Pompes Guinard Loisirs DORINOX Скачать руководство пользователя страница 5

5

B E T R I E B S A N L E I T U N G

D

Pompes Guinard

Loisirs

Sicherheitshinweise für Personen und Sachen

Die Symbole, 

und die Begriffe “Achtung” und

“Vorsicht” sind Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachten
Gefährdungen für Personen und für die Funktion der
Pumpe/Anlage hervorrufen können.
Bedeutung der Zeichen:

GEFAHR

Warnung vor elektrischer Spannung. Bei 

gefaerliche

Nichtbeachtung können Personenschäden

spannung

folgen.

GEFAHR

Bei Nichtbeachten können Sach- und

Personenschäden folgen.

VORSICHT

Bei Nichtbeachten besteht Gefahr eines

Schadens an Pumpe und Anlage.

1. ALLGEMEINES

Um einen problemlosen Einbau und störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten, sind die Nachfolgenden Hinweise zu beachten.
Pumpen der Serie Aspri sind mehrstufige horizontale
Kreiselpumpen in Gliederbauweise. Die Laufräder sind auf einer
ungeteilten Motorwelle montiert. Selbstansaugend durch das ein-
gebaute Luftabscheideventil kann eine Selbstansaughöhe bis 9
m erreicht werden. Bei Verwendung eines Fußventils entfallt die
Luft-Evakuierung und es kann sofort Wasser gefördert werden.
Die Pumpen sind geeignet für klares Wasser bis max. 35 °C
ohne Feststoffe.

Bei Beachtung der nachfolgenden Anweisungen ist ein

einwandfreier Betrieb mit langer Lebensdauer zu
erwarten.

Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der Motor-Überlas-

tung, geringer Leistung und Lebensdauer. Der Betreiber
trägt die Verantwortung für alle Maßnahmen.

2. AUFSTELLUNG/EINBAU

2.1 - Tragbare Pumpe
Die spezielle Ausbildung des Pumpenfußes sorgt ohne jede
weitere Befestigung für die erforderliche Stabilität;
Voraussetzung ist jedoch, dass die Pumpe auf dem Boden
bzw auf einer ebenen Fläche zur Aufstellung kommt.
Das Gewicht der Leitungen sollte nicht auf die Pumpe einwirken.

ANM.: Der Tragbügel dient zum Transport der Pumpe,

die hierbei jedoch nicht in Betrieb sein bzw. nicht unter
Spannnung stehen.

2.2 - Verlegung der Saugleitung
Zur Vermeidung von Reibungsverlusten wird empfohlen, den
Durchmesser der Saugleitunng in der gleichen, oder einer
größeren Nennweite als den des Saugstutzens auszuführen.
Die Saugleitung soll zur Vermeidung von Lufteinschlüssen mit
einem Mindestgefälle von 2% verlegt werden.

2.3 - Verlegung der Druckleitung
Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen, oder einer
größeren Nennweite, abhängig von der Länge auszuführen.
Das Gewicht der Rohrleitung darf nicht von der Pumpe getra-
gen werden.
Wenn kein Fußventil vorhanden ist, wird der Einbau eines
Rückflußverhinderers direkt an der Pumpe empfollten.
Zur Abdichtung auf der Druckseite sollte nur Teflonband ver-
wendet werden.

2.4 - Netzanschluss

Der elektrische Anschlu mu nach VDE 0730/Teil 1 über

eine feste Anschlußleitung erfolgen, die mit einer Steck
vorrichtung oder einem allpoligen Schalter mit min. 3 mm
Kontaktöffnung versehen ist.
Ein Fehlerstrom-Schutzschalter (1 FN=30 mA) muß vor-
handen sein.
Bei der Einphasen-Wechselstrom-Ausführung ist der
Motorschutz durch einen eingebauten Thermoschutz-
schalter vorgesehen. Bei der Drehstrom-Ausführung
muß der Motorschutz von Betreiber durch eine
Elektrofachkraft vorgenommen werden.

2.5 - Prüfungen vor der Inbetriebnahme

Prüfen, ob die Netzspannung mit der auf dem

Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
Prüfen, ob sich die Motorwelle leicht drehen läßt.
Prüfenn, ob sich die Motorwelle in Pfeilrichtung dreht.
(Einprägung in der Lüfterhaube).
Vor der Inbetriebnahme muß der Pumpenkörper durch den
Einfüllstutzen voll aufgefüllt werden. Wenn ein Fußventil
vorhanden ist, muß auch die Saugleitung angefüllt werden.
Alle Leitungsverbindungen müssen absolut dicht sein.
Die Pumpe darf auf keinen Fall trocken laufen.

3. INBETRIEBNAHME

Vorhandene Absperrventile öffnen.
Hauptschalter einschalten. Nach einer Verzögerung, abhängig
von Querschnitt und Länge der Druckleitung wird Wasser
gefördert. Falls kein Wasser gefördert wird, oder der Motor
nicht anläuft, den Fehler entsprechend nachfolgender Tabelle
suchen und beseitigen.

4. WARTUNG

Vor jedem Eingriff sind nachfolgende Hinweise zu beachten:

Vor jeder Maßnahme ist das Anschlukabel vom Netz zu

trennen.

Im normalen Betrieb ist die Pumpe wartungsfrei.
Bei Frostgefahr Pumpe und alle Leitungen entleeren.
Bei längerem Stillegen die Pumpe entleeren und an
einem trockenen, belüfteten Raum lagern.
Achtung: Bei Störungen unseren Vertrags-Kundendienst
zu Rate ziehen. Eigenmächtige Eingriffe führen zum
Erlöschen der Garantie.

23000512 Dorinox A5  4/7/03  05:51 am  Página 10

Содержание DORINOX

Страница 1: ...Guinard Loisirs DORINOX Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E 23000512 Dorinox A5 4 7 03 05 50 am Página 2 ...

Страница 2: ...ecomienda utilizar tuberías de un diámetro igual al de la boca de impulsión o mayor para reducir las pérdidas de carga en tramos largos y sinuosos de tuberías Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la bomba Si no se instala válvula de pie procure instalar una válvula de retención para evitar el vaciado de la tubería Para asegurar la estanqueidad en la toma impulsión sellarlo úni camente con ...

Страница 3: ...cm below the water level 2 3 Discharge pipe assembly It is recommended to use pipes with a diameter equal or greater than the pump outlet This will reduce loss of head caused by friction in longer pipe runs Pipework must be supported and not rest on the pump If a foot valve has not been installed it is recommended to fit a check valve to prevent accidental draining down of the system To ensure lea...

Страница 4: ...ement d un diamètre égal ou supérieur à celui de l orifice de refoulement de la pompe afin d éviter au maximum les pertes de charges dans tracés de tuyaux longs et sinueux Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur la pompe S il n est pas installé un clapet de pied crépine il faut placer une valve de retenue afin d éviter que le tuyau ne se vide Pour assurer l étanchéité sur la prise de r...

Страница 5: ...chlüssen mit einem Mindestgefälle von 2 verlegt werden 2 3 Verlegung der Druckleitung Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen oder einer größeren Nennweite abhängig von der Länge auszuführen Das Gewicht der Rohrleitung darf nicht von der Pumpe getra gen werden Wenn kein Fußventil vorhanden ist wird der Einbau eines Rückflußverhinderers direkt an der Pumpe empfollten Zur Abdichtung auf der D...

Страница 6: ...lla bocca d impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti di tubature lunghi e sinuosi Né la tubatura d aspirazione né quella d impulsione devono ripo sare sulla pompa Se l installazione non hanno valvola di fondo consigliamo installa re una valvola di ritegno per evitare che la tubatura si vuoti Per garantire la tenuta stagna della presa di mandata sigillarla uni camente con nastro teflon...

Страница 7: ... a fim de evitar as perdas de carga em traçados extensos e sinousos da tubagem Nem a tubagem de aspiração nem a de compressão devem ficar apoiadas na bomba Se uma válvula de pé não é colocada recomendamos a instalação d uma válvula de retenção para evitar que a tubagem se escazie Para assegurar a estanquicidade na tomada de impulsão selar unicamente com fita teflon 2 4 Ligação eléctrica A instalaç...

Страница 8: ...mécanique 6 Poignee 7 Coussinet 8 Condensateur 9 Stator 10 Arbre de moteur 11 Coussinet F 1 Sauggehäuse 2 Pumpengehäuse 3 Laufrad 4 Leitrad 5 Gleitringdichtung 6 Griff 7 Lagerbuchse 8 Kondensator 9 Stator 10 Motorwelle 11 Lagerbuchse D 1 Corpo aspirante 2 Corpo della pompa 3 Girante 4 Difusor 5 Tenuta meccanica 6 Impugnatura 7 Cuscinetto liscio 8 Condensatore 9 Estator 10 Albero del motore 11 Cusc...

Страница 9: ...iente Temperatura ambiente 10 C a 50 C Humedad relativa del aire Relative Air Humidity Humidité relative de l air Relative Luftfeuchtigkeit Umidità relativa dell aria Humidade relativa do ar 95 Max A DNI D G F Ø I H E C B DNa Lpf Nivel presión acústica medido Measured sound pressure level Niveau pression acoustique mesuré Gemessener Schalldruckpegel Livello di pressione acustica misurato Nível pre...

Страница 10: ... clapet ou un robinet fermé Manque d eau Perte d eau par le tuyau de refoulement SOLUTIONS La démonter et la faire réparer par un Service Technique Agréé Le nettoyer ou le remplacer par un neuf Vérifier la hauteur géométrique et les pertes de charge Contrôler si la tension est la même que celle figurant sur la plaque des caractéristiques Régler la hauteur d aspiration Changer le fusible ou le rela...

Страница 11: ...a pelo tubo de impulsão SOLUÇÕES Desmontá la e levá la a um Serviço Técnico Oficial Limpá la ou trocá la por outra nova Verificar a altura geométrica e as perdas de carga Comprovar se a tensão é igual à marcada na placa de características Regular a altura de aspiração Mudar o fusível ou o relé térmico Desmontar a bomba e dirigir se a um Serviço Técnico Oficial Submergir adecuadamente o tubo de asp...

Страница 12: ...de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Kylttiin merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακι δας πρε πει ϖα ε ιναι ιδια µε εκε ινη του ηλεκτρικου δικτυ ου E Conecte la electrobomba a la r...

Страница 13: ...umppu on maadulettava GR Η αντλ ια πρε πεπι να γειωθε ι E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem Leistungsschild angeführten Anwendungen F Utiliser la pompe en respectant les limites de performances indiquées sur la plaque I Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni riporta...

Страница 14: ...e of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht in gefährlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux I Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi P Attenção aos líquidos e ambientes perigosos NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten S Se upp för farliga vätskor och miljöer N Se opp for farlige væsker og miljøer DK ...

Страница 15: ...lectromagnética Directiva 73 23 CEE Baixa tensão e Directiva 2000 14 CE emissão sonora ea Norma europeia EN 60 335 2 41 EN ISO 3744 Valores de emissão sonora em manual de instruções Assinatura Título Patrice Montserrat President Director General CONFORMITEITSVERKLARING Bovenstaande produkten voldoen aan de veiligheidsvoorschriften van de Richtlijn Machines 89 392 EEG Richtlijn Electromagnetische c...

Страница 16: ...Cód 23000512 02 2003 01 23000512 Dorinox A5 4 7 03 05 50 am Página 1 ...

Отзывы: