rav KPS305C2-C3 Скачать руководство пользователя страница 27

27

0472-M001-5

In caso di pavimentazione esistente, della quale non sia possibile 
verifi care con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 
getto di fondazione, per una superfi cie minima di m 4,00x1,50; con 
profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.
QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA CONSISTEN-
ZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN TECNICO QUA-
LIFICATO.

Il sollevatore deve essere fi ssato alla pavimentazione tramite tassel-
li ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similari (4pz) 
e tipo HME 10x160T o similari (4 pz) oppure tramite ancoraggi chi-
mici in fi ale HILTI HVU-M12x110 o similari, con barra fi lettata M12 
in acciaio classe 5.8 o superiore.

Gli ancoraggi utilizzati debbono avere un carico minimo ammissibi-
le a trazione > = a 1840 kg (nelle condizioni di posa indicati).
N.B. si consiglia di poggiare la base delle colonne direttamente sul 
calcestruzzo anche in presenza di pavimentazopne riportata. Tutta-
via se questa è di buona qualità è possibile fi ssare le colonne diret-
tamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza adegua-
ta.  In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano del 
pavimento,  I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA IDONEA 
A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE. (vedi fi g. 2a)

In the case of existing fl oors, where such characteristics cannot be 
checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 
surface area of  m 4.00x1.50;
with a depth of 25 cm having double reinforcement as described 
above. 
WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL CON-
SISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO CONTACT A 
QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors 
of the type HILTI HSL-TZ 10/20 or similar (4pcs) and HME 10x160T 
or similar (4 pcs) or with chemical anchors (vials) HILTI HVU-M12x110 
or similar, with a M12 threaded bar in steel class 5.8 or higher.

Anchor bolts used shall have minimum driving load > = 1840 kg (in 
the indicated laying conditions).
NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 
concrete, even where the fl oor has been added. If this latter is of 
good quality, the posts can be fi tted directly onto the fl ooring, using 
longer anchor bolts.
As far as concrete thickness with respect to fl oor level is concerned, 
ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO REA-
CH MAIN BEARING FLOOR. (see fi g. 2a)

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein, bei dem es nicht mö-
glich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 
angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 
m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, 
gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung ver-
fügt.
SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ DES 
BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN QUALIFIZIER-
TEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HIL-
TI HSL-TZ 10/20 (4 Stck.) oder ähnlichen und Typ HME 10x160T (4 
Stck.) oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels 
chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU-M12x110 oder ähnli-

chen, mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5.8 oder darü-
ber.
Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige Minde-
stzugkraft von > = auf 1840 kg aufweisen (Unter den angegebenen 
Einbaubedingungen).
HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 
Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 
Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 
Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 
am Boden befestigt werden.
Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der Boden-
fläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 
AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 
ERMÖGLICHT (siehe Abb. 2a)

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er avec 
certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, il faut réa-
liser une fondation en béton d’une surface minimale de 4,00 x 1,50m, 
d’une profondeur de 25 cm, avec une double armature comme décrit 
plus haut.
EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 
de type HILTI HSL-TZ 10/20 ou similaires (4 pièces) et de type HME 
10x160T ou similaires (4 pièces) ou bien à l’aide d’ancrages chimiques 
en ampoule HILTI HVU-M12x110 ou équivalent, avec une barre fi letée 
M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

Les ancrages utilisés doivent avoir une charge minimum admissible 
à traction > = 1840 kg (dans les conditions de pose indiquées).
Remarque: Nous conseillons de poser la plaque de base des colon-
nes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: si ce 
dernier est de bonne qualité, il est toutefois possible de fi xer les 
colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage plus 
profond.
En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du 
sol, LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAP-
TEE POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR. (voir fi g. 2a)

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 
con certeza las características, es necesario efectuar una colada de 
cimentación sobre una superfi cie mínima de m 4,00x1,50; con una 
profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica anterior-
mente.
SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 
PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.
El elevador debe ser fi jado al pavimento por medio de tornillos de 
expansión mecánicos tipo HILTI HSL-TZ 10/20 o similares (4 pzas) 
y tipo HME 10x160T o similares (4 pzas) o por medio de anclajes 
químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o similares, con barra 
roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

Los anclajes utilizados deben tener una carga mínima aceptable de 
tracción > = a 1840 kg (en las condiciones de instalación indicadas).
NB. Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 
sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo 
si éste último es de buena calidad es posible fi jar las columnas di-
rectamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecua-
da.   
Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del 
pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 
LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase 
fi g. 2a)

Содержание KPS305C2-C3

Страница 1: ...agen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECT...

Страница 5: ...DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO AN...

Страница 6: ...l vateur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entreprendr...

Страница 7: ...icicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllar...

Страница 8: ...ETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912820 999912060 99990758 999918610 999918080 999909850 999912380 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITAL...

Страница 9: ...ATAMENTE 1 7 Transmission chain slacking breakage The lift is equipped with a microswitch to detect the possible chain slackening or breakage Only downstroke is allowed in case of slackening while in...

Страница 10: ...CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2100 850 1250 700 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800...

Страница 11: ...cit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur r partiti...

Страница 12: ...CHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1110 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 2700 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas...

Страница 13: ...CHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1110 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 2700 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas...

Страница 14: ...CHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A KPS306C2 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteu...

Страница 15: ...CHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A KPS306C3 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteu...

Страница 16: ...HE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A KPS306C3K 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteu...

Страница 17: ...17 0472 M001 5 3 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 18: ...18 0472 M001 5 3 A kg 400 kg 400 kg 1200...

Страница 19: ...a una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura...

Страница 20: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 BRACCI LUNGHI 6 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 LONG ARMS 6 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAG...

Страница 21: ...lage mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux colonnes av...

Страница 22: ...2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische P...

Страница 23: ...nrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle...

Страница 24: ...24 0472 M001 5 KPS 305 C2 C3 1 600 Kg 1 400 000 Kgmm 900 000 Kgmm KPS 306 C2 C3 C3K 1 900 Kg 1 700 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm P Mx My 1 2 6 4000 1500...

Страница 25: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Страница 26: ...RMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Страница 27: ...chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnli chen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf...

Страница 28: ...28 0472 M001 5 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Страница 29: ...sant pour 10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de per mettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de roulement e...

Страница 30: ...30 0472 M001 5 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Страница 31: ...nter le tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Tirer vers l...

Страница 32: ...32 0472 M001 5 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Страница 33: ...4 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancoraggio Secure ret...

Страница 34: ...34 0472 M001 5 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 35: ...t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser co...

Страница 36: ...L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la i...

Страница 37: ...5A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in den Schaltka...

Страница 38: ...38 0472 M001 5 6 19 18 20 A NO A A...

Страница 39: ...rrafo 9 Montar los c rteres columna como est ilustrado en la Fig 19 Aplicar la etiqueta de instrucciones en la protecci n de la columna de mando fig 19 6 7 Compl tement de l installation et contr le S...

Страница 40: ...es Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MODE D EMPLOI...

Страница 41: ...l tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar en cero el...

Страница 42: ...42 0472 M001 5 21 22 7 A A 02 1...

Страница 43: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 44: ...ments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main...

Страница 45: ...L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verrouill...

Страница 46: ...46 0472 M001 5 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 47: ...age Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quivalente 9 3 Ecrous porteurs...

Страница 48: ...g der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettensch miermittel schmieren berpr fen dassdieSpannungbeimKettenspanner12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spannung wie in Para...

Страница 49: ...n Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfoh len diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefa...

Страница 50: ...OMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 TM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE M1 MOTORE MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC...

Страница 51: ...ten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risq...

Страница 52: ...5C3 KPS306C2 KPS306C3 KPS306C3K TAV 1 X X X X X TAV 2 X X X X X TAV 3 X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X TAV 4C X TAV 5A X X X X TAV 5B X TAV 6 X X X X X TAV 8A X X X X X TAV 10 X X X X X 12 Tav 10 Tav 8...

Страница 53: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35...

Страница 54: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1...

Страница 55: ...0472 M001 5 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4...

Страница 56: ...0472 M001 5 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 57: ...0472 M001 5 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4B BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 58: ...0472 M001 5 58 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI CORTI C3K SHORT ARMS C3K 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Страница 59: ...0472 M001 5 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5A BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...

Страница 60: ...0472 M001 5 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5B BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13...

Страница 61: ...0472 M001 5 61 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BASE BASE 6 18 05 2011 1 2 3 4 5 6 7 3 8 10 9...

Страница 62: ...INSTALLATION 8A 15 10 2008 10 10 M20x1 5 PG11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 TM M12x1 5 M25x1 5 PG11 2 2 26 12 FCS 34 24 1...

Страница 63: ...1 5 63 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 16 09 2011 1 3 2 1...

Страница 64: ...64 0472 M001 5 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...nbruch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehm...

Страница 67: ...uben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopar...

Страница 68: ...68 0472 M001 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 69: ...spositivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol...

Страница 70: ...ntrollo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc pi...

Страница 71: ...71 0472 M001 5 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 72: ...stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schi...

Отзывы: