38
38
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
RAV520NI SI
0579-M046-0
b.Verifica funzionamento pressostato
Per verificare il buon funzionamento del pressostato è neces-
sario porre sotto alla pedana
P2
un qualsiasi ostacolo durante
la fase di discesa. Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca;
a questo punto per riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica
azione permessa) fino a che non si riesce a rimuovere l'ostaco-
lo; poi si ridiscende.
c. Verifica funzionamento micro FC1 (vedi Fig.12)
Per verificare il buon funzionamento di
FC1
è necessario porre
sotto la pedana
P1
un qualsiasi ostacolo durante la fase di
discesa. Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo
punto per riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica azione
permessa) fino a che non si riesce a rimuovere l'ostacolo; poi
si ridiscende.
b. Checking pressure switch operation
To check that the pressure switch works properly, place an
obstacle beneath platform
P2
as the lift is descending.
If everything works properly, the lift will stop; at this point, in order
to lower the lift, you first have to raise it (this is the only action
allowed) until the obstacle can be removed; then descent can
be completed.
c. Checking microswitch FC1 operation (See Fig.12)
To check that the
FC1
works properly, place an obstacle be-
neath platform
P1
as the lift is descending. If everything works
properly, the lift will stop; at this point, in order to lower the lift, you
first have to raise it (this is the only action allowed) until the
obstacle can be removed; then descent can be completed.
b. Kontrolle der Funktionstüchtigkeit am Druckwächter
Zur Kontrolle der Druckwächterfunktionstüchtigkeit während
der Senkphase ein beliebiges Hindernis unter der Fahrschiene
P2
ausrichten. Funktioniert alles einwandfrei, hält die Bühne an;
zur Wiederaufnahme der Senkbewegung ist die Hebebühne so
lange hochzufahren (nur diese Bewegung ist erlaubt), bis das
Hindernis beseitigt werden kann; dann kann sie absenken.
c. Funktionstüchtigkeitskontrolle FC1 Mikroschalter (siehe
Abb.12)
Zur Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des
FC1
während der
Senkphase ein beliebiges Hindernis unter die Fahrschiene
P1
ausrichten. Funktioniert alles einwandfrei, hält die Bühne an;
zur Wiederaufnahme der Senkbewegung ist die Hebebühne so
lange hochzufahren (nur diese Bewegung ist erlaubt), bis das
b. Contrôle du bon fonctionnement du pressostat -
Pour
vérifier le bon fonctionnement du pressostat, il faut déposer
sous le chemin de roulement
P2
un obstacle quelconque
pendant la phase de descente. Si tout fonctionne comme il faut,
le pont élévateur se bloque ; à ce point, pour arriver à descendre,
il faut faire remonter l’élévateur (c’est la seule manoeuvre
possible) de manière à pouvoir déplacer l’obstacle; puis, on
redescend.
c. Contrôle du fonctionnement du microrupteur FC1 (Réf.
Fig.12)
- Pour vérifier le bon fonctionnement de
FC1
, il faut
déposer sous le chemin de roulement
P1
un obstacle
quelconque pendant la phase de descente. Si tout fonctionne
comme il faut, l’élévateur se bloque; à ce point, pour arriver à
descendre, il faut faire remonter l’élévateur (c’est la seule
manoeuvre possible) de manière à pouvoir déplacer l’obstacle;
puis, on redescend.
b. Comprobación funcionamiento del presostato
Para comprobar el correcto funcionamiento del presóstato es
necesario poner debajo de la tarima
P2
cualquier obstáculo
durante la fase de descenso. Si todo funciona bien, el elevador
se bloquea; en este momento, para poder bajar hay que volver
a subir (es la única maniobra permitida) hasta que no se quite
el obstáculo; a continuación se vuelve a descender.
c. Comprobación funcionamiento del microinterruptor FC1
(Ref. Fig.12)
Para comprobar el correcto funcionamiento de
FC1
es necesario
poner debajo de la tarima
P1
cualquier obstáculo durante la
fase de descenso. Si todo funciona bien, el elevador se
bloquea; en este momento, para poder bajar hay que volver a
subir (es la única maniobra permitida) hasta que no se quite el
obstáculo; a continuación se vuelve a descender.
Fig. 20
Содержание RAV520NI SI
Страница 12: ...12 12 RAV520NI SI 0579 M046 0 RAV520 NI SI 3000 kg 3 2 3 2 1500 kg 3 2 3 2 1200 1200 700 1100...
Страница 14: ...14 14 RAV520NI SI 0579 M046 0 J...
Страница 46: ...46 46 RAV520NI SI 0579 M046 0 Fig 24 Fig 23 8 Fig 25 1 2 1 EV4 2 EV5 3 EV6 4 EV1 5 EV2 6 EV3 5 4 1 3 2 7 EV7...
Страница 50: ...50 50 RAV520NI SI 0579 M046 0 X X X X X NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA vietato eseguire interventi...