3475...1
I 33
Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH
REICH ®
Pos.-Nr.
Bestell-Nr.
Code no.
N°de cde.
3475...1
Stück
Quant.
Benennung
Designation
Désignation
Abmessung
Dimensions
70000 699594
1
Auslöseventil
Release valve
Soupape de déclenchement
Zubehör, mitgeliefert
Accessory parts
Pièces d‘ accessoires
78001
286532
1
Stecknippel
Plug-in nipple
Raccord rapide mâle
R 3/8“
78002
415197
1
Sechskantschrauben-
dreher
Allen key
Clé Allen
R 3/8“
78010
733641
1
Griff
Handle, complete
Poignée, complet
M 8
Schilder
Plates
Plaques
90001
738351
2
Schild
REICH pro
REICH pro
nameplate
Plaque
REICH pro
*
Verschleißteile
*
Wear-and-tear parts
*
Piéces d’usare
*
Piezas de desgaste
*
Slijtagedalen
*
Parti soggette ad usura
*
Kuluvat osat
*
Sliddele
*
Slitagedelar
*
Obrabni deli
*
Części zużywające się
*
Gyorsan kopó alkatrészek
* Opotrebiteľné dielce
* Rychle opotřebitelné díly
Die mit * gekennzeichneten Teile (Verschleißteile) sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich.
The parts marked * (wear-and-tear parts) are only available with the wear-and-tear part set.
Les pièces identifiées par * (pièces d’usure) ne sont disponibles qu’avec le jeu de pièces d’usure.
Las piezas marcadas con * (piezas de desgaste) sólo están disponibles con el juego de piezas de desgaste.
De delen die met * zijn aangeduid (slijtagedalen) zijn alleen verkrijgbaar met de set slijtagedalen.
Le parti contrassegnate da * (parti soggette a usura) sono disponibili solo nel set parti soggette a usura
Tähdellä * merkityt osat (kuluvat osat) on saatavana vain kulutusosasarjan mukana.
Komponenter markeret med * (sliddele) fås kun i sliddelssættet.
De med * markerade delarna (slitagedelar) kan endast fås med slitagedelssatsen.
Dele, ki so označeni z *, (obrabni deli) je mogoče dobiti le v kompletu obrabnih delov.
Zaznaczone za pomocą * części (części zużywające się) dostępne są tylko w zestawie części zużywających się.
A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók.
Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu.
Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení.
Wichtig: bei der Bestellung von Ersatzteilen, bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben.
Note: When ordering spare parts please state the part name and number.
Important: lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro.
Inportante: En el pedido de piezas de recambio, anotar el nombre y número de cada una de las piezas.
Belangrijk:bij bestelling van de onderdelen,gelieve het positie- nummer alsook het onderdeel- nummer te vermelden.
Importante: all‘ordine del ricambio prego specificare la descrizione e il nummero dello stesso
Tärkeää: Kun teette tilauksen varaosaluettelosta, antakaa tilausta jättäessänne kyseisen varaosan nimike ja varaosanumero.
Vigtigt: Ved bestilling af reservedele bedes reservedelsbetegnelsen og reservedelsnummeret angivet.
Viktigt: vänligen ange reservdelsbeteckning och reservdelsnummer vid beställning av reservdelar.
Pomembno: Pri naročilu nadomestnih delov prosimo, da navedete oznako in število nadomestnega dela
Ważne: W przypadku złożenia zamówienia na części zamiennej prosimy o podanie oznaczenia części zamiennej i jej numeru.
Fontos: Alkatrészrendeléskor kérjük, mindig adja meg az alkatrész nevét és rendelési számát is!
Dôležité: Pri objednávaní náhradných dielov uvádzajte, prosím, označenie a číslo náhradného dielca.
Důležité: při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu.