background image

50

RAV4406 DC

0717-M001-0

5.

ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE

5.1 Uso improprio del sollevatore

  È assolutamente vietato:

-

il sollevamento di persone, animali.

-

il sollevamento di veicoli con persone a bordo

-

il sollevamento di veicoli carichi di materiali
potenzialmente pericolosi (esplosivi, corrosivi,
infiammabili, ecc...).

-

l'uso  del sollevatore da parte di personale non
adeguatamente addestrato.

5.2 Uso di accessori

Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il
lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di
accessori originali della casa produttrice.

5.3 Addestramento del personale preposto

L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale
appositamente addestrato ed autorizzato.
Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano
effettuare le operazioni con efficienza e sicurezza è
necessario che il personale addetto venga addestrato in
modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al
fine di raggiungere un modo operativo in linea con le
indicazioni fornite dal costruttore (vedi Destinazione

5.

OPERATING INSTRUCTIONS

5.1 improper use

  It is strictly forbidden to:

- Lift persons or animals.
- Lift a vehicle when people are sitting inside.
- Lift a vehicle that holds potentially dangerous material

(explosive, corrosive, flammable materials, and so on).

- Lift a vehicle placed on bearing points or using devices

other than those specified in this manual.

- Have lift operated by untrained personnel.

5.2 Accessories

The lift can be equipped with a range of accessories to
facilitate operation. Use original accessories available from
the lift manufacturer only.

5.3 Personnel training

Lift can only be operated by authorized personnel who have
received specific training.
To ensure proper operation, efficiency and safety, operators
must receive specific training covering the full information
required to operate lift in compliance with manufacturer’s
recommendations (see Intended Purpose).

 If in doubt

about how to operate or maintain lift properly, look up

5.

MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR

5.1 Utilisation non conforme du pont élévateur

Il est absolument à proscrire:

- le levage de personnes, animaux
- le levage de véhicules avec des personnes à bord
- le levage de véhicules chargés de matériels pouvant
-  représenter un risque (explosifs, corrosifs, inflammables, etc...).
- l’utilisation du pont par un personnel non spécialement formé.

5.2 Utilisation d’accessoires

Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires
pour faciliter le travail de l’opérateur. Il s’impose d’utiliser
uniquement les accessoires d’origine de la maison de

fabrication.

5.3 Formation du personnel chargé

L’utilisation de l’appareillage n’est permise qu’à un personnel
spécialement formé  et autorisé.
Afin d’obtenir une gestion optimale de la machine, ainsi
qu’une utilisation efficace et en toute sécurité, il s’impose
que le personnel chargé soit spécialement formé pour
apprendre les informations nécessaires à se conformer à la
méthode d’exploitation indiquée par le constructeur (voir
Utilisation Conforme).

 Pour dissiper tout doute, à l’égard

de l’utilisation et entretien de la machine, consulter la
notice et, au besoin, contacter les centres d’assistance
autorisés ou le service technique après-vente de

5.

BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE HEBEBÜHNE

5.1 Unsachgemässer Einsatz der Hebebühne

  Strikt verboten ist:

- das Heben von Personen oder Tieren.
- das Heben von Fahrzeugen mit Insassen.
- das Heben von Fahrzeugen, die mit Material beladen

sind, das potentielle Gefahren in sich birgt (Sprengstoffe,
Rostschutzmittel, entflammbare Stoffe, usw.).

- die Anwendung der Hebebühnen von nicht entsprechend

ausgebildetem Personal.

5.2 Anwendung des Zubehörs

Die Hebebühne kann mit Zubehör ausgestattet werden,
welches die Arbeit des jeweiligen Bedieners erleichtert. Es

ist ausschließlich nur der Einsatz von Originalzubehör der
Herstellerfirma erlaubt.

5.3 Ausbildung des zuständigen Personals

Die Anwendung der Anlage ist nur entsprechend
ausgebildetem und befugtem Personal erlaubt.
Um eine optimale Verwaltung der Maschine zu
gewährleisten und um die Arbeitsabläufe wirkungsvoll und
sicher durchführen zu können, ist es erforderlich, daß das
zuständige Personal in korrekter Weise ausgebildet wird,
um dabei die erforderlichen Informationen zu erhalten, die
das Erzielen einer Arbeitsweise ermöglichen, die mit den
vom Hersteller gelieferten Angaben in einer Linie (siehe
Einsatzbestimmung) liegen. 

Im Zweifelsfall hinsichtlich

der Anwendung und der Instandhaltung der Maschine,
verweisen wir auf das Anleitungshandbuch. Eventuell

5.

INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR

5.1 Uso impropio del elevador

  Se prohibe totalmente:

- El levantamiento de personas y animales.
- El levantamiento de vehículos con personas a bordo
- El levantamiento de vehículos cargados con materiales

potencialmente peligrosos (explosivos, corrosivos,
inflamables, etc.).

- El uso  del elevador por parte de personal sin adecuado

adiestramiento.

5.2 Uso de los accesorios

El elevador puede ser utilizado con accesorios para facilitar

la labor del operador. Se admite exclusivamente el uso de
accesorios originales de la casa constructora.

5.3 Adiestramiento del personal encargado

El uso del aparato se admite solo a personal específicamente
adiestrado y autorizado.
Para obtener la gestión optima de la máquina y para que
resulte posible actuar en forma eficaz y en condiciones de
seguridad es necesario que el personal encargado sea
adiestrado en forma correcta y que conozca las
informaciones necesarias para intervenir en conformidad
con las instrucciones del constructor (consultar Destinación
de Uso). 

En caso de dudas relativas al uso y al

mantenimiento de la máquina, consultar el manual de

5

Содержание RAV4406 DC

Страница 1: ...39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAG...

Страница 2: ...J J W X X J SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILIS S DANS LA NOTICE ET SUR L...

Страница 3: ...n Ort aufzubewahren damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbea...

Страница 4: ...4 RAV4406 DC 0717 M001 0 X J J X X J W W X X X X J J X X X X J J q WJX X X q X X J X J J J W W W J J J J J X J J J J J J...

Страница 5: ...lanches des pi ces de rechange COMPOSICI N DEL MANUAL 88 p ginas incluidas las portadas 87 p ginas numeradas 0 p gina en blanco 17 tablas 3 esquemas 26 figuras 11 tablas recambios COMPOSITIONOF MANUAL...

Страница 6: ...ein Sicherstellen dass der umliegende Arbeitsbereich der Vorrichtung frei von potentiell gef hrlichen Gegenst nden ist und auf dem Boden kein l oder anderes schmieriges Material vorhanden ist da dies...

Страница 7: ...ffe bzw Ab nderungen Bei einer Nichtbeachtung dieser Vorschrift verf llt die Haftungspflicht des Herstellers Das Heben von Personen Tieren oder Fahrzeugen mit Personen Tieren an Bord Das Heben von pot...

Страница 8: ...8 RAV4406 DC 0717 M001 0 0 Figura 1 2 3 7 6 10 1 4 5 9 11 3 2 12 8...

Страница 9: ...er gekennzeichnet Abb 1 Um auf angemessene Weise auf Restrisiken hinzuweisen wurden an der Vorrichtung Piktogramm Aufkleber angebracht welche jene Bereiche kennzeichnen an denen w hrend des Betriebs R...

Страница 10: ...10 RAV4406 DC 0717 M001 0 4000 kg 1 1 2 1 2 3000 1700 300...

Страница 11: ...t en pareilles conditionsoupourdessituationsautresquecelles pr vues par la notice il est conseill de contacter le constructeur L utilisation du pont l vateur n est admise qu l int rieur de locaux ferm...

Страница 12: ...mpen Rampes d acc s Rampas de subida Colonna Post S ule Colonne Columna Pedana mobile Mobile platform Bewegliche Fahrschiene Chemin de roulement mobile Plataforma m vil Traversa Cross bar Traverse Tra...

Страница 13: ...par un quipement d clairage livrable sur demande 2 1 Principales caract ristiques techniques Avec r f rence la Fig 2 dispositif d appui m canique enclenchement automatique garantissant une s curit ex...

Страница 14: ...14 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 3 2 1 3 4 8 J 2 5...

Страница 15: ...5 pour l essai Statique Ces essais doivent tre r alis s par un personnel sp cialis 2 3 Commandes Avec r f rence la Fig 3 1 Interrupteur g n ral 2 Mont e 3 Stationnement 4 Descente 5 Interrupteur insta...

Страница 16: ...16 RAV4406 DC 0717 M001 0 2...

Страница 17: ...01 0 Figura 4 Figura 5 IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD ALSO AVAILABLE...

Страница 18: ...ortant entraves passages difficiles etc Porter des v tements appropri s et un quipement personnel de protection Apr s avoir retir les diff rentes parties de l emballage les ranger dans des endroits de...

Страница 19: ...ven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts ber cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berbli...

Страница 20: ...contacto con los centros de asistencia autorizados o con la asistencia t cnica RAVAGLIOLI S p A 4 Carattiristiche di resistenza consigliate per la pavimentazione L armatura deve essere eseguita con to...

Страница 21: ...21 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Figura 6 MODEL...

Страница 22: ...22 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Fig 7...

Страница 23: ...orbereitung der Montagezone Unterflur Hebeb hnen Die Grube gem ss den Abb 7 und den Montageanforderungen ausf hren und die Grubenecken mit L Profilen einfassen Fussbodenmerkmale gem ss vorstehendem Ab...

Страница 24: ...le viti antiscarrucolamento 11e12 Posizionare le funi all interno delle testate delle traverse 3 4 5 6 the wires 7 8 and the oil return hase from the fixed platform 10 Place the fixed platform 10 onto...

Страница 25: ...viesas 1 2 Apoyar en las traviesas la plataforma m vil 9 y montar un tope de bloqueo plataforma 13 alloggiandole nelle gole delle pulegge Rimontare le viti antiscarrucolamento 11 e i dadi 12 Appoggiar...

Страница 26: ...26 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 9 11 4 12 7 10 1 5 4 3 8 6 2 6 13...

Страница 27: ...ex 5 Connecter le c ble d alimentation 6 au connecteur lectrovanne hydraulique de descente 7 Fixer la soupape pneumatique 12 au support colonne et enclencher le connecteur 11 Fixer les c bles lectriqu...

Страница 28: ...28 RAV4406 DC 0717 M001 0 3 2 1 Figura 10 11 4...

Страница 29: ...les vis 9 pour mettre les tiges en tension Monter les autres colonnes suivant les m mes marches Introduire l embout de chaque c ble dans le trou de la plaque sup rieure des colonnes et monter les crou...

Страница 30: ...30 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 11 4 2 1 3 4 6 8 5 7 9...

Страница 31: ...filer le gaine de protection 7 Relier la durite 1 l unit de commande l aide de la vis perc e 6 Relier la tubulure 3 par son raccord 8 Remplir l unit de commande avec l huile jusqu la mise niveau Fixer...

Страница 32: ...32 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Figura 12 6 1 1 A A B 3 EV3 A C 2 B C 2...

Страница 33: ...Ummaltelung 1 vorhandenen Kabel verwenden Dem Elektroventil EV3 ber die Einheit aus Filter Schmiervorrichtung 6 Druckluft zuf hren DIE LUFT MUSS GEFILTERT SEIN UND AUF EINEN DRUCK ZWISCHEN 6 UND 12 B...

Страница 34: ...34 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 13A 12 11 13 4 8 4 6 3 7 2 1 5 14 9...

Страница 35: ...e les fils lectriques deceux cietleschiffressurlestraverses Pourlemontage sur la t te oppos e de la m me traverse monter la but e de fin de course tourn e de 180 par rapport la repr sentation de la fi...

Страница 36: ...36 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 13B 4 1 6 2 3 4 2 3 5 7 8 7 1 9 11 10 8 10...

Страница 37: ...ixer avec l agrafe de s curit 5 Introduire le c ble lectrique 1 relatif au chemin de alimentaci n 6 4 polos tierra Sec min 4mm2 a trav s del prensacables 7 y conectar a los bornes L1 L2 L3 N PE el int...

Страница 38: ...ment celui indiqu par la fl che sur sa calotte Si cela ne se produit pas intervertir les deux phases dans le c ble d alimentation Appuyer sur le bouton du t l rupteur et d tacher la plate forme depuis...

Страница 39: ...imum de mani re appropri e Si besoin est effectuer une retouche 4 11 Purge d air Unefoislemontageduponttermin effectuer2 3courses compl tes en mont e et descente pour obtenir une purge d air automatiq...

Страница 40: ...40 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 15 1 4 COLONNA 1 POST 1 COLONNA 3 POST 3 COLONNA 2 POST 2 COLONNA 4 POST 4...

Страница 41: ...ur compenser l allongement des c bles m talliques en charge agir sur les crous 1 afin d obtenir entre la traverse et l appui sur la colonne le jeu indiqu au tableau et sur le dessin Colonne I 0 mm Col...

Страница 42: ...42 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 16 4 4 3 2...

Страница 43: ...ottements inusuels En cas d anomalies il est conseill de reprendre l aplomb des colonnes Lib rer le dispositif parachute et la came de contr le des c bles en retirant les colliers de serre flex 2 3 pu...

Страница 44: ...eugan schl ge berflur Hebeb hnen Unter Bezugnahme auf die Abbildung 17 Die Auffahrrampen 1 und die entsprechenden Fahrzeuganschl ge 2 k nnen je nach pers nlichen 4 15 Regulaci n microinterruptores de...

Страница 45: ...rampas de subida 1 y los bloqueos veh culo 2 pueden montarse indiferentemente en un lado o en el otro seg n las exigencias personales Montar las rampas de subida 1 por medio de los pernos 3 y ajustar...

Страница 46: ...Montaggio piatti rotanti e piani oscillanti Il sollevatore prevede il montaggio dei piatti rotanti e dei piani oscillanti comprensivi di una serie di ulteriori dispositivi che completano il kit 4 19...

Страница 47: ...ck mit Auffahrrampe vorderem Fahrzeuganschlag 2 Schiebeplatte 3 Distanzst ck 4 Drehteller 5 Distanzst cke in verschiedenen Ma en La pose du kit est donc tr s simple il suffit de suivre l ordre indiqu...

Страница 48: ...la Fig 21 a Avertisseursonoreetsonmicrorupteurdecommande En cours de descente le pont doit s arr ter une hauteur du sol de 10 15 cm Une nouvelle frappe du bouton de descente fait continuer la course...

Страница 49: ...s boutons poussoirs qui une fois rel ch s coupent le fonctionnement l instant 4 21 D pose Pour la d pose du pont l vateur il faut r p ter toutes les op rations suivant l ordre inverse der Mikroschalte...

Страница 50: ...tenir une gestion optimale de la machine ainsi qu une utilisation efficace et en toute s curit il s impose que le personnel charg soit sp cialement form pour apprendre les informations n cessaires se...

Страница 51: ...des v tements appropri s au travail lunettes de protection gants et masque afin d viter le risque d jection de poussier ou impuret s il ne doit pas porter d objets pendants tels que les bracelets ou s...

Страница 52: ...iattaforma stabilizzata automaticamente sui martelletti comando a uomo presente L accensione della spia verde segnala l avvenuto appoggio sugli arpioni di stazionamento con scarico della pressione dai...

Страница 53: ...ch des Hebers kann dem spezifischen Handbuch entnommen werden HEBEN Das Pedal an dem Punkt 1 bet tigen Bediener Steuerung ABSENKEN FESTSTELLEN Wird ausschlie lich das Pedal in Richtung Absenken Festst...

Страница 54: ...richtungen anheben Die Auffangvorrichtung und die Klinken in der gel sten Position Abb 24 festbinden Das Ventil f r den manuell gesteuerten Senkvorgang 5 Abb 25 ffnen indem zuerst der Schutzverschluss...

Страница 55: ...te El desmontaje o manumisi n de los dispositivos de seguridadcomportalaviolaci ndelasnormaseuropeas relativas a la seguridad 7 MANUTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere effettua...

Страница 56: ...di fune pi logorato contare i fili rotti all esterno come indicato in 60 mm max 10 fili rotti in 300 mm max 20 fili rotti Sostituire la fune se i fili rotti eccedono anche in un solo caso i max indic...

Страница 57: ...vannes suivantes sont pr vues sur le pont l vateur Fig 26 1 VANNE D ACTIONNEMENT DESCENTE 2 VANNE DE PRESSION MAXIMUM Nettoyer l lectrovanne l essence et air comprim en prenant garde ne pas lui porter...

Страница 58: ...58 RAV4406 DC 0717 M001 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ W W W W W W W _ X W W W _ _ W _ W 8...

Страница 59: ...59 RAV4406 DC 0717 M001 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8...

Страница 60: ...60 RAV4406 DC 0717 M001 0 8 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 _ _ _ _ 8...

Страница 61: ..._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ J J J J J J W J X J J J J J J J J J J J J J W J J J W J J X J J W J J J J J X J J J J J J J J J J J J X W X W WJ _ J J J W W WJ J X W X J J W J J J J J...

Страница 62: ...62 RAV4406 DC 0717 M001 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ X J J X J q J _ _ q q X q J q _ q q q q _ _ _ q X q q _ _ 8...

Страница 63: ...ll seals and gaskets mentioned in the spare parts list 9 AUSSERBETRIEBSETZUNG Sollte die Anlage f r l ngere Zeit stillgelegt werden m ssen die Versorgungsquellen abgeschlossen die der Tanks die die Be...

Страница 64: ...64 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA OLEODINAMICO HYDRAULIC DIAGRAM...

Страница 65: ...65 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA PNEUMATICO PNEUMATIC DIAGRAM...

Страница 66: ...66 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM...

Страница 67: ...67 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM 2...

Страница 68: ...i di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l ordinazione delle parti di ricambio 11 2 Spare parts summary...

Страница 69: ...Plataformas para la alineaci n TABLA5 Cilindro principal de mando TABLA6 Soportes TABLA7 Distribuidorhidr ulico TABLE1 Cable and hydraulic system lay out TABLE2 Posts and cross bars TABLE3 Footboards...

Страница 70: ...lida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 70 0717 M001 0 RAV4406 DC 1 1 RAV4406DC 9 9 COL 2 10 COL 3 COL 1 10 COL 4 4 5 6 8 2 1 3 7 2 STRUTTURA FUNI E IMPIAN...

Страница 71: ...05 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 71 0717 M001 0 RAV4406 DC 2 0 RAV4406DC COLONNE TRAVERSE POSTS AND CROSS...

Страница 72: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 72 0717 M001 0 RAV4406 DC PEDANE FOOTBOARDS 3 2 RAV4406DC VERSIONE A PAVIMENTO FLOOR VERSION VERSI...

Страница 73: ...31 10 07 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 73 0717 M001 0 RAV4406 DC 4 1 RAV4406DC PEDANE ASSETTO BOARD TRIMS...

Страница 74: ...ble definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 74 0717 M001 0 RAV4406 DC RAV4406DC 2 CILINDRO PRINCIPALE DI COMANDO MAIN OPERATING CYLINDER 9 8 1...

Страница 75: ...enominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 75 0717 M001 0 RAV4406 DC SUPPORTI PER PROIETTORI SUPPORT FOR PROJECTOR 6 0...

Страница 76: ...la Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 76 0717 M001 0 RAV4406 DC 7 1 RAV4406DC CENTRALINA IDRAULICA TRIFASE 50 60Hz HYDRAULIC CONTRO...

Страница 77: ...8 06 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 77 0717 M001 0 RAV4406 DC PANNELLO DI COMANDO CONTROL PANEL 8 1 RAV440...

Страница 78: ...05 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 78 0717 M001 0 RAV4406 DC INSIEME CONNETTORI CONNECTOR ASSEMBLY 9 0 RAV4...

Страница 79: ...zione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index Valida per i modelli Apply to models 79 0717 M001 0 RAV4406 DC 10 0 COMPLETAMENTO IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM COM...

Страница 80: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 80 0717 M001 0 RAV4406 DC 11 0 RAV4406DC IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 6 13 6 16 10 12 8 7 9 14 15 17 11...

Страница 81: ...isions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und...

Страница 82: ...t post anchoring bolts are well tightened S Check that hydraulic lines across hydraulic unit and items are well tightened S Check oil level in hydraulic unit S Check mains and cable connections S Oper...

Страница 83: ...Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore S Contr le de la dur e de mont e et descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR COMPROBACION DE PRIMERA INSTA...

Страница 84: ...ung der Sicherheitsvorrichtungen S Kontrolle der elektrischen Steuerungen Hauptschalter Hebesteuertaste Senksteuertaste S Kontrolle der Summerfunktion S Kontrolle der Anstiegs und Senkzeiten bei volle...

Страница 85: ...ung der Sicherheitsvorrichtungen S Kontrolle der elektrischen Steuerungen Hauptschalter Hebesteuertaste Senksteuertaste S Kontrolle der Summerfunktion S Kontrolle der Anstiegs und Senkzeiten bei volle...

Страница 86: ...86 RAV4406 DC 0717 M001 0 12 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Страница 87: ...87 RAV4406 DC 0717 M001 0 12 VERIFICATION NON PLANIFIEE DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 88: ...rtatasollevatore Capacity lift Tragf higkeit Hebeb hne Capacit de l l vateur Capacidad elevador Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro de s rie N mero de matr cula Modello Model Modell...

Отзывы: