background image

GB-NL-F-1

F

NL

GB

IMPORTANT:

 Il s’agit d’une machine de précision et sa fiabilité dépend de la façon dont elle est

utilisée et entretenue.

Ce manuel d’instruction doit être considéré comme une partie de la machine. Il est conseillé aux

fournisseurs de machines neuves et d’occasion de conserver une preuve écrite attestant que ce

manuel a été fourni avec la machine.

Cette machine est uniquement conçue pour la tonte du gazon ordinaire. Son utilisation à toute

autre fin est considérée comme contraire à l’usage auquel la machine est destinée. La conformité

et l’observation stricte des conditions d’utilisation, de révision et de réparation, telles qu’elles sont

spécifiées par le fabricant, constituent également des éléments essentiels de l’usage auquel la

machine est destinée.

Avant d’utiliser cette machine, TOUS les opérateurs DOIVENT lire attentivement ce manuel et se

familiariser avec les instructions de sécurité, les commandes, la lubrification et l’entretien.

Les réglementations de prévention d’accidents, toutes les autres réglementations reconnues de

sécurité et de médecine du travail, ainsi que les réglementations routières doivent toujours être

observées.

Toute modification arbitraire effectuée sur cette machine dégage la responsabilité du fabricant

quant aux endommagements ou blessures résultant d’une telle modification.

BELANGRIJK:

 Dit is een precisie-machine en de kwaliteit van de werkzaamheden die hiermee

kunnen worden uitgevoerd, is afhankelijk van de manier waarop de maaimachine wordt bediend

en onderhouden.

Dit bedienershandboek dient te worden gezien als een onderdeel van de machine. Leveranciers

van zowel nieuwe als tweedehands-machines worden geadviseerd om altijd documentair

bewijsmateriaal beschikbaar te hebben waaruit blijkt dat dit handboek bij de machine werd

geleverd.

Deze machine werd uitsluitend ontworpen als een grasmaaimachine. Als de machine voor andere

doeleinden wordt gebruikt, dan zal dit worden geïnterpreteerd als een inbreuk op de

toepassingsmogelijkheden waarvoor de machine bestemd is. Het nakomen van en het zich

houden aan de bedrijfscondities, het onderhoud en de reparaties overeenkomstig de specificaties

van de klant, zijn in feite ook essentiële elementen van het bedoelde gebruik van de machine.

Voordat wordt getracht om deze machine te bedienen, dienen ALLE bedieners dit handboek goed

te hebben doorgelezen. Ook moeten zij geheel op de hoogte zijn van de veiligheidsinstructies, de

bedieningsorganen, de smering en het onderhoud.

Bepalingen voor de preventie van ongevallen, alle andere algemeen erkende bepalingen van

toepassing op veiligheid en de medische behandeling van bedrijfsrisico’s en alle bepalingen in de

wegenverkeerswet, mogen nooit worden overschreden.

Het is mogelijk dat door eventueel eigenmachtig aan de machine uitgevoerde modificaties, de

fabrikant wordt ontheven van verwondingen voortvloeiend uit eventuele beschadiging of

verwondingen.

IMPORTANT: 

This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is

operated and maintained.

This operators manual should be regarded as part of the machine.  Suppliers of both new and

second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided

with the machine.

This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations.  Use in any other way

is considered as contrary to the intended use.  Compliance with and strict adherence to the

conditions of operation, service and repair as specified by the manufacturer, also constitute essential

elements of the intended use.

Before attempting to operate this machine, ALL operators MUST read through this manual and make

themselves thoroughly conversant with Safety Instructions, controls, lubrication and maintenance.

Accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and

occupational medicine, and all road traffic regulations shall be observed at all times.

Any arbitrary modifications carried out on this machine may relieve the manufacturer of liability for

any resulting damage or injury.

Содержание Commander 3510

Страница 1: ...auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben bevor sie versuchen die Maschine aufzustellen zu bedienen einzustellen oder zu warten WAARSCHUWING Bij verkeerd geb...

Страница 2: ...2000 Textron Inc All Rights Reserved...

Страница 3: ...den ge nterpreteerd als een inbreuk op de toepassingsmogelijkheden waarvoor de machine bestemd is Het nakomen van en het zich houden aan de bedrijfscondities het onderhoud en de reparaties overeenkoms...

Страница 4: ...GB NL F 2 Fig 1...

Страница 5: ...DE LA MACHINE 29 MONTAGE DES UNITES DE COUPE SUR LA MACHINE 39 TABLEAU D ENTRETIEN ET DE GRAISSAGE 44 PERFORMANCES DE TONTE 47 LUBRIFICATION 49 ENTRETIEN 53 REGLAGES 57 REMISAGE 63 SCHEMA HYDRAULIQUE...

Страница 6: ...be affixed to the replacement part New safety labels are obtainable from Ransomes dealers STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the brakes are applied drives are in neutral guards...

Страница 7: ...ud een rijsnelheid aan die laag genoeg is om te allen tijde en onder alle omstandigheden een effectieve en veilige noodstop te kunnen maken CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE CONDUITE Ce manuel doit t...

Страница 8: ...machine is reduced as the fuel is used IMPORTANT Transport speed is for highway use only Never select transport speed or two wheel drive on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks LEAVING...

Страница 9: ...OP HELLINGEN Plaatselijke oneffenheden en verzakkingen kunnen de algemene hellingshoek veranderen N oubliez jamais que l op rateur ou l utilisateur est responsable des accidents dont peuvent tre vict...

Страница 10: ...Is provided Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specification Do not ch...

Страница 11: ...e d appoint alors que le moteur tourne Le remplissage du r servoir de carburant ne doit pas d passer le fond du tube de remplissage Vermijd terreinomstandigheden waardoor de machine kan gaan slippen D...

Страница 12: ...mage Immediate medical assistance must be sought WARNING Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns The operating I...

Страница 13: ...d onmiddellijk medische hulp ingeroepen WAARSCHUWING Accu s produceren explosieve gassen en bevatten bijtende zuren Ook wordt hierdoor elektriciteit geleverd die sterk genoeg is om ernstige brandwonde...

Страница 14: ...sion Hydrostatic transmissin with heavy duty variable displacement reversible piston pump with servo control and heavy duty low speed high torque wheel motors on all four wheels On demand 2 or 4 wheel...

Страница 15: ...t Stationair toerental 1400 100 0 toeren Oliecarterinhoud 9 5 liter Ontstekingsvolgorde 1 3 4 2 Brandstof Diesel nr 2 D ASTM D975 MACHINE Frameconstructie Hoofdchassis van gelast hol profielstaal voor...

Страница 16: ...ective EEC 79 113 84 538 87 252 88 180 88 181 Sound Power Level 104 dB A LWA Bystander Sound Pressure Level 89 4dB A LpA Operator Ear Level VIBRATION LEVEL The machine was tested for whole body and ha...

Страница 17: ...ous de O C SAE 1OW SAE 10W 30 Huile hydraulique ISO VG 46 Shell Tellus 46 ou quivalente Graisse Shell Darina R2 ou quivalente Inhoud Koelsysteem 6 8 liter Brandstoftank 60 liter Hydrauliektank 52 lite...

Страница 18: ...o the machine which enables pressure in the cutting cylinder drive circuit to be checked The gauge is situated on the right of the operator on the forward facing panel in front of the cutting unit lif...

Страница 19: ...nkerkant van de machinebediener naast de zitplaats De machinebediener moet de handel van zich af duwen om het motortoerental te verhogen en naar zich toe trekken om het toerental te verlagen OPMERKING...

Страница 20: ...essed VARIABLE CYLINDER SPEED B Fig 6 The speed of rotation of the cutting cylinders is adjustable by means of the handwheel situated on the right hand side of the operator to the rear of the cutting...

Страница 21: ...e draaiknoppen waarmee de vrijloop bediend wordt LOQUET DE BLOCAGE POINT MORT B fig 4 Il a deux fonctions 1 le moteur ne peut d marrer lorsque le loquet point mort est enfonc 2 la p dale M AV M AR n o...

Страница 22: ...ONTROL F Fig 9 Cutting unit ground pressure can be varied within preset limits and is controlled by the handwheel on the right hand side of the operators seat The handwheel is turned clockwise to redu...

Страница 23: ...volgt de middelste handel C bestuurt de middelste maaieenheid en de linker en rechtervooreenheid 1 2 en 3 de rechterhandel D bestuurt de rechterzijeenheid 4 de linkerhandel E bestuurt de linkerzijeen...

Страница 24: ...ich operates all four indicator lights at the same time The switch illuminates when on 3 ROTATING BEACON SWITCH F The rotating beacon switch is a two position rocker switch and operates a beacon when...

Страница 25: ...ndt zich op de linkerpaneel onder de zitplaats voor de machinebediener Druk de schakelaar met de hiel in om het differentieelslot in te schakelen en laat de schakelaar los om het differentieelslot uit...

Страница 26: ...t the oil pressure is to low Check the level of oil in the engine sump and if necessary top up Check oil pressure switch Continued operation may cause extensive damage to the engine C Engine overheat...

Страница 27: ...E BORD ANALOGIQUE Fig 16 Compteur d heures voyants d avertissement et t moins lumineux combin s FONCTIONS D AUTOTRACTION A Voyant d avertissement Charge de la batterie Ce voyant rouge s allume lorsque...

Страница 28: ...engine has run K Fuel level indicator Situated to the left of the combination gauge The fuel level indicator shows the amount of fuel in the fuel tank L Water temperature indicator Situated to the rig...

Страница 29: ...ten Die draait dan automatisch terug naar de stand on aan Nr 1 ETAT DES COMMUTATEURS DE LA MACHINE Fig 16 F T moin d tat Commutateur de tonte Ce t moin jaune s allume lorsque l entra nement du cylindr...

Страница 30: ...top of the fuel injector pump A Fig 20 c Crank the engine for about ten seconds or operate the fuel feed pump lever by hand optional d Close the air vent tap on top of the injector pump A Fig 20 NOTE...

Страница 31: ...leine charge ou de passer une vitesse afin de ne pas courter sa long vit BEDIENING Lees eerst de veiligheidsvoorschriften Voordat de motor wordt gestart moeten eerst de volgende handelingen worden uit...

Страница 32: ...Disengage the drive to the cutting cylinders by putting the control lever in the neutral position c Apply parking brake TO REVERSE The rear of the footpedal should be depressed gently to obtain revers...

Страница 33: ...En enlevant le pied brutalement la machine saute 3 Continuer appuyer sur la p dale jusqu ce que la vitesse d sir e soit atteinte MOTOR STARTEN Draai de contactsleutel naar de voorgloeistand Draai de...

Страница 34: ...throttle control lever should always be set at the maximum operating speed position This will ensure efficient operation fuel economy minimum cylinder and bottom blade wear and the cleanest cut in dif...

Страница 35: ...blocage de differentiel ne peut pas tre utilis en 2 roues motrices Si les roues patinent mettre en 4 roues motrices OPMERKING laat de voet altijd stevig op het pedaal staan Als de druk van de voet wor...

Страница 36: ...heels are in the straight ahead position 2 Move the brake operating lever to the Brakes off position 3 Open the right hand door in the operators platform and move the valve lever to its uppermost posi...

Страница 37: ...te car cela soumettrait les joints d tanch it des freins des pressions excessives lorsque la direction assist e fonctionne BELANGRIJK als het differentieelslot is ingeschakeld en beide voorwielen gaan...

Страница 38: ...GB NL F 36 GB...

Страница 39: ...e remafdichtingen teveel druk krijgen als de stuurbekrachtiging gebruikt wordt In vrijloop mogen de volgende maxima NIET worden overschreden maximumsnelheid 1 5 km u maximumafstand 2 km Gebruik de vri...

Страница 40: ...about 25mm 1in through mounting head Fit required spacers onto pivot shaft d Align pivot shaft with clamp on lift arm and using a hide hammer knock the pivot shaft through the first half of the clamp...

Страница 41: ...aulique avec l adaptateur sur l l ment de coupe Mettre le joint torique entre le moteur hydraulique et le coussinet c Fixer le moteur hydraulique A au coussinet avec 2 boulon M10X45 et 2 rondelles B M...

Страница 42: ...ts with the flats in the mounting holes c Push the bolts through the side plates with a suitable rod d Secure with stiffnuts tighten until deflector becomes stiff to move CENTRE UNIT STOPS Floating He...

Страница 43: ...er les but es avec les extensions sur le ch ssis et les fixer avec les vis KEERPLATEN MONTEREN OP MAAIEENHEID a Bevestig twee bouten en twee opvulringen aan elke keerplaat b Plaats de verdeelkop tusse...

Страница 44: ...N E C heck tyre p ressure l C heck hydraulic fluid le ve l l C heck engine bay fo r debris l C heck radiato r fluid level l C heck nuts b o lts fo r tightness l C heck hydraulic fitting s fo r tightne...

Страница 45: ...panning controleren l Hydrauliekoliepeil controleren l Motorruimte controleren op rommel l Radiateurvloeistofpeil controleren l Moeren en bouten controleren l Hydraulische fittings controleren l Accuc...

Страница 46: ...u tous les 6 nettoyages l MACHINE l V rification pression des pneus l V rification niveau hydraulique l Nettoyer sous le si ge l V rification niveau radiateur l V rification boulons crous l V rificati...

Страница 47: ...ife 11 Knife 12 16 24 32 44 9 24 36 48 66 6 32 48 64 88 7 5 15 22 30 40 5 6 22 33 44 60 3 7 29 44 60 80 CUTTING RATIO IMPERIAL Forward cuts per yard speeds m p h 4 Knife 6 Knife 8 Knife 11 Knife GB CU...

Страница 48: ...keren aan het eind van elk afsnijding MAAIPRESTATIES Het aantal afsnijdingen per meter is afhankelijk van de snelheid vooruit van de machine De cijfers in de volgende tabel gelden bij maximale snijci...

Страница 49: ...lindres r gl s au maximum NOMBRE DE COUPES METRE VITESSE COUPES METRE D AVANC km hr 4 CTX 6 CTX 8 CTX 11 CTX 12 16 24 32 44 9 24 36 48 66 6 32 48 64 88 FREQUENCES DE PINCEMENT VITESSE PINCEMENT mm D A...

Страница 50: ...dipstick B Fig 27 Capacity 9 5 litres 16 72 Imp pints 20 08 US pints d Replace filler cap securely Every 100 working hours Change engine oil as quoted under first 50 working hours Every 200 working ho...

Страница 51: ...Pour acc der au filtre huile hydraulique ouvrir le capot moteur droit SMERING Lees eerst de veiligheidsvoorschriften Voordat de motor voor de eerste keer wordt gestart moeten alle smeerpunten worden...

Страница 52: ...tre pivot A Fig 32 c Steering rams inner pivots B C Fig 32 d Steering ram rod end A Fig 33 e Steering Track Rod Rod End B Fig 33 2 Lubricate the following with oil Divertor Valve spools and operating...

Страница 53: ...ent du filtre hydraulique enlever le filtre C fig 34 le jeter et remplacer par un neuf Wekelijks na 40 werkuren 1 Smeer de volgende smeerpunten in met Shell Darina R2 a Hefarm scharnieren A Afb 31 b A...

Страница 54: ...ing 4 When dry dust adheres to the element blow compressed air from the inside turning the element Pressure of compressed air must be under 7kgf cm2 100psi 5 When carbon or oil adheres to the element...

Страница 55: ...c Purger le circuit de gasoil voir p 29 ONDERHOUD Lees eerst de veiligheidsvoorschriften Voordat de machine voor de eerste keer wordt gebruikt moet de bandspanning worden gecontroleerd MOTOR Dagelijks...

Страница 56: ...yre pressure should be set at 1 kg cm2 12 psi Weekly every 40 working hours Battery A Fig 39 Check condition of terminals and level of electrolyte top up if necessary with distilled water The battery...

Страница 57: ...egen de pakking in de filterkop en draai de grendelring vast c Ontlucht het brandstofsysteem zie pagina Na 500 werkuren of zes schoonmaakbeurten Vervang het luchtfilterelement Voer de stappen uit die...

Страница 58: ...age adjustment should be carried out with the engine switched off a Slacken lock nuts B on connecting rod C screw rod C to increase its length for higher engine speeds or screw rod C to decrease its l...

Страница 59: ...er les crous freins BIJSTELLING Lees eerst de veiligheidsvoorschriften V snaarspanning De spanning van de V snaar is juist wanneer de snaar halverwege de krukaspoelie en de dynamopoelie 7 tot 9 mm kan...

Страница 60: ...ards at the same time the cushion will locate in the next highest position By carrying out the same procedure on the highest position the seat cushion will return to its lowest position 3 FORE AND AFT...

Страница 61: ...ge zithouding 1 GEWICHT VAN DE MACHINEBEDIENER afb 44 De zitting kan als volgt worden aangepast aan het lichaamsgewicht de afstelknop bevindt zich aan de linkerachterkant van de zitting A Met de verti...

Страница 62: ...n for reverse drive and depress the mow foot switch the cutting cylinders will run in reverse 6 Continue to run for a few minutes then stop the engine to check and adjust the cutting cylinder to the b...

Страница 63: ...door de snijcilinders terug te slijpen Zet de maaieenheden omlaag en voer de volgende stappen uit 1 smeer de snijkanten van de spiraalsnijcilinders in met een middelfijne carborundumpasta 2 trek de h...

Страница 64: ...lic oil to correct level Capacity approximately 52 litres 11 44 Imp gals 13 73 US gals NOTE Absolute cleanliness must be observed when filling the hydraulic tank HYDRAULIC OIL FILTER The filter canist...

Страница 65: ...s ainsi que toutes les pi ces qui risquent de rouiller SEIZOENSONDERHOUD MACHINE De machine moet grondig worden schoongemaakt om alle grasresten en vuil te verwijderen HYDRAULIEKTANK Laat de olie uit...

Страница 66: ...Charge pressure With the engine speed set to maximum 2950r p m and the transmission oil hot a maximum pressure of 18 26 bar 261 377 p s i should be obtained 4 Pump case pressure With the engine speed...

Страница 67: ...comp tentes F NL TESTPOORTEN VOOR DRUKMETING VAN HYDRAULISCH SYSTEEM Het hydraulische systeem is uitgerust met testpoorten om als er problemen optreden in het hydraulische systeem problemen de druk in...

Страница 68: ...GB NL F 66 Fig 49...

Страница 69: ...n 5 R servoir hydraulique 6 Soupape de transmission 7 Diviseur de d bit 8 Moteur de roue AV gauche 9 Moteur de roue AV droite 10 Moteur de roue AR gauche 11 Moteur de roue AR droite 12 Soupape de frei...

Страница 70: ...GB NL F 68 Fig 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28...

Страница 71: ...Engine over temperature switch 18 Forward reverse switch 19 Mow switch 20 Stop solenoid 21 Isolation switch 22 Alarm relay 23 Horn button 24 Beacon fuse 25 Key switch 26 Connections to light circuit 2...

Страница 72: ...GB NL F 70 Fig 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28...

Страница 73: ...sschakelaar 18 Vooruit Achteruit schakelaar 19 Maaischakelaar 20 Stop soleno de 21 Isolatieschakelaar 22 Alarm relais 23 Claxon knop 24 Zwaailicht zekering 25 Sleutelschakelaar 26 Verbindingen met het...

Страница 74: ...GB NL F 72 Fig 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28...

Страница 75: ...ure 15 Vers klaxon 16 Soupape 4 roues motrices 17 Relais de surchauffe moteur 18 Relais M AV M AR 19 Interrupteur de tonte 20 Sol no de d arr t 21 Relais d isolement 22 Relais d alarme 23 Bouton klaxo...

Страница 76: ...GB NL F 74 Fig 51 6 2 3 4 5 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 21 23 24...

Страница 77: ...amp RH 14 Head Lamp LH 15 Head Lamp RH 16 Indicator Lamp LH Front 17 Indicator Lamp LH Rear 18 Indicator Lamp RH Front 19 Indicator Lamp RH Rear 20 Wipe motor 21 Blower 22 Wash motor 23 Beacon 24 Horn...

Страница 78: ...GB NL F 76 Fig 51 6 2 3 4 5 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 21 23 24...

Страница 79: ...ing rechts 14 Koplamp links 15 Koplamp rechts 16 Richtingaanwijzer links voor 17 Richtingaanwijzer links achter 18 Richtingaanwijzer rechts voor 19 Richtingaanwijzer rechts achter 20 Wissermotor 21 Aa...

Страница 80: ...GB NL F 78 Fig 51 6 2 3 4 5 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 21 23 24...

Страница 81: ...at ral arri re droit 13 Eclairage plaque min ralogique droit 14 Phare gauche 15 Phare droit 16 Clignotant avant gauche 17 Clignotant avant droit 18 Clignotant arri re gauche 19 Clignotant arri re droi...

Страница 82: ...GB NL F 80 Fig 52...

Страница 83: ...ch 4 Four wheel drive solenoid 5 Differential lock solenoid 6 4 Wheel Drive switch 18 Earth GB F3 Fuse F4 Fuse CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow...

Страница 84: ...GB NL F 82 Fig 52...

Страница 85: ...dingen worden op het schema aangegeven door een letter A C D gevolgd door een nummer ELEKTRISCH CIRCUIT VOOR ELEKTROMAGNETEN EN SENSOREN Afb 52 1 Messenwalscircuit voetschakelaar 2 Messenwalscircuit s...

Страница 86: ...GB NL F 84 Fig 52...

Страница 87: ...l 4 Sol no de d entra nement 4 roues motrices 5 Sol no de de verrouillage de diff rentiel 6 Interrupteur d entra nement 4 roues motrices 18 Terre F3 Fusible F4 Fusible CODE DES COULEURS DE CABLES R Ro...

Страница 88: ...GB NL F 86 Fig 53...

Страница 89: ...t B i d colour blue Instrument panel signals IN C i d colour yellow lighting circuit D supply to cab E supply to instrument panel CONNECTORS Relai no Fonctionnement R1 S curit desi ge R2 S curit avant...

Страница 90: ...GB NL F 88...

Страница 91: ...jderen als de motor loopt A911410 Opgepast accu s produceren explosieve gassen A903493 Opgepast laat geen vloeistof onder druk ontsnappen Raadpleeg technische handleiding voor onderhoudsprocedures A90...

Страница 92: ...GB NL F 90...

Страница 93: ...an de messenwals H Bandenspanning J Contactschakelaar K Parkeerrem L Messenwals vooruit neutraal achteruit M Krikpunt N Hydraulische olie P Messenwals circuitdruk Q Differentieel vergrendeling R Claxo...

Страница 94: ...acements or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose The use of non recommended oil or lubricant nullifies the guarantee Damage through transport or normal wear does n...

Страница 95: ...ons worden geleverd of zijn goedgekeurd voor dat doeleinde Bij gebruik van andere olie of smeermiddelen dan de aanbevolen middelen vervalt deze garantie Transportschade en normale slijtage vallen nie...

Страница 96: ...e client lui m me soit par des techniciens trangers notre organisation Le client n a pas respect les normes d installation et d utilisation Dans tous les cas la garantie cessera automatiquement si le...

Страница 97: ...hrt werden kann der Hersteller evtl von seiner Verantwortung f r jegliche daraus entstandenen Sch den oder Verletzungen befreit werden IMPORTANTE Questa una macchina di precisione ed il servizio da e...

Страница 98: ...D I 2 Fig 1...

Страница 99: ...lais 79 Decals 81 Garantie VerkaufundKundendienst 84 Schl ssel undMaschinennummer 84 CONTENUTO Pagina Istruzioni di Sicurezza 5 Specifica del Motore e della Macchina 13 Controlli 17 Funzionamento dell...

Страница 100: ...r Sie die Maschine in Bewegung setzen ob alle Teile ordnungsgem funktionieren Achten Sie dabei besonders auf den Zustand von Bremsen Reifen Lenkung und Schneidwerkzeugen Ersetzen Sie fehlerhafte Schal...

Страница 101: ...unzionare il motore in un edificio senza ventilazione adeguata GUIDA DELLA MACCHINA Prima di fare partire la macchina controllare per assicurarsi che tutte le sue parti siano in buone condizioni di fu...

Страница 102: ...r den Transport m ssen Sie die Schneideinheiten in Transportstellung bringen und sichern Niemals die Maschine mit drehenden Schneidzylindern transportieren Beim Fahren der Maschine m ssen Sie Stra en...

Страница 103: ...orto le unit di taglio siano fermate in maniera sicura Non si deve effettuare il trasporto con il meccanismo di taglio in rotazione Guidare la macchina tenendo conto delle condizioni della strada e de...

Страница 104: ...mitdrehen k nnen EINSTELLARBEITEN SCHMIERUNG UND WARTUNG Stoppen Sie den Motor und stellen Sie sicher da alle beweglichen Teile stillstehen Legen Sie die Bremsen an und stellen Sie jeglichen Antrieb...

Страница 105: ...cilindro pu causare anche la rotazione degli altri cilindri REGOLAZIONI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE Spegnere il motore ed assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme Innestare i freni e stacca...

Страница 106: ...er Versch ttung weg und vermeiden Sie jegliche Z ndung bis die Benzind mpfe verdampft sind Lassen Sie den Motor abk hlen bevor Sie ihn in einem abgeschlossenen Raum aufbewahren Bewahren Sie das Ger t...

Страница 107: ...tare di avviare il motore ma spostare la macchina lontano dall area dove stata versata la benzina evitando di creare qualsiasi fonte di accensione fino a che i vapori di benzina non si siano dispersi...

Страница 108: ...pe mit Servosteurung und langsam laufenden Hochdrehmoment Radmotoren an allen 4 R dern Allradantrieb zuschaltbar mit Mengenteiler Differentialspeere an der Vorderachse Arbeits 0 12 5km h Vierradantrie...

Страница 109: ...tto telai dell unit di taglio imbullonati all intelaiatura principale Trasmissione Trasmissione idrostatica per servizio pesante a portata variabile pompa a pistone reversibile con servocomando e moto...

Страница 110: ...i stehender Maschine mit laufendem Motor und eingeschalteten Schneidzylindern vorgenommen Beschleunigung Hand Arm 1 45 m sec Beschleunigung gesamter K rper X Achse 0 27 m sec Y Achse 0 59 m sec Z Achs...

Страница 111: ...sse 1 860 kg EMISSIONE SONORA Conforme alla specifica delle Direttive UE 79 113 84 538 87 252 88 180 88 181 Livello di potenza sonora 104 dB A LWA astante Livello di potenza sonora 89 4dB A LpA Livell...

Страница 112: ...nn der Oldruck im Hydraulikkreislauf der Schneideinheiten kontrolliert werden Die Oldruckanzeige befindet sich auf der rechten Seite des bedienungsmannes auf dem vorw rts gerichteten Armaturenbrett vo...

Страница 113: ...per controllare il circuito di azionamento dei tamburi di taglio Il manometro si trova alla destra dell operatore sul pannello volto in avanti di fronte alle leve per il sollevamento dell unit di tag...

Страница 114: ...hschalter links unten Abb 5 B mit dem Fuss bet tigt wird VARIABLE SCHNITTGESCHWINDIGKEIT Abb 6 B Die Drehgeschwindigkeit der Schneidwalzen kann mit Hilfe des Handrads das sich rechts vom Fahrer hinter...

Страница 115: ...tore a pedale di falciatura B Fig 5 situato sulla pedaliera sinistra VELOCIT VARIABILE DEI CILINDRI B Fig 6 La velocit di rotazione dei cilindri di taglio regolabile mediante la rotella situata a dest...

Страница 116: ...dendruckeinstellung F Abb 9 Der Bodendruck der Schneideinheiten kann innerhalb der vorgegebenen Grenzen eingestellt werden und wird uber ein Handrad rechts neben dem Fahrersitz kontrolliert Zum Verrin...

Страница 117: ...DELL UNIT F Fig 9 La pressione sul terreno dell unit di taglio pu essere regolata entro limiti prestabiliti e viene controllata dal volantino sul lato destro del sedile dell operatore Il volantino vie...

Страница 118: ...ANLAGE E Wippschalter zweistufig Warnanzeige leuchet bei Betrieb der Warnblinkanlage auf 3 SCHALTER FUR RUNDUM WARNLEUCHTE F Wippschalter zweistufig Warnanzeige leuchet bei Betrieb der Rundum Warnleuc...

Страница 119: ...DEL FARO GIREVOLE F L interruttore del faro girevole un interruttore a bilanciere a due posizioni usato per accenderlo se il faro installato Quando azionato l interruttore si illumina Il faro girevol...

Страница 120: ...berhitzung Bei berschreitung einer bestimmten Temperatur leuchtet die rote Warnleuchte auf und die Hupe ert nt Beim Aufleuchten der WarnleuchteoderErt nenderHupeSOFORT STOPPEN und nach der Ursache suc...

Страница 121: ...ccende quando la temperatura del motore raggiunge un livello prestabilito In tal caso il clacson del veicolo si attiver Se la spia si accende o il clacson suona ARRESTARE IMMEDIATAMENTE la macchina e...

Страница 122: ...eschaltet gewesen ist K Brennstoffstandanzeige Links vom Kombinationsmesser Die Brennstoffstandanzeige zeigt die Brennstoffmenge im Brennstofftank an L Wassertemperaturanzeige Rechts vom Kombinationsm...

Страница 123: ...combustibile Ubicato a sinistra dello strumento combinato L indicatore del livello del combustibile indica la quantit di combustibile contenuta nel serbatoio L Indicatore della temperatura dell acqua...

Страница 124: ...ffnen B Abb 17 b Luftungshahn an der Obserseite der Kraftstoffeinspritzpumpe A Abb 20 ffnen c Den Motor ca 10 Sekunden drehen oder den Kraftstoffpumpen hebel per Hand bet tigen wahlweise d Luftungsha...

Страница 125: ...oio del combustibile fino in cima Aprire il rubinetto del filtro del combustibile B Fig 17 b Aprire il rubinetto per lo sfogo dell aria sopra la pompa dell iniettore del combustibile A Fig 20 c Fare g...

Страница 126: ...lung abschalten c Feststellbremse anziehen nach hinten ziehen R ckw rtsfahren Zum R ckw rtsfahren den hinteren Teil des Fu pedals vorsichtig niedertreten ACHTUNG Das Fu pedal stets mit der Fu spitze n...

Страница 127: ...to per pi di 30 secondi altrimenti si potrebbero causare danni al motorino stesso ARRESTO DEL MOTORE a Riportare la leva di controllo della velocit sulla posizione del minimo b Girare la chiave sulla...

Страница 128: ...sern sowie den saubersten Schnitt unter schwierigen Arbeitsbedingungen Wenn der Motor anf ngt schwer zu arbeiten mu die Fahrgeschwindigkeit der Maschine mit Hilfe des Fu pedals verringert werden BEDIE...

Страница 129: ...massima per i tamburi al fine di ottenere un taglio pi fine 2 Avviare il motore e regolare la leva di controllo della valvola a farfalla sulla posizione di velocit massima di funzionamento 3 Assicura...

Страница 130: ...geradeaus richten 2 Bremshebel in die Stellung Bremsen AUS bringen 3 Die rechte T r am Fahrerplatz ffnen und den Ventilhebel ganz nach oben legen 4 Lenkrad nach links drehen bis die Lenkung Widerstan...

Страница 131: ...erenziale quando si effettuano delle curve Non usare mai il blocco del differenziale su superfici dure NOTA IMPORTANTE NON RIMORCHIARE LA MACCHINA SPINTA DELLA MACCHINA CON IL MOTORE FERMO Il controll...

Страница 132: ...D I 36 D...

Страница 133: ...dovrebbero essere RILASCIATI b La macchina si potrebbe muovere se si trova su una pendenza c ancora possibile applicare i freni usando la leva consueta e portandola nella posizione di inserimento Brak...

Страница 134: ...f achten da die O Ringe in den Vertiefungen bleiben Welle so weit hineinschieben bis sie ca 25 mm aus der Aufnahmeplatte herausragt Distanzh lsen auf Welle aufstecken d Welle mit der Klemmvorrichtung...

Страница 135: ...ciando l albero a perno sporgente dalla testa di supporto per circa 25 mm Inserire i distanziatori necessari sull albero a perno d Allineare l albero a perno con il morsetto dell albero di sollevament...

Страница 136: ...Schrauben durch die L cher in den Seitenrahmen der Einheiten schieben d Selbstsichernde Muttern aufschrauben und so fest anziehen da das Auswurfblech sich nicht verstellt Anschlag f r mittlere Einheit...

Страница 137: ...llineare il lato piatto dei bulloni con quello dei fori di montaggio c Spingere i bulloni attraverso le piastre di lato usando un asta adatta d Fermare con dadi di sicurezza e serrare fino a quando il...

Страница 138: ...en pr fen l oder alle 6 Reinigung MASCHINE Reifendruck pr fen l Hydraulik lstand pr fen l Motorraum auf Verscmutzung pr fen l K hlfl ssigkeitsstand pr fen l Schrauben und Muttern auf Festsitz pr fen l...

Страница 139: ...l Controllare se vi sono detriti nel vano motore l Controllare il livello del liquido nel radiatore l Controllare se dadi e bulloni sono serrati l Controllare se i raccordi idraulici sono serrati l C...

Страница 140: ...pro Meter man bei der maximalen variabien Zylinderdrehzahl erreicht SCHNITTE PRO METER Fahrgeschwindigkeit km h 4 Messer 6 Messer 8 Messer 11 Messer 12 16 24 32 44 9 24 36 48 66 6 32 48 64 88 SCHNITTL...

Страница 141: ...no basati sulla velocit variabile del tamburo regolata al massimo TAGLI PER METRO PRESTAZIONI DI TAGLIO AREA 3 2 ettari ora a 12 5 km ora Si tiene conto della normale sovrapposizione del taglio e dell...

Страница 142: ...wieder einsetzen c Einf llstutzendeckel A Abb 27 abnehmen und frisches l bis zur oberen Markierung Max am Peilstab B Abb 27 einf llen d Einf llstutzendeckel wieder aufsetzen und fest verschrauben F ll...

Страница 143: ...acit 9 5 litri d Rimettere a posto il tappo del bocchettone in maniera sicura Ogni 100 ore di funzionamento Cambiare l olio del motore come indicato dopo le prime 50 ore di funzionamento Ogni 200 ore...

Страница 144: ...Folgende Punkte mit Flie fett schmieren a Hubarmgelenke Abb 31 A b Mittelgelenk Hinterachse Abb 32 A c Lenkdruckzylinder Innenzapfen Abb 32 B C d Kolbenstangenkopf Lenkdruckzylinder Abb 33 A e Lenkspu...

Страница 145: ...i dello sterzo B e C Fig 32 d Estremit dell asta del braccio dello sterzo A Fig 33 e Estremit del tirante trasversale B Fig 33 2 Lubrificare con olio quanto segue Rocchetti della valvola di deviazione...

Страница 146: ...r Staubbildung t glich um grobe Staub und Schmutzpartikel zu entfernen 3 Vermeiden Sie ein Ber hren des Elements au er beim Reinigen 4 Hat sich trockener Staub in dem Element angesammelt Element umdre...

Страница 147: ...ento eccetto durante la pulizia 4 Quando polvere asciutta aderisce all elemento soffiarvi sopra dell aria compressa dall interno girando l elemento La pressione dell aria compressa deve essere inferio...

Страница 148: ...deckel nicht bei hei em Motor abnehmen Reifendruck pr fen Er sollte 1 bar betragen W chentlich nach jeweils 40 Betriebsstunden Batterie Zustand der Batteriepole pr fen Die Batterie befindet sich im Mo...

Страница 149: ...i pneumatici La pressione degli pneumatici deve essere regolata ad 1 kg cm2 Ogni settimana ogni 40 ore di funzionamento Batteria A Fig 39 Controllare la condizione dei terminali ed il livello dell ele...

Страница 150: ...otors einzustellen ist wie folgt zu verfahren Anmerkung Die Einstellung des Gasgest nges nur bei abgeschaltetem Motor vornehmen a Sicherungsmuttern B an Verbindungsstange l sen Stange C drehen und som...

Страница 151: ...ve essere eseguita con il motore spento a Allentare i controdadi B sul asta di connessione C avvitare l asta C in maniera da aumentarne la lunghezza per ottenere velocit maggiori del motore o avvitarl...

Страница 152: ...nd dieses gleichzeitig anheben rastet das Kissen in der n chsth heren Stellung ein Wenn Sie das Gleiche in der h chsten Sitzstellung tun kehrt das Kissen wieder in die niedrigste Stellung zur ck 3 Sit...

Страница 153: ...nella posizione pi alta successiva Se si effettua la medesima procedura nella posizione pi alta il cuscino del sedile ritorna alla posizione pi bassa 3 SPOSTAMENTO AVANTI E INDIETRO Procedura di rego...

Страница 154: ...drehen sich r ckw rts 6 Zylinder so ein paar Minuten lang laufen lassen dann den Motor abschalten Schneidzylinder und Untermesser berpr fen und ggf aufeinander einstellen 7 Hat das Einl ppen nicht den...

Страница 155: ...rotazione indietro e premere l interruttore a piede di falciatura i tamburi di taglio gireranno in senso inverso 6 Continuare a fare girare per alcuni minuti e fermare quindi il motore per controllar...

Страница 156: ...lus 46 Hydraulik l f llen F llmenge ca 52 l WICHTIG Beim Auff llen des Hydrauliktanks unbedingt auf u erste Sauberkeit achten HYDRAULIK LFILTER Filterpatrone entfernen und umweltfreundlich beseitigen...

Страница 157: ...giusto Capacit approssimativa 52 litri NOTA nel riempire il serbatoio del fluido idraulico occorre osservare la pulizia pi scrupolosa FILTRI DEL FLUIDO IDRAULICO Le cartucce del filtro devono essere t...

Страница 158: ...zahl von 2950 UpM und heibem Antriebs l sollte ein Druck von 10 5 bar erreicht werden 4 Druck Pumpengeh use Bei einer Motordrehzahl von 2950 UpM sollte der st rkste Druck im Pumpengeh use 1 7 bar glei...

Страница 159: ...Pressione sotto carico Con la velocit del motore regolata al massimo di 2 950 giri min ed il fluido della trasmissione caldo si deve ottenere una pressione massima di 10 5 bar 4 Pressione alla carcass...

Страница 160: ...D I 64 Fig 49...

Страница 161: ...riore sinistra 11 Motore della ruota posteriore destra 12 Valvola dei freni 12 Bremsventil 13 Bremsnotl seventil 14 Lenkvorrichtung 14A Priorit tsventil 14B Entlastungsventil Lenkung 88 bar 1300 psi 1...

Страница 162: ...D I 66 Fig 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28...

Страница 163: ...ERHEITSSCHALTUNG Abb 50 1 Batterie 2 Anlassermotor und Magnetventil 3 Drehstromgenerator 4 Relais 1 5 Relais 2 6 Timer 7 Relais 4 Heizvorrichtung 8 Relais 3 Anlasser 9 Motorvorw rmer Gl hkerzen 10 Sit...

Страница 164: ...D I 68 Fig 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28...

Страница 165: ...7 Riscaldatore del rel 4 8 Riscaldatore del rel 3 9 Riscaldatore del motore candele a incandescenza 10 Interruttore del sedile 11 Pompa del carburante 12 Interruttore della pressione dell olio del mo...

Страница 166: ...D I 70 Fig 51 6 2 3 4 5 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 21 23 24...

Страница 167: ...TRISCHER SCHALTPLAN BELEUCHTUNGSANLAGE Abb 51 1 Erde 2 Schalter Blinkleuchte 3 Schalter Wisch Waschanlage 4 Schalter Pannenwarnblinkanlage 5 Blinkrelais 6 Blinkerschalter 7 Scheinwerferschalter 8 Seit...

Страница 168: ...D I 72 Fig 51 6 2 3 4 5 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 21 23 24...

Страница 169: ...a 13 Luce destra targa 14 Faro sinistro 15 Faro destro 16 Spia anteriore sinistra 17 Spia posteriore sinistra 18 Spia anteriore destra 19 Spia posteriore destra 20 Motorino tergicristalli 21 Ventilato...

Страница 170: ...D I 74 Fig 52...

Страница 171: ...alsperre 4 Magnetschalter Allradantrieb 5 Magnetschalter Differentialsperre 6 Schalter Allradantrieb 7 Erde F3 Fuse F4 Fuse CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Vio...

Страница 172: ...D I 76 Fig 52...

Страница 173: ...no indicati nello schema con una lettera A B seguita da un numero CIRCUITO E SENSORE DI CONTROLLO DEL SOLENOIDE Fig 52 1 Interruttore a pedale del circuito del dispositivo di taglio 2 Solenoide del ci...

Страница 174: ...D I 78 Fig 53...

Страница 175: ...53 Fusib Valore Circuitoprotetto N 1 5 A Circuitidisicurezzaestrumentazione 2 10 A Circuitodiavviamentodelmotore 3 10 A Solenoidediazionamentodell unit ditaglio 4 10 A Bloccotrazionea4ruoteedifferenz...

Страница 176: ...D I 80...

Страница 177: ...n A911416 Vorsicht Maximales Gel ndegef lle 15 DECALCOMANIE SULLA SICUREZZA A903491 Attenzione leggere il manuale dell operatore A903489 Attenzione mantenere la distanza di sicurezza dalla macchina A9...

Страница 178: ...D I 82...

Страница 179: ...idwerk DECALCOMANIE CON ISTRUZIONI A Livello massimo di pressione del suono B Livello massimo di potenza del suono C Carburante diesel D Pedale trazione marcia avanti retromarcia E Interruttore di com...

Страница 180: ...welchem Ausma und auf welche Art und Weise auch immer auf unsachgem en Gebrauch unzureichende Pflege und Wartung oder normale Abnutzungserscheinungen bzw auf den Einbau von Ersatz Neu oder Zusatzteil...

Страница 181: ...noi a tale scopo L uso di olio o di lubrificanti non raccomandati annulla questa garanzia Danni derivanti dal trasporto o l usura normale non sono coperti da questa garanzia VENDITE ED ASSISTENZA stat...

Страница 182: ...D I 86...

Страница 183: ......

Страница 184: ...erd door de ISO 9001 registratie die op al onze productielocaties van toepassing is Een wereldwijd dealernet en technici met een fabriekopleiding voorzien mede dankzij de back up van Textron Parts Xpr...

Отзывы: