7
0525-M015-1
RAV232 NL (VAR230/C4) - RAV234 NL (VAR230/C6) - RAV236 NL (VAR230/C8)
3
1
72
kg
- A disimballo avvenuto verificare che non vi siano danneggiamenti e che siano presenti gli accessori che completano la fornitura.
- Se il sollevatore si trova in posizione verticale sollevare e posizionarlo sul terreno; nel caso sia in posizione orizzontale eseguire in seguenza le
operazioni illustrate nelle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale. - Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente.
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present.
- If the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. If, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown
on the illustrations in order to place the lift in a vertical position. - Carry out all required operations very slowly with maximum care.
- Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. Beschädigungen aufweist und sicherstellen, dass das restliche Zubehör, das Teil der
Ausstattung ist, vorhanden ist. - Bei senkrecht stehender Hebebühne, diese heben und auf dem Boden abstellen; bei waagrecht liegender
Hebebühne die in den Abbildungen dargestellten Vorgänge in der angegebenen Reihenfolge durchführen, bis sich die Hebebühne in senkrechter
Position befindet. - Die Arbeiten mit besonderer Sorgfalt und langsam durchführen.
- Une fois le déballage effectué, vérifier quil ny a pas de dommages et que tous les accessoires qui complètent la fourniture sont présents. - Si
lélévateur se trouve en position verticale, le lever et le positionner au sol ; sil est en position horizontale, exécuter les opérations indiquées sur
les figures les unes après les autres jusquà ce quil soit à la verticale. - Effectuer les opérations lentement et très attentivement.
- Una vez desembalado el equipo, controlar que no haya sufrido daños y que estén presentes los otros accesorios que completan el suministro.
- Si el elevador se encuentra en posición vertical levantarlo y posicionarlo en el pavimento; si se encuentra en posición horizontal cumplir en
secuencia las operaciones ilustradas en las figuras hasta colocar el elevador en posición vertical. - Efectuar las operaciones lentamente y con
precaución.
Consolle
carrellata
Movimentare/sollevare la consolle utilizzando un mezzo adeguato, oppure manualmente ma con linter-
vento di due persone. Dopo il disimballo, la consolle è provvista di ruote che ne permettono una semplice
movimentazione.
Control panel with carriage
Handle/lift the control panel by suitable means, or manually with two operators. After unpacking, the
control panel is provided with a wheeled carriage for easy transfer.
Fahrbare
Steuertafel
Die Steuertafel mit einer dafür geeigneten Vorrichtung oder manuell mit Hilfe von zwei Personen bewegen
/ anheben. Nach der Auspackung ist die Steuertafel mit Rädern ausgestattet, die eine einfache Bewegung
ermöglichen.
Console portée
Déplacer/lever la console en utilisant un moyen approprié ou manuellement, avec lintervention de
deux personnes. Après le déballage, la console est pourvue de roues permettant de la déplacer
facilement.
Tablero
de
mando
con
carro
Desplazar/levantar el tablero de mando empleando medios adecuados, o manualmente por medio de dos
personas. Una vez desembalado el equipo, desplazar el tablero equipado de ruedas.
60
k
g
2
- Montare la staffa
1
e il perno
3
per il fissaggio estremità cavo di riallineo.
- Inserire il cavo di riallineo, fissando prima il registro nella staffa
1
, poi inserendo laltra
estremità nelle due carrucole
2
e infine inserire il cavo nel perno
3
, tensionarlo manualmente
e fissare con lapposito morsetto
4
. - Regolare il cavo agendo sul registro
5
fino a quando la
distanza tra la piastra supporto micro e la piastra porta carrucola è di
mm.
43,5
.
- Fit the bracket
1
and the pin
3
to fasten the alignment cable end.
- Secure the adjuster into the bracket
1
and insert alignment cable; then fit the other end
into the two pulleys
2
and then insert the cable in pin
3
. Stretch by hand and secure with
clamp
4
. - Turn the adjuster
5
and adjust the cable. Stop when the distance between the
microswitch plate and the pulley plate is
43.5 mm
.
- Den Bügel
1
und den Stift
3
für die Befestigung des Fluchtungsseils montieren.
- Das Fluchtungsseil einfügen, dazu erst die Einstellschraube des Bügels
1
befestigen,
dann das andere Ende in die beiden Zugrollen
2
und letztendlich, das Seil in den Bolzen
3
einfügen; es dabei mit der Hand auf Spannung bringen und mit der entsprechenden Klemme
4
befestigen. - Durch Betätigen der Einstellschraube
5
das Seil so lange verstellen, bis die
Distanz zwischen der Halteplatte des Mikroschalters und der Zugrollenplatte
43,5
mm beträgt.
- Monter létrier
1
et le pivot
3
de fixation de lextrèmité du câble de réalignement.
- Introduire le câble de réalignement en fixant dabord le registre dans la bride
1
, puis
introduire lautre extrémité dans les deux poulies
2
et, enfin, introduire le câble dans le
goujon
3
, le tendre manuellement et le fixer à laide de lélément
4
approprié. - Régler le
câble en intervenant sur la vis de réglage
5
jusquà ce que la distance entre la plaque de
support micro et la plaque porte-poulie soit de
43,5 mm
.
- Fijar el soporte
1
y el perno
3
para fijar la extremidad del cable de alineación.
- Insertar el cable de alineación: fijar el registro en el soporte
1
y luego insertar la otra
extremidad en las dos poleas
2
, en fin introducir el cable en el perno
3
, tensarlo manualmen-
te y fijarlo con la mordaza
4
correspondiente. - Ajustar el cable moviendo el registro
5
hasta
que la distancia entre la placa soporte micro y la placa porta polea es de
43,5
mm
.
2
2
5
4
3
1
4
3
,
5
mm