
7
Fig. 6
Fig. 5
Assembly of the tail / Montage van de staart /
Montierung von des Heckes / Assemblage de l'empennage
Cut a hole through the rudder to
fi x the rudderhorn. Take care of
the alignment of the holes in the
rudderhorn and the hinge joint of
the rudder. To secure the rudder-
horn put a little cyanoacrylate in
the hole.
Repeat these steps for the ele-
vator.
Fig. 6-7-8-9
Snij een gat in het richtingsroer
om de roerhoorn te bevestigen.
Let op de uitlijning van de gaten in
de roerhoorn t.o.v. de scharnieren
van het roer. Breng een beetje cy-
ano lijm aan zodat de roerhoorn
goed vast blijft zitten.
Herhaal dit voor het hoogteroer.
Fig. 6-7-8-9
Schneiden Sie ein Loch in dem
Seitenruder zum Befestigung
des Ruderhorns. Ausgleichung
des Bohrungen vom Ruderhorn
und die Scharnierdrehung. Für
eine permanente Befestigung
verkleben Sie den Ruderhorn
mit Cyano.
Machen Sie für dem Höhenruder
ebenfalls.
Fig. 6-7-8-9
Faites un trou dans la gouverne
de direction pour le passage du
guignol. Respectez l'alignement
des trous du guignol avec l'axe
de la charnière de la gouverne.
Appliquez une goutte de colle
cyano.
Effectuez la même opération pour
la gouverne de profondeur.
Fig. 6-7-8-9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 12
Fig. 13
Remove the covering from the
rudders in the contact zone and
slots. Glue the rudders together
with cyanoacrylate making sure
the angle between rudder and
elevator is perfectly aligned
(90°).
Fig. 10-11-12-13
Verwijder de bekleding waar het
hoogte- en richtingsroer elkaar
raken. Verlijm nu de roeren met
cyano, zorg ervoor dat de hoek,
tussen de roeren, perfect lood-
recht is.
Fig. 10-11-12-13
Entfernen Sie die Bespannung an
die Kontakten von das Höhen-
und Seitenruder. Verkleben Sie
die Ruder mit Cyano. Achten Sie
auf der Winkel (90°) von die Zwei
Ruddern beim verkleben.
Fig. 10-11-12-13
Retirez l'entoilage aux endroits
de contact entre les pièces.
Appliquez de la colle cyano sur
la dérive, insérez et contrôlez la
perpendicularité de la dérive par
rapport au stabilisateur.
Fig. 10-11-12-13