35
RAV4406 DC
0717-M001-0
4.9 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine
corsa
Gli interventi sulle parti elettriche, anche di lieve
entità, richiedono l'opera di personale
professionalmente qualificato.
Con riferimento alla
Fig.13A
:
La linea deve avere una portata minima di 6 kW (10A-
400V).
- Inserire i cavi elettrici nelle protezioni sulle traverse,
facendone uscire l’estremità all’interno delle testate.
- Fissare nei fori centrali del supporto
11
le spine elastiche
12
, quindi montare i finecorsa avendo cura di controllare
prima la corrispondenza numerica tra i cavi elettrici degli
stessi con quelli sulle traverse.
Per il montaggio sulla testata opposta della stessa
traversa, montare il finecorsa ruotato di 180 gradi rispetto
quanto rappresentato in figura. Fissare il tutto sulla
traversa posizionando la rotella del fine corsa sulla
camma
13
accertandosi che la leva di supporto della
rotella non interferisca con la camma stessa.
- Aprire la scatola comandi
1
, passare il cavo elettrico
2
attraverso il pressacavo
3
e collegare alla morsettiera
4
rispettando la corrispondenza numerica. Bloccare il
pressacavo
3
e fissare la fascetta
5
.
- Prima di effettuare l’allacciamento alla linea accertarsi
che il cavo di alimentazione non sia sotto tensione.
4.9 Electric connections and limit switch installation
Servicing electric parts is the job of qualified and
trained personnel, even when minor jobs are
involved.
Please refer to
Fig.13A
:
Line must be rated for 6 kW (10A-400V) minimum.
- Slide the wires into the guards on the cross-bars and pull
wire ends into cross-bar terminals.
- Fit the pins
12
into the central holes of support
11
, then
install the limit switches. Be sure switch wires match the
numbers of the wires on the cross-bars. If you are to install
a limit switch on the terminal at the opposite end of the
cross-bar, simply turn limit switch through 180° with
respect to position shown in figure.
Secure the assembly to the cross-bar. Place limit switch
wheel in contact with cam
13
and make sure wheel lever
is not touching the cam.
- Open the control panel
1
. Bring wire
2
into panel through
wire clamp
3
and connect wire to terminal board
4
. Make
sure that numbers match. Lock wire clamp
3
and fix clip
5
.
- Before connecting to mains, be sure the power lead is not
fed. Route the power lead (
6
) (4 poles + earth, min. cross-
section area 4 sq mm) through wire clamp (
7
) and connect
4.9 Raccordement du câblage et pose de la butée de fin
de course
La moindre action sur les parties électriques,
exige l’intervention d’un technicien
professionnel qualifié.
Avec référence à la
Fig.13A:
La ligne doit avoir une capacité min. de 6 kW (10A-400V).
- Introduire les fils électriques dans les protections sur les
traverses et en faire sortir l’extrémité de l’intérieur des têtes.
- Fixer les goupilles élastiques
12
dans les trous au milieu
du support
11
, après quoi monter les butées fin de course
en prenant garde de contrôler au préalable la
correspondance des numéros entre les fils électriques
de ceux-ci et les chiffres sur les traverses. Pour le montage
sur la tête opposée de la même traverse, monter la butée
de fin de course tournée de 180° par rapport à la
représentation de la figure.
Fixer le tout sur la traverse en positionnant le galet de la
fin de course sur la came
13
et s’assurer que le levier,
supportant le galet, n’entrave pas cette came.
- Ouvrir le coffret électrique
1
et faire passer le fil électrique
2
par le passe-câble
3
, puis le relier à la boîte à bornes
4
en faisant correspondre les chiffres. Bloquer le passe-
câble
3
et fixer le collier serre-flex
5
.
- Avant de réaliser le branchement à la ligne, s’assurer que
le câble d’alimentation n’est pas sous tension. Passer le
4.9 Anschluß der elektrischen Anlage und Montage der
Endschalter
Die Eingriffe an den elektrischen Teilen, auch
wenn es sich nur um geringfügige Eingriffe
handeln sollte, müssen von Fachpersonal
vorgenommen werden.
Unter Bezugnahme auf die
Abbildung 13A
:
HINWEIS
: Die Linie muß eine Mindestleistung von 6 kW
(10A-400V) aufweisen.
- Die Stromkabel in die an den Traversen vorgesehenen
Schutzvorrichtungen einfügen, dabei deren Endteil im
Innenbreich der Kopfteile herauskommen lassen.
· Die Spannstifte
12
in den mittleren Bohrungen des Halters
11
befestigen, dann die Endschalter montieren. Hierbei
muß erst sorgfältig die numerische Übereinstimmung
zwischen deren Stromkabeln und denen an den
Traversen kontrolliert werden. Für die Montage am
entgegengesetzten Kopfteil der selben Traverse, den
Endschalter der Darstellung auf der Abbildung gegenüber
um 180° gedreht montieren.
Alles auf der Traverse montieren, dabei das Rad des
Endschalters am Nocken
13
ausrichten und sich davon
überzeugen, daß der Halterhebel der Rads nicht mit dem
Nocken selbst interferiert.
- Den Schaltkasten
1
öffnen, dann das Stromkabel
2
durch
die Kabelführung
3
führen und am Klemmenkasten
4
anschließen, dabei die numerische Übereinstimmung
4.9 Conexión equipo eléctrico y montaje final de carrera
Las operaciones en las partes eléctricas,
aunque limitadas, requieren la intervención de
personal profesionalmente calificado.
Referencia
Fig.13A
:
La línea debe disponer de una capacidad mínima de 6 kW
(10A-400V).
- Introducir los cables eléctricos en las protecciones de las
traviesas hasta que la extremidad sobresalga de las
cabezas.
- Fijar, en los agujeros centrales del soporte
11
las clavijas
elásticas
12
y montar los finales de carrera controlando
que la referencia numérica indicada en los cables
eléctricos corresponda con las referencias de las
traviesas. Para el montaje en la parte terminal opuesta
a la misma traviesa, montar los finales de carrera girando
de 180° con respecto a lo ilustrado en la figura. Fijar todo
el grupo en la traviesa posicionando la rueda de final de
carrera en la leva
13
, controlar que la leva de soporte de
la rueda no interfiera con la leva misma.
- Abrir la caja de mandos
1
, pasar el cable eléctrico
2
a
través del prensacables
3
y empalmar a la caja de bornes
4
respetando la correspondencia numérica. Bloquear el
prensacables
3
y fijar la abrazadera
5
.
- Antes de empalmar la línea asegurarse que el cable de
alimentación esté desconectado. Pasar el cable de
4
Содержание RAV4406 DC
Страница 8: ...8 RAV4406 DC 0717 M001 0 0 Figura 1 2 3 7 6 10 1 4 5 9 11 3 2 12 8...
Страница 10: ...10 RAV4406 DC 0717 M001 0 4000 kg 1 1 2 1 2 3000 1700 300...
Страница 14: ...14 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 3 2 1 3 4 8 J 2 5...
Страница 16: ...16 RAV4406 DC 0717 M001 0 2...
Страница 21: ...21 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Figura 6 MODEL...
Страница 22: ...22 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Fig 7...
Страница 26: ...26 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 9 11 4 12 7 10 1 5 4 3 8 6 2 6 13...
Страница 28: ...28 RAV4406 DC 0717 M001 0 3 2 1 Figura 10 11 4...
Страница 30: ...30 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 11 4 2 1 3 4 6 8 5 7 9...
Страница 32: ...32 RAV4406 DC 0717 M001 0 4 Figura 12 6 1 1 A A B 3 EV3 A C 2 B C 2...
Страница 34: ...34 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 13A 12 11 13 4 8 4 6 3 7 2 1 5 14 9...
Страница 36: ...36 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 13B 4 1 6 2 3 4 2 3 5 7 8 7 1 9 11 10 8 10...
Страница 40: ...40 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 15 1 4 COLONNA 1 POST 1 COLONNA 3 POST 3 COLONNA 2 POST 2 COLONNA 4 POST 4...
Страница 42: ...42 RAV4406 DC 0717 M001 0 Figura 16 4 4 3 2...
Страница 58: ...58 RAV4406 DC 0717 M001 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ W W W W W W W _ X W W W _ _ W _ W 8...
Страница 59: ...59 RAV4406 DC 0717 M001 0 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8...
Страница 60: ...60 RAV4406 DC 0717 M001 0 8 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8 _ _ _ _ 8...
Страница 64: ...64 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA OLEODINAMICO HYDRAULIC DIAGRAM...
Страница 65: ...65 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA PNEUMATICO PNEUMATIC DIAGRAM...
Страница 66: ...66 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM...
Страница 67: ...67 RAV4406 DC 0717 M001 0 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM 2...