = bigger edge.

Adjust size A4 paper: (34 loops).
pull pin no.35
Adjust size A5 paper:(24 loops).
pull pin no.25 
Adjust size 11“ paper: (32 loops).
pull pin no.33
Adjust size 8,5“ paper: (25 loops).
pull pin no.26

ESP

Determinación del diametro.
Colocar el bloque de hojas en la 
escala de medidas para saber el 
diametro correcto del encuadernador. 
(p. ej. 3/8”).

Escala para ajustar el diámetro.
Desenrroscar la rosca de ajuste, 
colocar en el diametro
correspondiente y apretar la rosca.

Profundidad de margén. 
Gire el boton. Ajustar el margen 
segun diámetro girando el botón.
(p.ej. 3/8“)
A mayor diámetro mayor margen.

Ajuste el formato A4:(34 anillas).
Levantar el 35  punzon
Ajuste el formato A5: (24 anillas).
Levantar el 25 punzon 

F

Rechercher le diamètre des 
éléments de reliure. Mettre le livre 
non relié sur le bord, à côté de 
l’échelle graduée. Lire le diamètre 
des éléments de reliure 
(p. ex 3/8“).

Régler un diamètre sur l’échelle 
graduée.
Desserrer la vis de serrage. 
Régler le diamètre. Serrer la vis 
de serrage.

Calibrer le diamètre. Tourner le 
bouton de l’écartement des bords.
Amener l’aiguille sur le diamètre qui 
convient (p. ex. 3/8“).
Ø maxi = bord plus grand.

Réglage du format A4:
(34 boucles).
Tirer la 35e pièce de pression
Réglage du format A5:
Tirer la 25e pièce de pression 
(24 boucles).

CZ

Zjistit pr

ů

m

ě

r vázacích prvk

ů

. Položit 

vázaný blok na okraj vedle m

ěř

ítka 

a p

ř

e

č

íst pr

ů

m

ě

r vázacích prvk

ů

(nap

ř

. 3/8“).

Nastavit m

ěř

ítko na pr

ů

m

ě

r.  Povolit 

sv

ě

rný šroub, nastavit pr

ů

m

ě

r, 

utáhnout sv

ě

rný šroub.

Nastavit vzdálenost od okraje na 
pr

ů

m

ě

r. Oto

č

it kno

fl

 íkem. Nato

č

it 

ukazatel kno

fl

 íku na odpovídající 

pr

ů

m

ě

r (nap

ř

.3/8“). V

ě

tší Ø=v

ě

tší 

okraj.

Nastavení formátu A4 (34smy

č

ek), 

vytáhn

ě

te 35 razník 

Nastavení formátu A5 (24smy

č

ek):

vytáhn

ě

te 25 razník

NL

Diameter bepalen. De achterkant 
op de rand tegen de maatindicator 
leggen. Lees de diameter van het 
bindelement af (b.v. 3/8“).

Maatvan de diameter instellen. 
Klemschroef losmaken, maat 
instellen, diameter aanpassen, 
klemschroef vastmaken.

Randafstand van de diameter 
instellen. Index knop draaien tot 
passende diameter (b.v. 3/8“), grotere 
Ø = grotere rand.

A4-formaat instellen: (34 loops) 
ponsstempel 35 trekken, A5-formaat 
instellen (24 loops) ponsstempel 25 
trekken.

SK

Zistite priemer chrbta. Blok papiera 
položte na hranu ved

ľ

a meradla a 

pre

č

ítajte priemer chrbta (napr. 3/8“).

Nastavte meradlo priemeru.Povo

ľ

te 

skrutku meradla a nastavte priemer 
pod

ľ

a potreby, skrutku dotiahnite.

Vzdialenos

ť

 od okraja

Ukazate

ľ

 tla

č

idla nastavte na 

požadovanú vzdialenos

ť

 od okraja 

(napr. 3/8“),vä

č

ší priemer = vä

č

šia 

vzdialenos

ť

 od okraja.

Nastavenie formátu A4 (34 slu

č

iek):

vytiahnite 35 tlakový kolík.
Nastavenie formátu A5 (24 slu

č

iek):

vytiahnite 25 tlakový kolík.

     RUS

Для

 

получения

 

качественного

 

переплета

 

выберите

 

правильный

 

диаметр

 

пружины

Для

 

этого

 

используйте

 

«

Шкалу

 

диаметров

 

пружины

», 

расположенную

 

на

 

прозрачной

 

вертикальной

 

панели

.

Фиксатор

 

положения

 

пружины

 

Установите

 

фиксатор

 

напротив

 

деления

 

шкалы

соответствующего

 

диаметру

 

используемой

 

пружины

.

Для

 

зажима

 

пружины

 

диаметром

 

до

 1 

дюйма

 

использовать

стандартный

 

зажим

Для

 

зажима

 

пружины

 

большего

 

диаметра

необходимо

 

перевернуть

 

зажимную

 

планку

.

Отличительной

 

особенностью

 

данного

 

аппарата

 

является

 

возможность

 

работы

 

не

 

только

 

с

 

документами

 

формата

 

А

и

 

А

5, 

но

 

и

 

с

 

документами

 

произвольного

 

формата

При

 

работе

 

с

 

документами

 

формата

 

А

необходимо

 

поднять

 35-

й

 

палец

 

фиксации

 

ножей

 

и

 

выровнять

 

документ

 

по

 

правому

 

краю

При

 

работе

 

с

 

форматом

 

А

поднимите

 

25-

й

 

палец

 

фиксации

Если

 

же

 

формат

 

документа

 

превышает

 

А

4, 

пальцы

 

фиксации

 

ножей

 

необходимо

 

опустить

.

Содержание Renz ERW

Страница 1: ...ement échelle graduée Nastavení okraje Randinstelling Nastavení okraje Oтступ от края Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with side stop Tope del papel con tornil...

Страница 2: ...o en una habitation fria puede producirse condensation del agua Mantener despejados los respiraderos de ventilación Si se cubren la maquina se puede dañar Proteger las superficies delicades Algunas superficies pueden perder color con el tiempo Antes de su primer uso Hacer algunas perforaciónes de prueba De esta forma se limpian las cuchillas de perforación del aceite que tiene la máquina Repetir l...

Страница 3: ...tudenej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových nohách mnohé plochy môžu byť po čase sfarbené Pred prvým použitím Preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte ...

Страница 4: ...rag e pour échell e gradué e upínac í šroub pro mČĜítk o Klems chroef voor maat upínac ia skrutk a pre merad lo Ɏɢɤɫɚ ɬɨɪ ɩɨɥɨɠ ɟɧɢɹ ɩɪɭɠɢ ɧɵ Sicher ung Fuse Fusibl e Fusibl e pojistk a zekeri ng poistk a ɩɪɟɞɨ ɯɪɚɧɢ ɬɟɥɶ C D Schutzkartons entfernen Lieferumfang prüfen Combi Gerät Elektrokabel Bedienungsanleitung Gerät aus dem Karton heben Nicht am Bindehebel hochheben Gewicht 39 kg deshalb mit 2 ...

Страница 5: ...Réglage du format A5 Tirer la 25e pièce de pression 24 boucles CZ Zjistit průměr vázacích prvků Položit vázaný blok na okraj vedle měřítka a přečíst průměr vázacích prvků např 3 8 Nastavit měřítko na průměr Povolit svěrný šroub nastavit průměr utáhnout svěrný šroub Nastavit vzdálenost od okraje na průměr Otočit knoflíkem Natočit ukazatel knoflíku na odpovídající průměr např 3 8 Větší Ø větší okraj...

Страница 6: ... partie avant s ouvre Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure si le papier perforé est introduit dans le peigne Relácher la réglette de serrage redresser éventuelement l élément de reliure verticalement Si nécessaire ajuster la réglette de poussée CZ Vazné prvky vložit před svěrnou lištu Závitové zuby nahoru Stisknout svěrací...

Страница 7: ... feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Egaliser le livre non relié Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Spoj drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový spoj musí být uvnitř Postavit knihu Hřbet knihy nahoře Překlopit zadní stranu dopředu Tit...

Страница 8: ...apier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation Enlever le papier perforé avec les deux mains CZ Děrovat najednou nejvýše blok 25 listů 80 g m2 Doporučuje se síla pro děrování odpovídající 15 20 listům Stránky z plastu a silnější titulní stránky děrovat samostatně Vrstvu papíru vložit do děrovacího otvoru a posunout ...

Страница 9: ...oulever l élément de reliure sous la dispositif de serrage l enlever avec le livre non relié Saisir le papier de façon telle qu il ne glisse pas de l élément de reliure Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière CZ Vlo...

Страница 10: ...age appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Vázací páku stlačit dopředu k dorazu a znovu vrátit zpět U většího průměru vazby vynaložit více síly Správná vazba Vazba je příliš otevřená Nastavit uzaví...

Страница 11: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Страница 12: ... le tiroir et jeter les rognures de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Vyčistit suchým nebo mírně navlhčeným hadrem Nepoužívat rozpouštědla může dojít k uvolnění štítků Zásuvku na odpad vyprazdňovat pravidelně Vytáhnout zásuvku a vysypat odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een d...

Страница 13: ...ver la couverture du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vytáhnout síťovou zástrčku Uvolnit držák pojistky pomocí šroubováku Pojistku zkontrolovat Pokud je vadná vložit náhradní pojistku Nasadit držák pojistky a zatlačit dovnitř Zapojit síťovou zástrčku NL Trek de stekker uit ...

Страница 14: ...Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Max binding thickness Espesor máx del bloque Capacité de reliure Max tloušťka Max binddikte Max hrúbka Толщина переплетаемого блока 13 5 mm 135 Blatt 13 5 mm 135 sheets...

Страница 15: ...30V 50Hz 250W nebo 110V 60Hz 230V 50Hz 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m...

Страница 16: ...lier Délka vazby Loops Loops Anillas Anneaux Smyčky 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000040 Stand as per 02 2009 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles Pro asi listů 70 80 g m 20 st...

Страница 17: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Страница 18: ... la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Elektrische Stanz und Handbindemaschine Electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přís...

Отзывы: