8
0525-M015-1
RAV232 NL (VAR230/C4) - RAV234 NL (VAR230/C6) - RAV236 NL (VAR230/C8)
- Per il montaggio del cavo di riallineo vedere le istruzioni riportate al punto
2.
- Prima di montare il carter eseguire i controllo descritti al paragrafo
controlli
preliminari.
-
Refer to instructions under step
2
for the installation of the alignment cable.
-Carry out all
preliminary checks
as specified under the relevant paragraph
before closing the guard.
- Für die Montage des Fluchtungsseils verweisen wir auf die Anleitung unter
Punkt
2
.
- Vor der Montage des Gehäuses die im Paragraph Vorkontrollen beschriebenen
Kontrollen
vornehmen.
- Pour le montage du câble de réalignement, voir les instructions du point
2
.
- Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe
contrôles préliminaires.
- Para montar el cable de alineación, véase las instrucciones indicadas en el
punto
2
.
- Antes de montar el cárter, efectuar los controles indicados en el párrafo
controles
preliminares.
-Togliere tutti i bulloni sulla base facendo attenzione al loro posizionamento per il
corretto rimontaggio.
- Avvitare e fissare tutti i bulloni che fissano la base alla colonna, verificando la
corretta posizione.
-Remove all bolts on the base paying special attention to their position for correct
reassembly.
- Screw and secure all bolts securing the base to post. Check for proper position.
-Alle Bolzen an der Basis entfernen und im Hinblick auf die korrekte erneute Montage
auf ihre Position achten.
-Alle Bolzen, die für die Befestigung der Basis an der Säule vorgesehen sind,
anschrauben und ihrer korrekte Position prüfen.
- Enlever tous les boulons présents sur la base en faisant attention à leur
positionnement afin deffectuer un remontage correct.
- Visser et fixer tous les boulons qui fixent la base à la colonne, en vérifiant que
la position est correcte.
- Desenroscar todos los pernos presentes en la base, prestando atención a su
posición para volverlos a colocar correctamente.
- Atornillar y apretar todos los pernos que fijan la base a la columna, controlando
que estén colocados en la posición correcta.
- Sostenere la cassetta elettrica e staccarla dalla colonna.
-
Support the junction box and disconnect it from the column.
- Den Schaltkasten abstützen und von der Säule entfernen.
-
Soutenir le boîtier électrique et le détacher de la colonne.
-
Sostener la caja eléctrica y sacarla de la columna.
4
4
50
kg
3
5
6
-
Avvitare il golfare di sollevamento, posizionare il cavo sulle forche e sollevare la
colonna.
N
.
B:
I
l
m
e
zz
o
d
i
solleva
m
ento
d
eve
poter
raggi
u
ngere
u
n
alte
zz
a
m
ini-
m
a
d
i
3
000
mm.
- Screw the lifting eyebolt, position the cable on the forks and lift the post.
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000 mm.
- Die Hebeöse anschrauben, das Kabel auf den Gabeln ausrichten, dann die Säule
anheben.
HINWEIS:
D
ie
H
e
b
evorricht
u
ng
m
u
ss
eine
Min
d
esth
ö
he
von
3
000
mm
erreichen
k
ö
nnen
.
- Visser le piton de levage, positionner le câble sur les fourches et lever la
colonne.
N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum
de 3000 mm.
- Enroscar la armella de elevación, colocar el cable en las horquillas y levantar la
columna.
N
.
B
.
:
E
l
m
e
d
io
d
e
levanta
m
iento
d
e
b
e
alcan
z
ar
u
na
alt
u
ra
m
í
ni
m
a
d
e
3
000
mm.
45
0
kg
3