background image

35

35

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO

 AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION

RAV520NI SI

0579-M046-0

4.9 Spurgo aria
Sollevatore principale

Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria
e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare come
segue: con il rubinetto 

R

 chiuso, vedi 

Fig.14

, premere il pulsante

di salita fino a battuta meccanica pedana 

P1

 (non importa la

pedana 

P2

).

Svitare la vite 

1

 (

Fig

.

16

) del cilindro 

P1

 per spurgare l'aria (può

verificarsi la discesa di 

P2

) poi riavvitare.

Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto
meccanico del cilindro 

P1

 rimanga agganciato sull'ultimo dente

(cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del cilindro 

P2

 il

distanziale 

(

Fig.15

) (tubino Rilsan Ø 8x6 lungo 30 mm)  in

modo che il cilindro possa scorrere.

Aprire il rubinetto 

R

 (

Fig.14

) e premendo il pulsante di discesa

fare scendere 

P2

 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50-

70 cm da terra. Assicurarsi  che in centralina ci sia olio sufficien-
te. Portare 

P2

 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto 

R

, fare

scendere il ponte di circa  50 cm  dopo aver tolto il distanziale

(

Fig.15

)  e ripristinato il  collegamento pneumatico,  poi riaprire

il rubinetto 

R

. Mettere la 

P2

 0,5-1 cm.più bassa di 

P1

. Richiudere

il rubinetto 

R

  bloccando con gli appositi controdadi e fare

scendere a terra entrambe le pedane. 

Staccare il cavetto A

(Fig.9).

 Il ponte funziona regolarmente quando partendo da

terra ad un'altezza di 10 cm

 P2

 risulta più alta di 

P1

 di 1-2 cm.

4.9 Bleeding the air
Main lift

During pipe connection, a small quantity of air could enter. To
reset correct operation, proceed as follows:
with cock 

closed (see 

Fig. 14

), press the upstroke button until

platform 

P1 

reaches the mechanical stop (the position of 

P2 

is

not important).
Loosen screw 

1

 (see 

Fig. 16)

 of cylinder 

P1 

to bleed the air (

P2

may go down), then tighten again.
Switch off the compressed-air supply so that the mechanical
stop of cylinder 

P1 

remains fastened on the last tooth (cylinder

fully extended) and fit spacer 

2

 (

Fig.15

)underneath cylinder 

P2

so the cylinder can slide. (Ø 8x6 Rilsan tube of 30 mm length).

4.9 Entlüftung
Hebebühne

Während des Anschlusses der Leitungen könnte etwas Luft
eintreten. Zur Wiederherstellung des einwandfreien Betriebs,
wie folgt vorgehen: bei geschlossenem Hahn 

R

 die

Hebesteuertaste so lange drücken, siehe 

Abb. 14

, bis es  zum

mechanischen Anschlag der Fahrschiene 

P1

 kommt (die

Fahrschiene 

P2

 ist unwichtig). Zur Entlüftung die Schraube 

1

(

Abb. 16

) des Zylinders 

P1

 lösen (

P2

 könnte sich senken) und

wieder anziehen. Die pneumatische Versorgung unterbrechen,
damit die mechanische Arretierung des Zylinders 

P1

 am letzten

Zahn eingehakt bleibt (Zylinder ganz ausgefahren) und zur
Zylindergleitung das Distanzstück 

2, (Abb. 15

) (Schlauch aus

Rilsan D. 8x6, 30 mm lang) unter dem Anschlag des Zylinders

P2

 einsetzen.  Den Hahn 

R (Abb. 14)

 öffnen und über die

Senksteuertaste 

P2

 bodeneben absenken und 3-4 Mal wieder

bis auf 50-70 cm hochfahren. Sicherstellen, dass in der
Steuerzentrale genügend Öl vorhanden ist. 

P2 

auf 150 cm

hochfahren und den Hahn „

R

“ schliessen. Die Hebebühne um

ca. 50 cm senken, nachdem das Distanzstück 

2, 

(

Abb 15

)

entfernt und der pneumatische Anschluss wieder hergestellt
wurden. Nun den Hahn 

R

 wieder  öffnen. 

P2

 um 0,5 - 1 cm tiefer

als 

P1

 setzen. Den Hahn 

R

 erneut schliessen und mit den

entsprechenden Kontermuttern blockieren und beide
Fahrschienen bodeneben absenken. 

Den Stecker A (Abb. 9)

abziehen.

 Die Hebebühne funktioniert einwandfrei, wenn beim

Heben vom Boden auf einer Höhe von 10 cm die 

P2

 um 1-2 cm

höher als die 

P1

 liegt.

4.9 Purge de l’air
Elévateur principal

Lors du raccordement des tuyaux, de l’air pourrait s’introduire
dans le système, il faut donc opérer comme suit pour rétablir le
bon fonctionnement : le robinet 

R

 (voir 

Fig. 14

) doit être fermé;

actionner la montée autant qu’il faut pour mettre le chemin de
roulement 

P1

 en sa position de butée mécanique (la position du

chemin de roulement 

P2 

n'est pas importante).

Desserrer la vis 

1

 (

Fig. 16

)  du vérin 

P1

 pour purger l’air (il peut

arriver que 

P2

 descende), puis resserrer.

Supprimer l’alimentation pneumatique de manière à ce que
l'arrêt mécanique du vérin 

P1

 reste enclenché sur la dernière

dent (vérin entièrement ouvert) et introduire sous l’arrêt du vérin

P2

 l’entretoise 

(

Fig. 15

) (tuyau rilsan Ø 8x6 30 mm de long)

pour permettre au vérin de coulisser. Ouvrir le robinet 

R

 (

Fig. 14

)

et appuyer sur le bouton de descente pour porter 

P2

 au sol, le

soulever ensuite 3 ou 4 fois de 50 à 70 cm du sol. S’assurer qu’il
y ait suffisamment d’huile dans le pupitre de commande. Porter

P2

 à une hauteur de 150 cm et fermer le robinet 

R

. Faire

descendre le pont de 50 cm environ après avoir retiré l’entretoise

2  

(

Fig. 15

) et réactiver l’installation pneumatique, puis réouvrir

le robinet 

R

. Positionner 

P2

 à une hauteur inférieure de 0,5-1

cm  par rapport à 

P1

. Refermer le robinet 

R

 en bloquant les

contre-écrous spécifiques et porter les deux chemins de
roulement au sol. 

Débrancher la fiche A (Fig. 9).

 Le pont

fonctionne régulièrement lorsque, dès la position initiale au sol,
après une course de 10 cm, 

P2

 dépasse 

P1

 de 1 ou 2 cm.

4.9 Purga del aire
Elevador principal

Durante la conexión de los tubos podría entrar un poco de aire
y por este motivo, para restablecer el correcto funcionamiento
es necesario proceder de la siguiente manera: con el grifo 

R

cerrado,  ver 

Fig. 14, 

presionar el pulsador de elevación hasta

el tope mecánico de la tarima 

P1 

(no interesa la tarima 

P2

).

Destornillar el tornillo 

1

 (

Fig.

 

16

) del cilindro 

P1

 para purgar el

aire (puede que la tarima 

P2 

baje) y luego volver atornillar.

Desconectar la alimentación neumática de manera que el retén
mecánico del cilindro 

P1

 se quede enganchado en el último

diente (cilindro todo abierto) y colocar debajo del retén del
cilindro 

P2

 el distanciador 

2

 (

Fig. 15

) (tubo de rilsan de Ø 8x6

longitud 30 mm) de manera que el cilindro pueda deslizar.

Abrir el grifo 

R

 (

Fig. 14

) y presionando  el pulsador de descenso

bajar 

P2

 hasta el suelo, y luego subirla 3-4 veces hasta que

llegue a unos 50-70 cm. del suelo. Asegurarse que en la
centralita haya suficiente aceite. Colocar 

P2

 a 150 cm. de altura

y cerrar el grifo 

R

; bajar el puente unos 50 cm. después de haber

quitado el distanciador (

2 Fig.15

)

 

y una vez que se ha

restablecido la conexión neumática,  abrir nuevamente el grifo

R

. Colocar 

P2

 0,5-1 cm. más abajo respecto a 

P1

. Cerrar

nuevamente el grifo 

bloqueando con las correspondientes

contratuercas y bajar al suelo las dos tarimas. 

Desconectar la

clavija  A (Fig.9)

. El puente funciona normalmente cuando

partiendo desde el suelo,  a una altura de 10 cm, 

P2

 es más alta

de 

P1

 1-2 centímetros.

floor. Open cock 

 (

Fig. 14

) and press the downstroke button

to lower 

P2 

to floor level . Raise it  again 3-4 times to 50-70 cm

from the floor.
Make sure there is enough oil in the control unit. Move 

P2 

to 150

cm from the floor and close cock 

R

. Remove spacer 

5

 and restore

the compressed-air supply. Then allow the lift to go down by
about 50 cm and open cock 

again.

Position 

P2 

so this is 0.5-1 cm lower than 

P1

. Close cock 

again

and secure it  with the locknuts provided. Allow both platforms
to reach the floor. 

Remove pin A 

(

Fig. 9

). The lift is working

properly when 

P2 

is 1-2 cm higher than 

P1 

after reaching a

height of 10 cm from the ground.

Содержание RAV520NI SI

Страница 1: ...nical services RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder be...

Страница 2: ...M046 0 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL J J X _ q X _ _ J J...

Страница 3: ...cessaire de la conserver dans un endroit connu et facilement accessible et la consulter au moindredoute Tous les op rateurs qui utilisent ce produit doivent pouvoir lire la notice La Soci t RAVAGLIOL...

Страница 4: ...4 4 RAV520NI SI 0579 M046 0 J _ _ _ _ J J J J X _ _ X _ _ q X _ q _ J J _ _ J J X J _ _ J _ _ _ J J _ _ q 1 3 8 q _ _ _ _ _ J _ _ J _ J _ _ J _ J J _ _...

Страница 5: ...mas 26 figures 10 planches des pi ces de rechange COMPOSICI N DEL MANUAL 84 p ginas incluidas las cubiertas 83 p ginas numeradas 0 p gina en blanco 14 tablas 4 esquemas 26 figuras 10 tablas repuestos...

Страница 6: ...nderungen an derHebeb hnesowieandenSicherheitseinrichtungensind verboten BeiVersto gegendieseVorschriftenkannderHerstellerf r die daraus entstehenden Sch den nicht haftbar gemacht werden Dar ber hina...

Страница 7: ...hrliche oder explosive Lasten gehoben werden le 0 au d but de toute journ e de travail v rifier le bon fonctionnement de l avertisseur sonore qui signale l arriv e au sol de l l vateur Il est strictem...

Страница 8: ...illable avec fonctions d arr t d urgence 2 s lecteur cl pour s lectionner le type de v hicule soulever 3 commandes de type homme mort l arr t du pont l vateur est imm diat au rel chement de la command...

Страница 9: ...n Zylindern des Radfreihebers 11 Mikroschalter FC4 hindert an der Bewegung des Radfrei hebers wenn die Hebeb hne nicht am Boden ist 12 Mikroschalter FC3 erm glicht Anstieg der Hebeb hne nach dem Heben...

Страница 10: ...ate 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912480 Targhetta 240V 50Hz 1Ph 240V 50Hz 1Ph plate 3 999912440 Targhetta 220V 50Hz 1P...

Страница 11: ...leitung und mittels Gefahrenzeichen Abb 0 2 auf der Ausr stung selbst angezeigt 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes...

Страница 12: ...12 12 RAV520NI SI 0579 M046 0 RAV520 NI SI 3000 kg 3 2 3 2 1500 kg 3 2 3 2 1200 1200 700 1100...

Страница 13: ...errichtung 1200 mm Mindestabstand der St tzpunkte in L ngsrichtung 1100 mm 1 2 Hebung von Mini und Vierzylinderfahrzeugen Radfreiheber und Hebeb hne Die Hebung dieser Fahrzeuge kann nicht mit einer no...

Страница 14: ...14 14 RAV520NI SI 0579 M046 0 J...

Страница 15: ...kte in L ngsrichtung 700 mm Hinweis Das Fahrzeug muss so gehoben werden dass die Stempel andenvomFahrzeugherstellervorgesehenenHebepunkten angeordnet werden Entsprechen die Hebepunkte nicht den o g Mi...

Страница 16: ...den f r die Pr fungen die folgenden Koeffizienten angewandt 1 10 f r die dynmische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung 1 3 Aptitud para el empleo Este producto ha sido fabricado de conformidad con...

Страница 17: ...ihre Vollst ndigkeit hin pr fen Nach dem Auspacken kontrollieren ob die Ware evtl Besch digungen aufweist 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la Fig...

Страница 18: ...a Pedana P2 Platform P2 FahrschieneP2 Chemin de roulement P2 Tarima P2 Pedana P3 Platform P3 FahrschieneP3 Chemin de roulement P3 Tarima P3 Cilindro C3 CylinderC3 Zylinder C3 CylindreC3 Cilindro C3 Ci...

Страница 19: ...ie unabh ngig von der Lastverteilung auf den Fahrschienen selbst ist Ventil zur automatischen Neuausrichtung der Fahrschienen Mechanische St tzvorrichtung mit automatischer Einschaltung zur Gew hrleis...

Страница 20: ...keine Instandhaltung erfordert Elektrische Anlage mit Sicherheitsgrad IP 54 Steuerkreis und Sicherheitsvorrichtungen mit niedriger Spannung 3 3 Steuerungen Kleines M bel f r die Steuerung Abb 4 das d...

Страница 21: ...en erfolgtdieHebungmit auf den Fahrschienen gest tzten R dern aber ohne angemessene Absturzr ckhaltung Deshalb muss die Betriebsart Normale Fahrzeuge mit einem Schl ssel von qualifiziertemundverantwor...

Страница 22: ...siguientes caracter sticas iluminaci n suficiente pero no sujeto a reflejos o luces intensas no expuesto a la intemperie lugar ampio y ventilado ambiente sin contaminantes nivel de rumorosidad inferi...

Страница 23: ...i nrelativasalas conexiones de alimentaci n externas espe cialmente el ctricas tienen que estar realizadas por personal cualificado profesionalmente L installazione deve essere eseguita da personale a...

Страница 24: ...brechen k nnten Die Auflagefl chen m ssen eben und untereinander nivellliert sein 0 5 cm Die Grube gem ss Abb 6 ausf hren und die Grubenecken mit L Profilen einfassen La zone d extension minimale devr...

Страница 25: ...NSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE...

Страница 26: ...ION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI SI 057...

Страница 27: ...bziehen die entsprechenden Stopfen entfernen 4 3 Positionnementdescheminsderoulementetconnexion de l installation dans la position standard Positionner les chemins de roulement comme illustr la Fig 7...

Страница 28: ...RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI SI 0579 M046 0 Fig 9 FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS C...

Страница 29: ...as Stromkabel auf der Schaltkastenseite durch die Kabelmuffe f hren und die Dr hte an die Klemmleiste schliessen siehe Schaltplan und Abb 9 dabei die numerische bereinstimmen ber cksichtigen Die Litze...

Страница 30: ...STALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI...

Страница 31: ...essen Die Leitung A an das Elektroventil EV3 schlie en Die Leitungen A und B m ssen in den erdverlegten Kanal der die Zentrale mit der Hebeb hne verbindet verlegt werden Unter der Fahrschiene P1 die D...

Страница 32: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION R...

Страница 33: ...e du CP et des but es FC1 FC2 FC3 FC4 Appuyer sur le poussoir de mont e et lever les chemins de roulement de l l vateur principal de 50 60 cm Les c bles du pressostatCP Fig 12 setrouventdanslacentrale...

Страница 34: ...TALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION RAV520NI...

Страница 35: ...abziehen Die Hebeb hne funktioniert einwandfrei wenn beim Heben vom Boden auf einer H he von 10 cm die P2 um 1 2 cm h her als die P1 liegt 4 9 Purge de l air El vateur principal Lors du raccordement...

Страница 36: ...n Falls erforderlich die Grundrahmen zweckm ssig unterlegen Die Grundrahmen als Schablonen verwenden und mit einem 15 mm Bohrer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen...

Страница 37: ...bb 9 abgezogen sein 4 12 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen Nach dem Aufstellen sorgf ltig die verschiedenen auf die Hebeb hne montierten Sicherheitseinrichtungen berpr fen a Alarm und Alarmausl s...

Страница 38: ...lt die B hne an zur Wiederaufnahme der Senkbewegung ist die Hebeb hne so lange hochzufahren nur diese Bewegung ist erlaubt bis das Hindernis beseitigt werden kann dann kann sie absenken c Funktionst...

Страница 39: ...ici n levantador auxiliar y levantar progresivamente el mismo comprobando que la subida del d Contr ledufonctionnementdumicrorupteurFC4 R f Fig 12 Pour v rifier le bon fonctionnement de FC4 il est n c...

Страница 40: ...ngegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultem Personal 5 2 Einsatz von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen...

Страница 41: ...hrlichen Gegenst nden ist und dass der Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigenSubstanzen beschmutztist dieeinepotentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss...

Страница 42: ...s assurer d avoir introduit le support de la rampe 2 voirFig 21 Cecontr leestfacilit parl observation delabanderole3 sielleestendroiteligneaveclesol le levage avec les tampons des rampes est possible...

Страница 43: ...iggeringofmicroswitchFC3 andthedownstrokebuttonis pressed the lift table goes back to the ground without performing the usual upstroke movement to release the safety latches Turn switch 3 to main lift...

Страница 44: ...ughersteller vorgesehenen und den Lastbedingungen des Radfreihebers entsprechenden Punkten angeordnet werden k nnen siehe Kapitel 1 Bestimmungsgem erEinsatzderHebeb hne Wennm glich die hohen mit der H...

Страница 45: ...ug die Hebeb hne verl sst berpr fen dass beide Fahrschienen der Radfreiheber wieder vollkommen eingezogen sind beim Leer Einzug der Radfreiheber sind falsche Ausrichtungen der Fahrschienen der Hebeb h...

Страница 46: ...46 46 RAV520NI SI 0579 M046 0 Fig 24 Fig 23 8 Fig 25 1 2 1 EV4 2 EV5 3 EV6 4 EV1 5 EV2 6 EV3 5 4 1 3 2 7 EV7...

Страница 47: ...marqu de la m me borne Actionner la man uvre en appuyant sur le bouton poussoir de descente 4 Fig 24 et s assurer que les pistons de d gagement des arr ts m caniques sont aliment s 6 SEGURIDAD 6 1 Pr...

Страница 48: ...schriften auszuf hren bzw mit auf den mechanischen St tzvorrichtungenaufgesetztenFahrschienen undbeiauf OFF verriegeltemHauptschalter 7 1 lwechsel im Schaltkasten Alle 100 Betriebsstunden ESSO NUTO H3...

Страница 49: ...Elektoroumstellventil EV7 verlangsamte Geschwindigkeit Die Reinigung der Elektroventile mit Benzin und Druckluft ausf hren und dabei achtgeben die Ventile beim Aus und Wiedereinbau nicht zu besch dig...

Страница 50: ...50 50 RAV520NI SI 0579 M046 0 X X X X X NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA vietato eseguire interventi...

Страница 51: ...51 51 RAV520NI SI 0579 M046 0 TECHNICAL SERVICE STAFF REQUIRED Intervention by others prohibited J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J J...

Страница 52: ...52 52 RAV520NI SI 0579 M046 0 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH Eingriffe verboten 3 q q q q q q J q q q q q q q q J J q J q J...

Страница 53: ..._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ J _ _ _ J _ _ J _ _ _ J _ J _ _ _ _ _ 8 _ _ _ J _ _ _ _ J _ 8 _ _ _ _ _ 8 _ J J _ _ _ J _ _ 8 _ _ J _ _ _ _ J _ 8 J _ J L INTERVENTION DU SERVICE APRES VENTE EST NECE...

Страница 54: ...54 54 RAV520NI SI 0579 M046 0 _ J _ J _ J _ J J ASISTENCIA T CNICA NECESARIA Est prohibido intervenir personalmente...

Страница 55: ...s au point Pi ces de rechange 10 MISE A LA FERRAILLE Si vous avez d cid de ne plus utiliser cet quipement nous vous recommandons de le rendre inop rant Intervenir sur les parties dangereuses pour vite...

Страница 56: ...G DIAGRAM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTA...

Страница 57: ...RIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 1 2 3 8 1 2 3 8 2 2 8 3 2 8 2 8...

Страница 58: ...PIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RE...

Страница 59: ...GRAM OF HYDRAULIC SYSTEM RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PR...

Страница 60: ...de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 26 rappresenta l indice f...

Страница 61: ...INKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 QUERTRAVERSE TAFEL 5 ZYLINDER TAFEL 6 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 7 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 8 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 9 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 10 SCHALTSCHRAN...

Страница 62: ...NI SI 0579 M046 0 30 11 04 62 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 1 SOLLEVATORE PRINCIPA LE MAIN LIFT RAV520...

Страница 63: ...79 M046 0 RAV520NI SI 30 11 04 63 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2 1 GRUPPO ARPIONI PAWL GROUP RAV520 NI S...

Страница 64: ...RAV520NI SI 0579 M046 0 31 05 04 64 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 0 PEDANE FOOTBOARDS RAV520 NI SI...

Страница 65: ...0 RAV520NI SI 31 05 07 65 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 1 STRUTTURA TRAVERSA CROSSPIECE STRUCTURE RAV5...

Страница 66: ...RAV520NI SI 0579 M046 0 31 05 04 66 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 0 CILINDRI CYLINDRES RAV520 NI SI...

Страница 67: ...SI 31 05 05 67 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 1 VALVOLA DI ALLINEAMEN TO PEDANA FOOTBOARD ALIGNMENT VAL...

Страница 68: ...I 0579 M046 0 31 05 04 68 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM RAV...

Страница 69: ...ly to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 8 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM RAV520 NI SI 16 17 13 18 10 8 14 30 31 26 27 10 TAVOLA 2 25 22 23 29 29 TAVOLA5 10 TAVOLA 2 24 TA...

Страница 70: ...04 70 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 9A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE50Hz HYDRAULICCONTROLBOX SI...

Страница 71: ...ida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 9B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTOREMONOFASE60Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLEFASEMOTOR60Hz RAV520 NI SI 26 25 33 27 28 2...

Страница 72: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 9C 0 RAV520 NI SI 24 32 27 25 28 29 30 31 26 4 16 11 13 17 3 23 8 22 1 14 19 6 21 18 15 9 5 12 20 7 10 33 CENTRALINA OL...

Страница 73: ...M046 0 RAV520NI SI 31 05 04 73 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 10 0 MOBILE CENTRALINA CONTROL UNIT RAV520 N...

Страница 74: ...ovisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind u...

Страница 75: ...ntrollo funzionamento pressostato R Controllo funzionamento cicalino R Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMAUTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIF...

Страница 76: ...fonctionnement du pressostat R Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore R Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE...

Страница 77: ...ujeci n bases al suelo R Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases R Control del nivel del aceite centralita R Control uni n red y conexiones cables R Activaci n seguridades R Conexi n inst...

Страница 78: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 79: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 80: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 81: ...sgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs R Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern R Kontrolle der Druckw chter Funktionst chtigkeit R Kontrolle der Summer Funktionst chtigke...

Страница 82: ...82 RAV520NI SI 0579 M046 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 83: ...83 RAV520NI SI 0579 M046 0 GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 84: ...N Portatasollevatore Capacitylift Tragf higkeitHebeb hne Capacit del l vateur Capacidadelevador Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Modello Model Modell...

Отзывы: