background image

39

39

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

RAV520NI SI

0579-M046-0

d. Verifica funzionamento micro FC4 (Vedi Fig.12)

Per verificare il buon funzionamento di 

FC4 

è necessario

sollevare di 30 cm il sollevatore principale poi provare ad
azionare il sollevatore ausiliario: quest'ultimo non si deve
muovere altrimenti occorre posizionare 

FC4

 affinchè ciò acca-

da.

e. Verifica funzionamento micro FC3  (vedi Fig. 12)

Partendo dalla condizione di sollevatore tutto basso con selettore

2

 (

Fig. 4

) in posizione 0 (senza chiave inserita)  e selettore 

3

(

Fig.4

) in posizione “sollevatore principale”  premere il pulsante

di salita: non deve attuarsi alcun movimento.
Ruotare il selettore 

3

 in posizione “sollevatore ausiliario” e

alzare progressivamente il sollevatore ausiliario verificando
che il sollevamento del sollevatore principale sia possibile solo

d. Checking microswitch FC4 operation (See Fig. 12)

To check that 

FC4

 works properly, raise main lift by 30 cm and

then try to operate lift table: this latter should not move. If this is
not the case, position 

FC4 

accordingly.

e. Checking microswitch FC3 operation (See Fig. 12)

Starting from lift fully-down position, with the switch 

2 (Fig. 4

) on

0 (without key) and switch 

3 (Fig.4

) on “main lift”, press up button:

the lift does not have to move.
Turn switch 

on “lift table” and progressively raise lift table.

Check that main lift moves only after the lift table has reached
an height of about 210 mm.

Hindernis beseitigt werden kann; dann herunterfahren.

d. Kontrolle der Funktionstüchtigkeit am  FC4 Mikroschalter
(siehe Abb.12)

Zur Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des 

FC4

 die Hebebühne

um 30 cm hochfahren und daraufhin versuchen, den
Radfreiheber einzuschalten. Letzterer darf sich nicht bewegen.
Ist dies nicht der Fall, den Mikro 

FC4

 so lange verschieben, bis

diese Bedingungen gegeben wird.

e. Funktionstüchtigkeitskontrolle FC3 Mikroschalter (siehe
Abb.12)

Von der Hebebühne ganz unten mit Wählschalter 

2

 (

Abb. 4

) in

Position 0 (ohne eingesteckten Schlüssel) und Wählschalter 

3

(

Abb. 4

) in Position „Hebebühne“ ausgehend, die

Hebesteuertaste drücken: Es darf keine Bewegung erfolgen.

d. Comprobación funcionamiento del microinterruptor FC4
(Ver Fig. 12)

Para comprobar el correcto funcionamiento de 

FC4

 es necesario

levantar el elevador 30 cm y luego intentar accionar el elevador
auxiliar:  éste no debe moverse, de lo contrario es necesario
posicionar 

FC4

 de manera que esto no suceda.

e. Control funcionamiento micro FC3 (ver Fig. 12)

Partiendo de la condición de levantador todo hacia abajo con
selector 

2

 (

Fig. 4

) en posición 0 (sin llave activada) y selector 

3

(

Fig. 4

) en posición “levantador principal” presionar el pulsador

de subida: no debe cumplirse ningún movimiento.
Girar el selector

 3

 en posición “levantador auxiliar” y levantar

progresivamente el mismo comprobando que la subida del

d. Contrôle du fonctionnement du microrupteur FC4 (Réf. Fig.
12)

Pour vérifier le bon fonctionnement de 

FC4 

il est nécessaire de

lever l'élévateur principal de 30 cm puis d'essayer d'actionner
l'élévateur auxiliaire : ce dernier ne doit pas bouger, dans le cas
contraire, il est nécessaire de positionner 

FC4

 afin de résoudre

le problème.

e. Contrôle du fonctionnement du microrupteur FC3 (réf. Fig.
12)

Le pont élévateur complètement baissé, le sélecteur 

2

 (

Fig. 4

)

en position 0 (clé non activée) et le sélecteur 

(

Fig. 4

) en position

«pont élévateur principal», appuyer sur le bouton-poussoir de
montée: aucun mouvement doit se vérifier.

da quando il sollevatore ausiliario ha raggiunto una altezza di
circa 210mm.

4.13

Montaggio supporto rampa

Rif.

 Fig.

 

19

 - Posizionare il supporto 

1

 come a figura poi fissare

con gli appositi tasselli (forare con punta 

Ø10

).

4.14

Fissaggio arresti vettura

Rif.

 Fig.

 

20

 - Posizionare i due arresti come rappresentato in

figura, forare con punta 

Ø10

 ad una profondità di circa 80mm.

Fissare con gli appositi tasselli in dotazione.

4.13

Fitting the ramp support

Ref. 

Fig. 19 

- Place the support 

as shown in the figure, then

fasten with the relative plugs (drill with bit 

Ø10

).

4.14

Fixing vehicle stoppers

Ref. 

Fig. 20

 – Position the two stoppers as indicated in the figure,

drill a hole with a 

Ø10

 drill, about 80mm depth.

Fix with the supplied blocks.

Den Wählschalter 

3

 in Position „Radfreiheber“ drehen und

danach den Radfreiheber hochfahren. Dabei überprüfen, dass
das Hochfahren der Hebebühne nur möglich ist, wenn der
Radfreiheber eine Höhe von ungefähr 210 mm erreicht hat.

4.13

Montage der Rampenhalterung

Zu 

Abb.

 

19 

- Die Halterung 

1

 gemäss Abbildung positionieren

und mit den Dübeln befestigen (mit Bohrer 

Ø10 

aufbohren).

4.14

Befestigung der Fahrzeuganschläge

Bez. 

Abb. 20

 – Die beiden Anschläge der Abbildung gemäß

ausrichten und mit einer Bohrspitze mit 

Ø10

 auf eine Tiefe von

circa 80 mm aufbohren. Unter Anwendung der mitgelieferten
Dübel befestigen.

Tourner le sélecteur 

3

 en position «pont élévateur auxiliaire» et

faire monter progressivement le pont auxiliaire. Vérifier que la
montée du pont élévateur principal peut s’effectuer dès que le
pont auxiliaire se trouve à une hauteur de 210 mm environ.

4.13    Montage du support de rampe

Réf. 

Fig. 19

 - Positionner le support 

1

 en suivant les indications

de la figure, puis fixer en utilisant les chevilles spéciales (percer
avec une pointe de 

Ø10

).

4.14

Fixation arrêts voiture

Réf. 

Fig. 20

 - Positionner les deux arrêts comme indiqué en

figure, percer un orifice de 

Ø10

, de 80mm environ de profondeur.

Fixer à l’aide des chevilles livrées.

levantador principal tenga lugar solo después que el levantador
auxiliar ha alcanzado una altura de unos 210 mm.

4.13

Montaje del soporte rampa

Ref. 

Fig.

 

19

 - Coloque el soporte 

1

 como en la figura, luego fijar

con los tacos apropiados (agujerear con taladro 

Ø10

)

.

4.14

Fijación bloqueos vehículo

Ref.

 Fig. 20 

– Posicionar los dos bloqueos como ilustra la figura,

perforar con punta 

Ø10

 a una profundidad de unos 80mm.

Fijar con los específicos tacos suministrados en dotación.

Содержание RAV520NI SI

Страница 1: ...nical services RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder be...

Страница 2: ...M046 0 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL J J X _ q X _ _ J J...

Страница 3: ...cessaire de la conserver dans un endroit connu et facilement accessible et la consulter au moindredoute Tous les op rateurs qui utilisent ce produit doivent pouvoir lire la notice La Soci t RAVAGLIOL...

Страница 4: ...4 4 RAV520NI SI 0579 M046 0 J _ _ _ _ J J J J X _ _ X _ _ q X _ q _ J J _ _ J J X J _ _ J _ _ _ J J _ _ q 1 3 8 q _ _ _ _ _ J _ _ J _ J _ _ J _ J J _ _...

Страница 5: ...mas 26 figures 10 planches des pi ces de rechange COMPOSICI N DEL MANUAL 84 p ginas incluidas las cubiertas 83 p ginas numeradas 0 p gina en blanco 14 tablas 4 esquemas 26 figuras 10 tablas repuestos...

Страница 6: ...nderungen an derHebeb hnesowieandenSicherheitseinrichtungensind verboten BeiVersto gegendieseVorschriftenkannderHerstellerf r die daraus entstehenden Sch den nicht haftbar gemacht werden Dar ber hina...

Страница 7: ...hrliche oder explosive Lasten gehoben werden le 0 au d but de toute journ e de travail v rifier le bon fonctionnement de l avertisseur sonore qui signale l arriv e au sol de l l vateur Il est strictem...

Страница 8: ...illable avec fonctions d arr t d urgence 2 s lecteur cl pour s lectionner le type de v hicule soulever 3 commandes de type homme mort l arr t du pont l vateur est imm diat au rel chement de la command...

Страница 9: ...n Zylindern des Radfreihebers 11 Mikroschalter FC4 hindert an der Bewegung des Radfrei hebers wenn die Hebeb hne nicht am Boden ist 12 Mikroschalter FC3 erm glicht Anstieg der Hebeb hne nach dem Heben...

Страница 10: ...ate 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912480 Targhetta 240V 50Hz 1Ph 240V 50Hz 1Ph plate 3 999912440 Targhetta 220V 50Hz 1P...

Страница 11: ...leitung und mittels Gefahrenzeichen Abb 0 2 auf der Ausr stung selbst angezeigt 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes...

Страница 12: ...12 12 RAV520NI SI 0579 M046 0 RAV520 NI SI 3000 kg 3 2 3 2 1500 kg 3 2 3 2 1200 1200 700 1100...

Страница 13: ...errichtung 1200 mm Mindestabstand der St tzpunkte in L ngsrichtung 1100 mm 1 2 Hebung von Mini und Vierzylinderfahrzeugen Radfreiheber und Hebeb hne Die Hebung dieser Fahrzeuge kann nicht mit einer no...

Страница 14: ...14 14 RAV520NI SI 0579 M046 0 J...

Страница 15: ...kte in L ngsrichtung 700 mm Hinweis Das Fahrzeug muss so gehoben werden dass die Stempel andenvomFahrzeugherstellervorgesehenenHebepunkten angeordnet werden Entsprechen die Hebepunkte nicht den o g Mi...

Страница 16: ...den f r die Pr fungen die folgenden Koeffizienten angewandt 1 10 f r die dynmische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung 1 3 Aptitud para el empleo Este producto ha sido fabricado de conformidad con...

Страница 17: ...ihre Vollst ndigkeit hin pr fen Nach dem Auspacken kontrollieren ob die Ware evtl Besch digungen aufweist 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la Fig...

Страница 18: ...a Pedana P2 Platform P2 FahrschieneP2 Chemin de roulement P2 Tarima P2 Pedana P3 Platform P3 FahrschieneP3 Chemin de roulement P3 Tarima P3 Cilindro C3 CylinderC3 Zylinder C3 CylindreC3 Cilindro C3 Ci...

Страница 19: ...ie unabh ngig von der Lastverteilung auf den Fahrschienen selbst ist Ventil zur automatischen Neuausrichtung der Fahrschienen Mechanische St tzvorrichtung mit automatischer Einschaltung zur Gew hrleis...

Страница 20: ...keine Instandhaltung erfordert Elektrische Anlage mit Sicherheitsgrad IP 54 Steuerkreis und Sicherheitsvorrichtungen mit niedriger Spannung 3 3 Steuerungen Kleines M bel f r die Steuerung Abb 4 das d...

Страница 21: ...en erfolgtdieHebungmit auf den Fahrschienen gest tzten R dern aber ohne angemessene Absturzr ckhaltung Deshalb muss die Betriebsart Normale Fahrzeuge mit einem Schl ssel von qualifiziertemundverantwor...

Страница 22: ...siguientes caracter sticas iluminaci n suficiente pero no sujeto a reflejos o luces intensas no expuesto a la intemperie lugar ampio y ventilado ambiente sin contaminantes nivel de rumorosidad inferi...

Страница 23: ...i nrelativasalas conexiones de alimentaci n externas espe cialmente el ctricas tienen que estar realizadas por personal cualificado profesionalmente L installazione deve essere eseguita da personale a...

Страница 24: ...brechen k nnten Die Auflagefl chen m ssen eben und untereinander nivellliert sein 0 5 cm Die Grube gem ss Abb 6 ausf hren und die Grubenecken mit L Profilen einfassen La zone d extension minimale devr...

Страница 25: ...NSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE...

Страница 26: ...ION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI SI 057...

Страница 27: ...bziehen die entsprechenden Stopfen entfernen 4 3 Positionnementdescheminsderoulementetconnexion de l installation dans la position standard Positionner les chemins de roulement comme illustr la Fig 7...

Страница 28: ...RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI SI 0579 M046 0 Fig 9 FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS C...

Страница 29: ...as Stromkabel auf der Schaltkastenseite durch die Kabelmuffe f hren und die Dr hte an die Klemmleiste schliessen siehe Schaltplan und Abb 9 dabei die numerische bereinstimmen ber cksichtigen Die Litze...

Страница 30: ...STALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI...

Страница 31: ...essen Die Leitung A an das Elektroventil EV3 schlie en Die Leitungen A und B m ssen in den erdverlegten Kanal der die Zentrale mit der Hebeb hne verbindet verlegt werden Unter der Fahrschiene P1 die D...

Страница 32: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION R...

Страница 33: ...e du CP et des but es FC1 FC2 FC3 FC4 Appuyer sur le poussoir de mont e et lever les chemins de roulement de l l vateur principal de 50 60 cm Les c bles du pressostatCP Fig 12 setrouventdanslacentrale...

Страница 34: ...TALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI...

Страница 35: ...abziehen Die Hebeb hne funktioniert einwandfrei wenn beim Heben vom Boden auf einer H he von 10 cm die P2 um 1 2 cm h her als die P1 liegt 4 9 Purge de l air El vateur principal Lors du raccordement...

Страница 36: ...n Falls erforderlich die Grundrahmen zweckm ssig unterlegen Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen...

Страница 37: ...bb 9 abgezogen sein 4 12 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen Nach dem Aufstellen sorgf ltig die verschiedenen auf die Hebeb hne montierten Sicherheitseinrichtungen berpr fen a Alarm und Alarmausl s...

Страница 38: ...lt die B hne an zur Wiederaufnahme der Senkbewegung ist die Hebeb hne so lange hochzufahren nur diese Bewegung ist erlaubt bis das Hindernis beseitigt werden kann dann kann sie absenken c Funktionst...

Страница 39: ...ici n levantador auxiliar y levantar progresivamente el mismo comprobando que la subida del d Contr ledufonctionnementdumicrorupteurFC4 R f Fig 12 Pour v rifier le bon fonctionnement de FC4 il est n c...

Страница 40: ...ngegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Einsatz von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen...

Страница 41: ...hrlichen Gegenst nden ist und dass der Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigenSubstanzen beschmutztist dieeinepotentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss...

Страница 42: ...s assurer d avoir introduit le support de la rampe 2 voirFig 21 Cecontr leestfacilit parl observation delabanderole3 sielleestendroiteligneaveclesol le levage avec les tampons des rampes est possible...

Страница 43: ...iggeringofmicroswitchFC3 andthedownstrokebuttonis pressed the lift table goes back to the ground without performing the usual upstroke movement to release the safety latches Turn switch 3 to main lift...

Страница 44: ...ughersteller vorgesehenen und den Lastbedingungen des Radfreihebers entsprechenden Punkten angeordnet werden k nnen siehe Kapitel 1 Bestimmungsgem erEinsatzderHebeb hne Wennm glich die hohen mit der H...

Страница 45: ...ug die Hebeb hne verl sst berpr fen dass beide Fahrschienen der Radfreiheber wieder vollkommen eingezogen sind beim Leer Einzug der Radfreiheber sind falsche Ausrichtungen der Fahrschienen der Hebeb h...

Страница 46: ...46 46 RAV520NI SI 0579 M046 0 Fig 24 Fig 23 8 Fig 25 1 2 1 EV4 2 EV5 3 EV6 4 EV1 5 EV2 6 EV3 5 4 1 3 2 7 EV7...

Страница 47: ...marqu de la m me borne Actionner la man uvre en appuyant sur le bouton poussoir de descente 4 Fig 24 et s assurer que les pistons de d gagement des arr ts m caniques sont aliment s 6 SEGURIDAD 6 1 Pr...

Страница 48: ...schriften auszuf hren bzw mit auf den mechanischen St tzvorrichtungenaufgesetztenFahrschienen undbeiauf OFF verriegeltemHauptschalter 7 1 lwechsel im Schaltkasten Alle 100 Betriebsstunden ESSO NUTO H3...

Страница 49: ...Elektoroumstellventil EV7 verlangsamte Geschwindigkeit Die Reinigung der Elektroventile mit Benzin und Druckluft ausf hren und dabei achtgeben die Ventile beim Aus und Wiedereinbau nicht zu besch dig...

Страница 50: ...50 50 RAV520NI SI 0579 M046 0 X X X X X NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA vietato eseguire interventi...

Страница 51: ...51 51 RAV520NI SI 0579 M046 0 TECHNICAL SERVICE STAFF REQUIRED Intervention by others prohibited J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J...

Страница 52: ...52 52 RAV520NI SI 0579 M046 0 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH Eingriffe verboten 3 q q q q q q J q q q q q q q q J J q J q J...

Страница 53: ..._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ J _ _ _ J _ _ J _ _ _ J _ J _ _ _ _ _ 8 _ _ _ J _ _ _ _ J _ 8 _ _ _ _ _ 8 _ J J _ _ _ J _ _ 8 _ _ J _ _ _ _ J _ 8 J _ J L INTERVENTION DU SERVICE APRES VENTE EST NECE...

Страница 54: ...54 54 RAV520NI SI 0579 M046 0 _ J _ J _ J _ J J ASISTENCIA T CNICA NECESARIA Est prohibido intervenir personalmente...

Страница 55: ...s au point Pi ces de rechange 10 MISE A LA FERRAILLE Si vous avez d cid de ne plus utiliser cet quipement nous vous recommandons de le rendre inop rant Intervenir sur les parties dangereuses pour vite...

Страница 56: ...G DIAGRAM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTA...

Страница 57: ...RIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 1 2 3 8 1 2 3 8 2 2 8 3 2 8 2 8...

Страница 58: ...PIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RE...

Страница 59: ...GRAM OF HYDRAULIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PR...

Страница 60: ...de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 26 rappresenta l indice f...

Страница 61: ...INKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 QUERTRAVERSE TAFEL 5 ZYLINDER TAFEL 6 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 7 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 8 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 9 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 10 SCHALTSCHRAN...

Страница 62: ...NI SI 0579 M046 0 30 11 04 62 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 1 SOLLEVATORE PRINCIPA LE MAIN LIFT RAV520...

Страница 63: ...79 M046 0 RAV520NI SI 30 11 04 63 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2 1 GRUPPO ARPIONI PAWL GROUP RAV520 NI S...

Страница 64: ...RAV520NI SI 0579 M046 0 31 05 04 64 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 0 PEDANE FOOTBOARDS RAV520 NI SI...

Страница 65: ...0 RAV520NI SI 31 05 07 65 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 1 STRUTTURA TRAVERSA CROSSPIECE STRUCTURE RAV5...

Страница 66: ...RAV520NI SI 0579 M046 0 31 05 04 66 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 0 CILINDRI CYLINDRES RAV520 NI SI...

Страница 67: ...SI 31 05 05 67 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 1 VALVOLA DI ALLINEAMEN TO PEDANA FOOTBOARD ALIGNMENT VAL...

Страница 68: ...I 0579 M046 0 31 05 04 68 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RAV...

Страница 69: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 8 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM RAV520 NI SI 16 17 13 18 10 8 14 30 31 26 27 10 TAVOLA 2 25 22 23 29 29 TAVOLA5 10 TAVOLA 2 24 TA...

Страница 70: ...04 70 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 9A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE50Hz HYDRAULICCONTROLBOX SI...

Страница 71: ...ida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 9B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE60Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLEFASEMOTOR60Hz RAV520 NI SI 26 25 33 27 28 2...

Страница 72: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 9C 0 RAV520 NI SI 24 32 27 25 28 29 30 31 26 4 16 11 13 17 3 23 8 22 1 14 19 6 21 18 15 9 5 12 20 7 10 33 CENTRALINA OL...

Страница 73: ...M046 0 RAV520NI SI 31 05 04 73 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10 0 MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT RAV520 N...

Страница 74: ...ovisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind u...

Страница 75: ...ntrollo funzionamento pressostato R Controllo funzionamento cicalino R Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIF...

Страница 76: ...fonctionnement du pressostat R Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore R Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE...

Страница 77: ...ujeci n bases al suelo R Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases R Control del nivel del aceite centralita R Control uni n red y conexiones cables R Activaci n seguridades R Conexi n inst...

Страница 78: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 79: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 80: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 81: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 82: ...82 RAV520NI SI 0579 M046 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 83: ...83 RAV520NI SI 0579 M046 0 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 84: ...N Portatasollevatore Capacitylift Tragf higkeitHebeb hne Capacit del l vateur Capacidadelevador Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Modello Model Modell...

Отзывы: