- 25 -
D
S
E
FI
P
GR
ALLMÄNNA VARNINGAR
-Överskridandet av följande säkerhetsstandarder
kan orsaka skador på personer eller pumpen.
-Pumpen får endast tas i bruk efter det att instruktioner-
na för användning och underhåll noga har lästs.
-Pumpen får endast användas för det bruk den är av-
sedd för.
-Det är absolut nödvändigt att slå ifrån tryckluftsdriften
när underhållsarbete och/eller utbyte av reservdelar
utförs.
-Rikta aldrig utloppet mot personer, djur eller saker som
kan skadas av den pumpade vätskan.
-Under de operativa faserna (montering, underhåll och
pumpning av olja) ska skyddshandskar alltid bäras.
-Reparationsingreppen och ingreppen för det extraor-
dinära underhållet ska utföras av specialutbildad per-
sonal.
-Vid reparationer får endast reservdelar som uttryckli-
gen godkänts av tillverkaren användas.
-Förvara utrustningen på en plats som är skyddad från
väder och vind.
-Anslutningen till nätet eller till tryckluftsanläggning-
en ska utföras med lämpliga kopplingar och med tät-
ningsmaterial vid anslutningspunkterna.
-Ska aldrig användas utan ljuddämpare.
-Tänk på att slangarna kan spricka om de ofta veckas.
YLEISIÄ VAROITUKSIA
-Seuraavien turvasäännösten laiminlyöminen voi
aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa pumppua.
-Ota pumppu käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet luke-
nut käyttö- ja huoltooppaan huolellisesti.
-Pumppua saa käyttää vain sille osoitettuun käyttötar-
koitukseen.
-Katkaise ehdottomasti paineilman syöttö huoltotoi-
menpiteiden ja/tai osien vaihtamisen yhteydessä.
-Älä suuntaa poistopäätä koskaan henkilöitä, eläimiä tai
sellaisia esineitä kohden, jotka voisivat vahingoittua
pumpatun nesteen vaikutuksesta.
-Käytä käsittelyn aikana (asennus, huolto ja öljyn jakelu)
aina käsineitä.
-Korjaukseen ja erityiseen huoltoon liittyvät toimen-
piteet saavat suorittaa vain ammattitaitoiset henkilöt.
-Korjauksen yhteydessä on käytettävä ainoastaan val-
mistajan hyväksymiä ja valtuuttamia varaosia.
-Säilytä laite ilmastotekijöiltä suojatussa paikassa.
-Suorita verkkokytkentä tai paineilman jakelulaitteis-
toon suoritettava kytkentä käyttämällä tarkoitukseen
soveltuvia liittimiä ja aseta liitoskohtiin tiivistysainetta.
-Älä koskaan käytä ilman äänenvaimenninta.
-Letkun jatkuva taivuttaminen tiukoille mutkille saattaa
vaurioittaa sitä ajan kuluessa ja aiheuttaa rikkoutumi-
sen.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
-Η μη τήρηση των ακόλουθων κανονισμών ασφαλεί-
ας δύναται να προκαλέσει τραυματισμούς σε άτομα
ή να προξενήσει βλάβες στην αντλία.
-Η αντλία μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο αφότου διαβά-
σετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης.
-Η αντλία πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τις προ-
βλεπόμενες χρήσεις αυτής.
-Είναι απολύτως αναγκαίο να απενεργοποιηθεί η πνευ-
ματική τροφοδοσία όταν εκτελούνται εργασίες συντή-
ρησης και/ή αντικατάστασης ανταλλακτικών.
-Ποτέ μην κατευθύνετε το στόμιο εξόδου πάνω σε πρό-
σωπα, ζώα ή και πράγματα τα οποία θα μπορούσαν να
υποστούν σωματική βλάβη ή ζημιά από το αντλούμενο
υγρό.
-Κατά τις εργασιακές φάσεις (συναρμολόγηση, συντή-
ρηση και παροχή λαδιού) πρέπει πάντοτε να φοράτε
γάντια.
-Οι εργασίες επισκευής και ειδικής συντήρησης θα πρέ-
πει να εκτελούνται από ειδικευμένο προσωπικό.
-Σε περίπτωση επισκευών, θα πρέπει να χρησιμοποιη-
θούν μοναχά τα ανταλλακτικά που ρητώς εγκρίνονται
από τον κατασκευαστή.
-Η συσκευή πρέπει να φυλάγεται σε μέρος που να προ-
στατεύεται από τις κακοκαιρίες.
-Η διασύνδεση με το δίκτυο ή με την πνευματική εγκα-
τάσταση διανομής θα πρέπει να γίνεται χρησιμοποι-
ώντας τα κατάλληλα ρακόρ και χρησιμοποιώντας και
κατάλληλο μονωτικό στα σημεία διασύνδεσης.
-Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χωρίς σιγαστήρα.
-Σας υπενθυμίζουμε ότι η συχνή κάμψη των σωλήνων
με πολύ μικρές γωνίες, με τον καιρό, θα μπορούσε να
διακινδυνέψει την ακεραιότητα του σωλήνα, διευκολύ-
νοντας το σχίσιμο.
ALLGEMEINE HINWEISE
-Die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften
kann zu Personenschäden und Schäden an der
Pumpe führen.
-Vor Gebrauch der Pumpe muss die Bedienungs- und
Wartungsanleitung aufmerksam gelesen werden.
-Die Pumpe darf ausschließlich für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
-Vor Durchführung von Wartungseingriffen u/o dem
Auswechseln von Ersatzteilen muss die Druckluftver-
sorgung getrennt werden.
-Die Ausgabevorrichtung darf auf keinen Fall auf Per-
sonen, Tiere oder Gegenstände gerichtet werden, die
durch die gepumpte Flüssigkeit zu Schaden kommen
können.
-Während der Arbeitsphasen (Montage, Wartung und
Ölausgabe) stets Handschuhe tragen.
-Reparaturen und besondere Wartungseingriffe dür-
fen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
-Im Fall von Reparaturen dürfen ausschließlich vom Her-
steller ausdrücklich genehmigte Ersatzteile verwendet
werden.
-Die Ausrüstung an einem vor Witterungseinflüssen ge-
schützten Ort aufbewahren.
-Für den Anschluss an die Druckluftleitung bzw. die
Druckluftanlage müssen geeignete Anschlüsse ver-
wendet und die Anschlussstellen mit Dichtungsmittel
abgedichtet werden.
-Niemals ohne Schalldämpfer verwenden.
-Bitte beachten! Wenn die Schläuche häufig sehr eng
aufgerollt werden, können sich im Laufe der Zeit Risse
bilden und die Schläuche beschädigt werden.
ADVERTENCIAS GENERALES
-El incumplimiento de las siguientes normas de se-
guridad puede provocar heridas a personas o da-
ños a la bomba.
-La bomba puede ser puesta en funcionamiento solo
después de leer atentamente las instrucciones de uso
y mantenimiento.
-La bomba se tiene que emplear exclusivamente para el
uso al que está destinada.
-Es absolutamente necesario desactivar la alimentación
neumática cuando se realizan trabajos de manteni-
miento y/o sustitución de piezas de recambio.
-El terminal de salida no debe encontrarse dirigido hacia
personas, animales o cosas porqué podrían dañarse de-
bido al fluido bombeado.
-Durante las fases operativas (montaje, manutención y
erogación aceite) hay que llevar siempre los guantes
puestos.
-Las operaciones de reparación y de mantenimiento
especial tendrán que ser efectuadas por personal es-
pecializado.
-En caso de reparaciones, se tendrán que utilizar solo
las piezas de recambio expresamente autorizadas por
el fabricante.
-Guarden el equipo en un lugar protegido y no expues-
to a la intemperie.
-La conexión a la red o al equipo neumático de distribu-
ción se tiene que hacer utilizando racores adecuados y
utilizando sellador de estanqueidad en los puntos de
conexión.
-No utilizar nunca sin silenciador.
-Les recordamos que si se someten con frecuencia los
tubos a dobleces con radios de curvatura demasiado
pequeños, eso podría, con el paso del tiempo, perju-
dicar la integridad del tubo mismo, provocando su
fisuración.
INFORMAÇõES GERAIS
-Não respeitar as seguintes normas de segurança
pode provocar ferimentos em pessoas ou causar
danos graves a bomba.
-A bomba só pode ser ligada depois de ter lido atenta-
mente as instruções para uso e manutenção.
-A bomba deve ser usada unicamente para o uso da
qual foi projetada.
-É extremamente necessário desativar a alimentação
pneumática quando é feito os trabalhos de manuten-
ção e/ou substituição de peças.
-O terminal de saída nunca deve estar colocado em di-
reção de pessoas, animais ou objetos que possam ser
estragados pelo fluido bombeado.
-Durante as fases operativas (montagem, manutenção e
distribuição óleo) deve-se usar sempre as luvas.
-Os interventos de consertos e de particulares manu-
tenções devem ser seguidos por pessoas qualificadas.
-Em caso de conserto, devem ser utilizadas somente pe-
ças originais de reposição expressamente autorizadas
pelo fabricante.
-Conservar o equipamento em um lugar protegido e
não exposto aos agentes atmosféricos.
-A ligação a rede ou ao sistema pneumático de distri-
buição, é feito usando acessórios apropriados e usando
vedação selante nos pontos de conexões.
-Não utilizar jamais sem silenciador.
-Lembramos que dobrar frequentemente os tubos com
raios de curva muito pequenos poderia, com o tempo,
prejudicar a integridade do tubo, facilitando rachadu-
ras.