background image

19

0472-M002-3

KPX 336-337 W-WK-WR

Lubricación automática de los tornillos de maniobra y de las pistas 
de desplazamiento de los patines.
Dispositivo de bloqueo en caso de que la desalineación de los car-
ros sea superior a la cota de 40 mm.

4.2 Mandos del elevador

Caja de mandos con interruptor-inversor de subida y de bajada.

4

4.   DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE

Sollevatore elettromeccanico a due colonne con bracci telescopici

4.1  Caratteristiche tecniche principali

Traslazione carrelli su pattini in tecnopolimero ad alta resistenza e 
basso coeffi ciente di attrito.
Movimenti di sollevamento e abbassamento ottenuti tramite chioc-
ciole portanti in bronzo accoppiate con viti di manovra a passo fi ne 
a garanzia della irreversibilità dei movimenti.
Dispositivo di sicurezza meccanico atto ad impedire ulteriori corse di 
sollevamento in caso di usura completa di una chiocciola portante.
Lubrifi cazione automatica delle viti di manovra e delle piste di 
scorrimento dei pattini.

Riallineamento automatico dei carrelli mediante dispositivo meccani-
co.
Dispositivo di blocco nel caso il disallineamento dei carrelli superi 
la quota di 40 mm.

4.2 Comandi del sollevatore

Scatola comando con interruttore - invertitore di salita e discesa.

4. DESCRIPTION OF LIFT

Two-post electromechanical lift with telescopic arms.

4.1 Main technical specifi cations

Carriage translation on techno-polymer shoes with high resistance 
and low friction co-effi cient.
Lifting and lowering by means of bronze main nuts coupled with fi ne-
pitch set screws to ensure irreversible movement.
Mechanical safety device to stop lifting in the case of complete wear 
of main nut.
Automatic lubrication of set screws and shoe slide tracks.

Device for stopping the machine when the carriages are misaligned 
by over 40 mm.

4.2 Lift controls

Control box featuring up/down reversing switch.

4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE

Elektromechanische 2-Säulen-Hebebühne mit Teleskoparmen.

4.1 Technische  Haupteigenschaften

Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsfähigen und verschleis-
sfesten Technopolymergleitschuhen.
Hub- und Absenkbewegungen über Bronzetragmuttern, die an Spin-
deln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind, um die Unumkehr-
barkeit der Bewegungen sicherzustellen.
Mechanische Sicherheitseinrichtung zum Verhindern weiterer Hu-
bläufe im Falle einer vollständigen Abnutzung einer Tragmutter. Au-
tomatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh-Gleitbahnen.

Sperreinrichtung, die bei einem evtl. Höhenunterschied der Hubwa-
gen ber 40 mm eingreift.

4.2 Steuerungen der Hebebühne

Schaltschrank mit Schalter Heben-Senken.

4.   DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR

Pont élévateur électromécanique à deux colonnes avec bras téle-
scopiques.

4.1  Principales caractéristiques techniques

Translation des chariots sur patins en technopolymère à haute rési-
stance et bas coeffi cient de frottement.
Manoeuvres de montée  et de descente obtenues au moyen d'écrous 
porteurs en bronze accouplées à des vis de manoeuvre à pas fi n 
pour garantir l’irréversibilité des mouvements.
Dispositif de sûreté mécanique empêchant toute autre course de 
levage en cas d’usure complète d’un écrou porteur.
Lubrifi cation automatique des vis de manoeuvre et des pistes de 
coulissement des patins.

Dispositif de blocage qui entre en fonction si la diffèrence de niveau 
des chariots dèpasse 40 mm.

4.2   Commandes du pont élévateur

Boîtier de commande avec interrupteur-inverseur de montée et de 
descente.

4. DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR

Elevador electromecánico de dos columnas con brazos telescópi-
cos.

4.1 Caracteristicas técnicas principales

Traslación de los carros sobre patines de tecnopolímero de alta 
resistencia y bajo coefi ciente de roce.
Movimientos de elevación y de bajada obtenidos mediante tuercas 
portantes de bronce acopladas con tornillos de maniobra de paso 
fi no para garantizar la irreversibilidad de los movimientos.
Dispositivo de seguridad mecánico apropiado para impedir ulteriores 
carreras de elevación en caso de desgaste total de la tuerca portan-
te.

Содержание KPX 33 Series

Страница 1: ...40037 Pontecchio Marconi Bologna Italia Tel 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 051 846349 KPX 336 337 W WK WR SOLLEVATORE A 2 COLONNE 2 POST LIFT 2 S ULEN HEBEB HNE ELEVATEUR 2 COLONNES ELEVADOR DE 2...

Страница 2: ...bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachg...

Страница 3: ...da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspe...

Страница 4: ...IONS 4 2 LIFT CONTROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLA...

Страница 5: ...MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES DE EMERGENCIA 1 7 BLOQUEO DESGASTE TUERCAS PORTANTES 1 8 RIESGOS RESIDUOS 1 9 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACI N DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQ...

Страница 6: ...imm diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule ava...

Страница 7: ...7 0472 M002 3 KPX 336 337 W WK WR Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 8: ...blocco meccanico di cui sopra pu verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo automatico di quest ultima avverr dopo circa 3 minuti 1 4 Riallineamento carrelli Ogni manomis...

Страница 9: ...e charge but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment motor bloc...

Страница 10: ...KG 3 4 6 PORTATA MAX 1 5 7 1 1 2 3 4 4 5 6 7 TARGHETTA PORTATA 2700 Kg KPX 336 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg KPX 337 TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO KPX 336 TARGHETTA RIP...

Страница 11: ...DES RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9...

Страница 12: ...12 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 2700 Kg 3200 Kg KPX 336 KPX 337 2 KPX 336 KPX 337 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 13: ...Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F llen d...

Страница 14: ...3200 kg Motor Trif sico KPX337W 1060kg KPX337WR 1080kg Peso 770 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX 336 Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso KPX336W 1040kg KPX336WR 106...

Страница 15: ...T CNICOS KPX 337 Capacidad 3200 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1055 kg Nivel de ruido 70 dB A 3 DATI TECNICI KPX 336 Portata 2700 kg Motore trifase 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Peso 1035 kg...

Страница 16: ...16 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 3 A...

Страница 17: ...t tzen Dabei die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichti gen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw BesondereVorsichtbeiherausste...

Страница 18: ...DE COMMANDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5...

Страница 19: ...chanische 2 S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen b...

Страница 20: ...Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisie...

Страница 21: ...esamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nn...

Страница 22: ...22 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 1 4000 1500 KPX 336 KPX 337 2500 KPX 336 1600 Kg 1 300 000 Kgmm 200 000 Kgmm KPX 337 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Страница 23: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beton...

Страница 24: ...ON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 1...

Страница 25: ...oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde s...

Страница 26: ...26 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 6 2 4 3 D B A C...

Страница 27: ...ng templates stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6 2 Ins...

Страница 28: ...28 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...rlauben 6 3 Mise en place de l installation electrique Prendre le carter de la colonne de commande colonne m re il se reconna t par la pr sence de quatre fentes profil es et le positionner droit c t d...

Страница 30: ...len sind durch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efectuada...

Страница 31: ...rruptor general Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il piastri no B sotto...

Страница 32: ...32 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Страница 33: ...Werte erh lt man wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant...

Страница 34: ...34 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 6 13 14 12 11...

Страница 35: ...X 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb hne muss si...

Страница 36: ...usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung d...

Страница 37: ...der Fussboden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tr...

Страница 38: ...38 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 15 16 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 39: ...em 16 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunterf...

Страница 40: ...y to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time to receive...

Страница 41: ...sont gril l s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clen ch e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r...

Страница 42: ...42 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...a i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la di stanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola por tante 9 4 Cuscin...

Страница 44: ...es joints mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contien...

Страница 45: ...00 0 27 1 2 MOTOR COMMAND TELESWITCH MOTOR HEAT PROBE 1 2 POST MOTOR GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND SECONDARY PROTECTION FUSETR 5X20 2A 250V RAPID PRIMARY PROTECTION FUSE TR 5X20 1A 250V...

Страница 46: ...46 KPX 336 337 W WK WR 0472 M002 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione...

Страница 47: ...elbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susc...

Страница 48: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX337WK KPX337WKEX KPX337WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1...

Страница 49: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX337WK KPX337WKEX KPX337WR 1 2 3 4 5 6 7 8 9...

Страница 50: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX337WK KPX337WKEX KPX337WR 1...

Страница 51: ...WR 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4A 1 BRACCI CORTI W SHORT ARMS W KPX336W KPX337W KPX337WEX 1 2 4 3 5...

Страница 52: ...2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B 1 BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPX336WK KPX337WK KPX337WKEX 1 2 4 3 5...

Страница 53: ...53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4C 1 BRACCI CORTI WR SHORT ARMS WR KPX336WR KPX337WR 1 4 2 3 5 6 7 14 9...

Страница 54: ...02 3 54 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A 1 BRACCI LUNGHI W LONGS ARMS W KPX336W KPX337W KPX337WEX 1 2 4 5...

Страница 55: ...55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5B 1 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPX336WK KPX337WK KPX337WKEX 1 2 4 5...

Страница 56: ...3 56 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5C 1 BRACCI LUNGHI WR LONGS ARMS WR KPX336WR KPX337WR 1 4 2 5 3 12 8 7...

Страница 57: ...19 18 22 23 24 25 26 17 16 14 15 32 30 33 34 21 TORRETTA E LEVA ORIENTATA COME FCD2 12 MORS MICRO 22 6 MORS MICRO 11 11 MORS MICRO 21 7 MORS MICRO 12 15 MORS MICRO 22 5 MORS MICRO 11 10 MORS MICRO 21...

Страница 58: ...ICRO 21 FC1 FC2 FCD1 TM1 ingresso cavo di alimentazione fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 4 TM2 TR lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manute...

Страница 59: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337W KPX337WEX KPX3...

Страница 60: ...ida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPX336W KPX336WK KPX336WR KPX337...

Страница 61: ...e regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprech...

Страница 62: ...g Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 63: ...S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Co...

Страница 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 65: ...dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol...

Страница 66: ...llo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc picos...

Страница 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 68: ...g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist str...

Отзывы: