rav KPS305C2-C3 Скачать руководство пользователя страница 31

31

0472-M001-5

- Verifi care che l'altezza dei carrelli da terra sia la stessa (differenza 
massima 3mm). Altrimenti ruotare con una chiave di 17 mm la som-
mità della vite di trasmissione (fi g. 8). Un giro della vite di trasmis-
sione sposta il carrello di 5 mm.
SOLO DOPO AVER VERIFICATO CHE I CARRELLI SIANO ALLA 
STESSA ALTEZZA, montare la catena sui pignoni (fi g. 9).
Attenzione: la differenza di due passi della catena tra i due rami  
rappresenta solo 2/32 di giro della vite, cioè 0,3 mm di disallinea-
mento  dei carrelli.
Se non si dispone di una gru per sollevare la pedana di qualche cm 
dal pavimento, è possibile per facilitare il montaggio della catena 
inclinare la colonna di lato mettendo uno spessore di 4 cm dal lato 
senza viti (

fi g. 9-a

). N.B. la presenza delle viti appena messe dall’al-

tro lato consente di effettuare l’operazione in sicurezza. 

- Tirare la colonna opposta il più possibile verso l'esterno e serrare 
le 4 viti M16 (N.B. Nelle due viti più interne non va montata nessuna 
rondella spaccata).
- Montare il tendicatena come indicato in 

fi gura 12

.

- Montare il guidacatena 

b

 (

fi g. 12b

) adattando l'altezza in modo che 

la catena non tocchi il pattino a sollevatore fermo.
- Tramite la vite apposita sulla base (

fi g. 11-a

), lato colonna coman-

do, tirare verso l'esterno la colonna comando fi no ad avere una ten-
sione della catena di 12÷13 mm all'altezza del tenditore (

fi g. 12

). La 

misura va effettuata dopo una breve manovra di salita.
- Controllare la perfetta verticalità delle colonne (se necessario spes-
sorare solo nelle zone indicate in 

fi g. 10

)

- Ensure that moving tables are at the same height from the ground 
(max. difference allowed: 3 mm). If not, turn transmission screws top 
with a 17-mm wrench (fi g. 8). One turn will cause a 5-mm shift of the 
moving table.
Fit the chain onto pinions (fi g. 9) ONLY AFTER CHECKING MOVING 
TABLE HEIGHT. 
Important! Two-pitch difference in the two chain branches is only 2/32 
of screw turn, that is 0.3 mm of moving table misalignment.
If a crane is not available for lifting the platform by some centimeters, 
tilt the column on one side and fi t a 4-cm from the screwless side for 
easier chain assembly (

fi g. 9-a

). Note: screws on other side allow 

safe operation.
- Pull opposite column outward as much as possible and tighten the 
4 M16 screws (Note: innermost screws need no split washer)

- Fit chain tensioner as per 

fi g.12

- Fit the chain slide 

b

 (

fi g. 12b

) and adjust height so to avoid the 

chain getting in touch with the slider when the elevator is stopped.
- Pull control column outward through base screw (

fi g. 11-a

), on 

control column side, until chain is stretched by 12-13 mm at stretcher 
height (

fi g. 12

). Take value after a short lift.

- Check for column verticality (shim only where indicated in 

fi g. 10

if necessary).

- Vérifi er que les chariots sont à la même hauteur du sol (différence 
maxi admise 3mm). Si ce n’est pas le cas, tourner la vis de transmis-
sion à l’aide d’une clé de 17 mm (fi g. 8). Un tour de la vis de tran-
smission déplace le chariot de 5 mm.
Ne monter la chaîne sur le pignon que UNIQUEMENT APRES 
AVOIR VERIFIE QUE LES CHARIOTS SONT A LA MEME HAU-
TEUR (fi g. 9).
Attention : la différence de deux pas de la chaîne entre les deux 
sections représente 2/32 de tour de la vis, c’est-à-dire 0,3 mm d'écart 
entre les chariots.
En l'absence d'une grue pour lever le chemin de roulement de quel-
ques cm du sol, il est possible d’incliner la colonne et mettre une 
cale de 4 cm du côté sans vis (

fi g. 9-a

) afi n de rendre plus aisé le 

montage de la chaîne. N.B. la présence des vis à peine montées de 
l’autre côté permet d’effectuer l’opération en toute sécurité. 

- Tirer la colonne opposée le plus possible vers l’extérieur et serrer 
les 4 vis M16 (N.B. La rondelle coupée n’est pas à monter sur les 
deux vis les plus internes).
- Monter le tendeur de chaîne comme indiqué 

fi gure12

- Monter le guide-chaîne 

b

 (

fi g. 12b

) en réglant la hauteur de façon 

à ce que la chaîne ne touche pas la glissière lorsque l’élévateur est 
à l’arrêt.
- Tirer vers l’extérieur la colonne de commande à l’aide de la vis 
spéciale sur la base (

fi g. 11-a

), du côté de la colonne de commande, 

jusqu’à obtenir une tension de la chaîne de 12÷13 mm au niveau du 
tendeur (

fi g. 12

). La valeur est à mesurer après une courte manœu-

vre de montée.
- Contrôler la parfaite verticalité des colonnes (utiliser des cales, si 
nécessaire, uniquement dans les zones indiquées 

fi g. 10

)

- Überprüfen, dass die Schlitten sich auf der gleichen Höhe über dem 
Boden befi nden (maximaler Unterschied 3 mm). Andernfalls den 
Kopf der Übertragungsschraube mit einem Schlüssel von 17 mm 
drehen (Abb. 8). Durch eine Drehung der Übertragungsschraube 
wird der Wagen um 5 mm verschoben.
NUR NACHDEM ÜBERPRÜFT WURDE, DASS SICH DIE WAGEN 
AUF DER GLEICHEN HÖHE BEFINDEN, die Kette auf die Ritzel 
montieren (Abb. 9).
Achtung: Der Unterschied von zwei Achsständen der Kette zwischen 
den zwei Kettenzweigen stellt nur 2/32 der Drehung der Schraube 
dar, und zwar 0,3 mm der Nichtfl uchtung der Wagen.
Steht kein Kran zur Verfügung, um die Hebebühne einige Zentimeter 
vom Boden anzuheben, kann zur Erleichterung der Kettenmontage 
die Säule seitlich geneigt werden, indem eine Ausgleichsscheibe von 
4 cm von der Seite ohne Schrauben untergelegt wird (

Abb. 9-a

). 

Hinweis: Durch die soeben von der anderen Seite eingefügten Schrau-

ben ist die Ausführung der Arbeit unter Sicherheit möglich.
- Die gegenüberliegende Säule so weit wie möglich nach außen 
ziehen und die 4 Schrauben M16 anziehen. (Hinweis: In die zwei 
innersten Schrauben wird keine Federscheibe montiert).
- Den Kettenspanner, wie in 

Abbildung 12

 angegeben, montieren

- Die Kettenführung 

b

 (

Abb. 12b

) montieren, dabei die Höhe so 

anpassen, dass die Kette bei stehender Hebebühne nicht mit dem 
Kettengleitschuh in Berührung kommt.
- Durch die entsprechende Schraube auf der Basis (

Abb. 11-a

), 

Seite der Steuersäule, die Steuersäule nach außen ziehen, bis die 
Kette 12÷13 mm auf der Höhe des Spanners gespannt ist (

Abb. 12

). 

Das Maß wird nach einem kurzen Hub durchgeführt.
- Die einwandfreie vertikale Ausrichtung der Säulen überprüfen (wenn 
notwendig, nur in den in der 

Abb. 10

 angegebenen Bereichen au-

sgleichen).

- Comprobar que la altura de los carros de tierra sea la misma (di-
ferencia máxima 3mm). De lo contrario girar con una llave de 17 mm 
la parte superior del tornillo de transmisión (fi g. 8). Un giro del tor-
nillo de transmisión desplaza el carro de 5 mm.
SOLO TRAS HABER COMPROBADO QUE LOS CARROS ESTEN 
A LA MISMA ALTURA, montar la cadena en los piñones (fi g. 9).
Atención: la diferencia de dos eslabones de la cadena entre los dos 
ramales  supone sólo 2/32 de giro del tornillo, es decir 0,3 mm de 
desalineación  de los carros.
Si no se dispone de una grúa para levantar la tarima de unos cm del 
suelo, es posible para facilitar el montaje de la cadena, inclinar la 
columna de lado colocando un espesor de 4 cm por el lado sin 
tornillos (

fi g. 9-a

). NOTA la presencia de los tornillos recién coloca-

dos por el otro lado permite efectuar la operación en seguridad. 

- Accionar la columna contraria lo más posible hacia el exterior y 
ajustar los 4 tornillos M16 (NOTA. En los dos tornillos más internos 
no hay que montar ninguna arandela hendida).
- Montar el tensador cadena como ilustra la 

fi gura12

.

- Montar el guíacadena 

b

 (

fi g. 12b

) regulando la altura de manera 

que la cadena no toque el patín cuando el elevador está parado.
- Por medio del correspondiente tornillo en la base (

fi g. 11-a

), lado 

columna de mando, accionar hacia el exterior la columna de mando 
hasta obtener un tensado de la cadena de 12÷13 mm a la altura del 
tensor (

fi g. 12

). La medida debe efectuarse tras una breve maniobra 

de subida.
- Controlar que las columnas estén colocadas perfectamente verti-
cales (si es necesario colocar los espesores sólo en las zonas indi-
cadas en la 

fi g. 10

)

6

Содержание KPS305C2-C3

Страница 1: ...agen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECT...

Страница 5: ...DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO AN...

Страница 6: ...l vateur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendr...

Страница 7: ...icicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllar...

Страница 8: ...ETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912820 999912060 99990758 999918610 999918080 999909850 999912380 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITAL...

Страница 9: ...ATAMENTE 1 7 Transmission chain slacking breakage The lift is equipped with a microswitch to detect the possible chain slackening or breakage Only downstroke is allowed in case of slackening while in...

Страница 10: ...CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2100 850 1250 700 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800...

Страница 11: ...cit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r partiti...

Страница 12: ...CHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1110 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 2700 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas...

Страница 13: ...CHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1110 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 2700 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas...

Страница 14: ...CHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A KPS306C2 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteu...

Страница 15: ...CHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A KPS306C3 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteu...

Страница 16: ...HE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A KPS306C3K 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteu...

Страница 17: ...17 0472 M001 5 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 18: ...18 0472 M001 5 3 A kg 400 kg 400 kg 1200...

Страница 19: ...a una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura...

Страница 20: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 BRACCI LUNGHI 6 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 LONG ARMS 6 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAG...

Страница 21: ...lage mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux colonnes av...

Страница 22: ...2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische P...

Страница 23: ...nrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle...

Страница 24: ...24 0472 M001 5 KPS 305 C2 C3 1 600 Kg 1 400 000 Kgmm 900 000 Kgmm KPS 306 C2 C3 C3K 1 900 Kg 1 700 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm P Mx My 1 2 6 4000 1500...

Страница 25: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Страница 26: ...RMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Страница 27: ...chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnli chen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf...

Страница 28: ...28 0472 M001 5 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Страница 29: ...sant pour 10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de per mettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de roulement e...

Страница 30: ...30 0472 M001 5 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Страница 31: ...nter le tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Tirer vers l...

Страница 32: ...32 0472 M001 5 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Страница 33: ...4 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancoraggio Secure ret...

Страница 34: ...34 0472 M001 5 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 35: ...t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser co...

Страница 36: ...L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la i...

Страница 37: ...5A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltka...

Страница 38: ...38 0472 M001 5 6 19 18 20 A NO A A...

Страница 39: ...rrafo 9 Montar los c rteres columna como est ilustrado en la Fig 19 Aplicar la etiqueta de instrucciones en la protecci n de la columna de mando fig 19 6 7 Compl tement de l installation et contr le S...

Страница 40: ...es Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MODE D EMPLOI...

Страница 41: ...l tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el...

Страница 42: ...42 0472 M001 5 21 22 7 A A 02 1...

Страница 43: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 44: ...ments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main...

Страница 45: ...L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouill...

Страница 46: ...46 0472 M001 5 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 47: ...age Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecrous porteurs...

Страница 48: ...g der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettensch miermittel schmieren berpr fen dassdieSpannungbeimKettenspanner12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spannung wie in Para...

Страница 49: ...n Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfoh len diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefa...

Страница 50: ...OMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE M1 MOTORE MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC...

Страница 51: ...ten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risq...

Страница 52: ...5C3 KPS306C2 KPS306C3 KPS306C3K TAV 1 X X X X X TAV 2 X X X X X TAV 3 X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X TAV 5A X X X X TAV 5B X TAV 6 X X X X X TAV 8A X X X X X TAV 10 X X X X X 12 Tav 10 Tav 8...

Страница 53: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35...

Страница 54: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1...

Страница 55: ...0472 M001 5 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4...

Страница 56: ...0472 M001 5 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 57: ...0472 M001 5 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 58: ...0472 M001 5 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI CORTI C3K SHORT ARMS C3K 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 59: ...0472 M001 5 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 60: ...0472 M001 5 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5B BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 61: ...0472 M001 5 61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BASE BASE 6 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 3 8 10 9...

Страница 62: ...INSTALLATION 8A 15 10 2008 10 10 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 TM M12x1 5 M25x1 5 PG11 2 2 26 12 FCS 34 24 1...

Страница 63: ...1 5 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 16 09 2011 1 3 2 1...

Страница 64: ...64 0472 M001 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...nbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehm...

Страница 67: ...uben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopar...

Страница 68: ...68 0472 M001 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 69: ...spositivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol...

Страница 70: ...ntrollo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc pi...

Страница 71: ...71 0472 M001 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 72: ...stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schi...

Отзывы: