9
0472-M001-5
ED I PERICOLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE, ELIMI-
NATI.
EVENTUALI RISCHI RESIDUI SONO EVIDENZIATI NEL PRESEN-
TE MANUALE E SULLA MACCHINA MEDIANTE PITTOGRAMMI
DI ATTENZIONE.
1.9 Pittogrammi presenti sul sollevatore
VEDI FIGURA.
NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È NE-
CESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI ALLA RAVAGLIOLI.
TSTANDING RISKS ARE EVIDENCED IN THIS MANUAL AND ON
THE MACHINE BY PICTOGRAMS.
1.9 Pictograms on lift
SEE FIG.
IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS BEING DAMAGED, THEY
MUST BE REPLACED BY NEW ONES AVAILABLE FROM RAVA-
GLIOLI.
EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUN-
GSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER
AUSRÜSTUNG ANGEZEIGT.
1.9 Auf der Hebebühne vorhandene
Gefahrenzeichen
SIEHE ABB.
EVTL. BESCHÄDIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER RA-
VAGLIOLI S.P.A. ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN.
LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU POS-
SIBLE.
LES RISQUES RÉSIDUELS ÉVENTUELS ONT ÉTÉ SIGNALÉS
DANS LA PRÉSENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN
DE PICTOGRAMMES.
1.9 Pictogrammes présents sur l’élévateur
VOIR FIGURE
LES PICTOGRAMMES ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE REM-
PLACÉS. S’ADRESSER DIRECTEMENT À LA SOCIÉTÉ RAVA-
GLIOLI.
CUIDADO Y LOS PELIGROS FUERON, EN LO QUE FUE POSIBLE,
ELIMINADOS.
EVENTUALES RIESGOS RESIDUOS SE EVIDENCIAN EN EL
PRESENTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA MEDIANTE PICTOGRA-
MAS DE CUIDADO.
1.9 Pictogramas en el elevador
VER FIG.
EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN,
ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A LA EM-
PRESA RAVAGLIOLI
1
1.7 Allentamento - Rottura catena di trasmissione
Il sollevatore è dotato di un microinterruttore per sentire l'eventuale
allentamento o la rottura della catena.
In caso di allentamento è consentita la sola manovra di discesa, in
caso di rottura occorre far scendere manualmente il carico.
(vedi cap. 7.5).
1.8 Indicazioni dei rischi residui
IL NOSTRO SOLLEVATORE È STATO REALIZZATO APPLICANDO
SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA AI REQUISITI RICHIA-
MATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI.
L'ANALISI DEI RISCHI È STATA EFFETTUATA ACCURATAMENTE
1.7 Transmission chain slacking - breakage
The lift is equipped with a microswitch to detect the possible chain
slackening or breakage.
Only downstroke is allowed in case of slackening, while in case of
breakage it is necessary to manually make the load come down.
(See section 7.5).
1.8
Indication of outstanding risks
OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE
MOST STRINGENT STANDARDS REQUIRED BY APPLICABLE
DIRECTIVES.
RISK ANALYSIS HAS BEEN CAREFULLY MADE AND ALL HAZAR-
DS HAVE, AS FAR AS POSSIBLE, BEEN ELIMINATED. ANY OU-
1.7 Relâchement - Rupture chaîne de transmission
L’élévateur est équipé d’un microrupteur qui détecte l’éventuel relâche-
ment ou la rupture de la chaîne.
En cas de relâchement, seule la descente est admise, tandis qu’en
cas de rupture il faut faire descendre manuellement la charge.
(voir chap. 7.5).
1.8 Informations sur les risques résiduels
L’ÉLÉVATEUR OBJET DE LA PRÉSENTE NOTICE A ÉTÉ FABRIQUÉ
DANS LE RESPECT DE NORMES SÉVÈRES POUR RÉPONDRE
AUX QUALITÉS REQUISES PAR LES DIRECTIVES RÉGISSANT
CES APPAREILS.
UNE ANALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A ÉTÉ RÉALISÉE ET
1.7 Afl ojamiento – Ruptura cadena de transmisión
El levantador está equipado con un microinterruptor para detectar
el supuesto afl ojamiento o la ruptura de la cadena.
En caso de afl ojamiento se admite únicamente la maniobra en de-
scenso, en caso de ruptura hay que hacer descender manualmente
la carga.
(véase el cap. 7.5).
1.8 Indicaciones de los riesgos residuos
NUESTRO ELEVADOR SE HA CONSTRUIDO APLICANDO NOR-
MAS SEVERAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS EXIGI-
DOS POR LAS NORMATIVAS PERTINENTES.
EL ANÁLISIS DE LOS RIESGOS SE EFECTÚO CON EL MÁXIMO
1.7 Lockerung – Riss der Antriebskette
Die Hebebühne ist mit einem Mikroschalter ausgerüstet, der die
eventuelle Lockerung oder den Riss der Kette erfasst.
Bei Lockerung kann nur das Absenken durchgeführt werden. Bei
Riss muss die Last manuell abgesenkt werden. (siehe Kap. 7.5).
1.8 Hinweise zu den Restrisiken
BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEBÜHNE WURDEN
STRENGE NORMEN ZUR ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN IN DEN
EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFOR-
DERUNGEN ANGEWANDT.
DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT
AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN, SOWEIT
MÖGLICH, BESEITIGT.
Содержание KPS305C2-C3
Страница 18: ...18 0472 M001 5 3 A kg 400 kg 400 kg 1200...
Страница 28: ...28 0472 M001 5 6 4 5 6 7 3 a a a a...
Страница 30: ...30 0472 M001 5 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...
Страница 32: ...32 0472 M001 5 6 14 5 Kgm 13 B A C D...
Страница 38: ...38 0472 M001 5 6 19 18 20 A NO A A...
Страница 42: ...42 0472 M001 5 21 22 7 A A 02 1...
Страница 46: ...46 0472 M001 5 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...